Télécharger Imprimer la page
ProMinent DULCODES MP UVCb01A-03A Manuel De Montage Et De Service
ProMinent DULCODES MP UVCb01A-03A Manuel De Montage Et De Service

ProMinent DULCODES MP UVCb01A-03A Manuel De Montage Et De Service

Installation aux uv à ballast électronique

Publicité

Liens rapides

Manuel de montage et de service
DULCODES MP UVCb01A-03A
Installation aux UV à ballast électronique
FR
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
TN 990579
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
Version : BA DS 001 08/24 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMinent DULCODES MP UVCb01A-03A

  • Page 1 Manuel de montage et de service DULCODES MP UVCb01A-03A Installation aux UV à ballast électronique Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’applique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant la présente installation aux UV......5 1.1 Utilisation conforme............5 Sécurité................. 6 2.1 Indication des avertissements........6 2.2 Qualification des utilisateurs......... 8 2.3 Consignes de sécurité Dulcodes........9 2.4 Consignes de sécurité pour les lampes contenant du mercure...............
  • Page 4 Table des matières 6.5 Montage et raccordement de la lampe UV....46 6.6 Montage et raccordement de la sonde UV....47 6.7 Montage et installation du moteur du dispositif de nettoyage..............48 Mise en service..............49 7.1 Contrôle de la programmation de la commande..49 7.2 Essai d'étanchéité...
  • Page 5 Concernant la présente installation aux UV Concernant la présente installation aux UV Application Les installations aux UV Dulcodes servent au traitement photochi‐ mique et d’aide à la désinfection de : Eau potable Eau sanitaire Eau de piscine Lors du traitement de l’eau de baignade, des substances nocives actives (comme les chloramines) ainsi que des germes difficiles à...
  • Page 6 Sécurité Sécurité 2.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
  • Page 7 Sécurité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible.
  • Page 8 L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
  • Page 9 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité Dulcodes AVERTISSEMENT ! les rayonnements UV-C Conséquence possible : Blessures extrêmement graves Les rayonnements UV-C sont nocifs pour les yeux et la peau – Faire fonctionner la lampe UV uniquement UV-C lorsqu'elle est montée. – Monter correctement la lampe UV dans l'instal‐...
  • Page 10 Sécurité ATTENTION ! Paramètres de service non autorisés Conséquence possible : Dommages matériels Assurez-vous que : – le lieu d'installation est sec et hors gel – l'installation aux UV est bien protégée contre les produits chimiques, les colorants et les vapeurs –...
  • Page 11 Sécurité ATTENTION ! Fuite de mercure en cas de bris du verre de lampe Le bris d’une lampe peut entraîner une fuite de mercure et une augmentation des niveaux de vapeur de mercure dans la pièce. – Aérer la pièce pour éliminer le mercure gazeux contenu dans l’air de la pièce.
  • Page 12 Sécurité 2.6 Informations en cas d'urgence En cas d'urgence, commuter l'interrupteur principal de couleur rouge/orange placé sur le côté de l'armoire électrique sur ARRÊT ou débrancher l'appareil du secteur.
  • Page 13 Stockage, transport et conditions ambiantes Stockage, transport et conditions ambiantes 3.1 Conditions ambiantes admissibles Lors du stockage Température ambiante admissible : - 20 °C ... + 60 °C. Humidité : 95 % d’humidité relative de l’air au maximum, sans con‐ densation.
  • Page 14 États de fonctionnement États de fonctionnement Les vannes de rinçage ne sont pas incluses dans la livraison. Les vannes de rinçage ne sont pas incluses dans la livraison de l’installation aux UV et doivent être mises à disposition sur site par l’exploitant. L’eau à...
  • Page 15 États de fonctionnement La sonde UV surveille la lampe UV. Dès que la puissance des UV dépasse le seuil de sécurité et que la durée de rinçage de mise en service est écoulée, l’installation aux UV passe en mode normal. Si le seuil de sécurité...
  • Page 16 États de fonctionnement 4.6 Activation du dispositif d’essuyage automatique Généralités concernant l’activation du Le dispositif d’essuyage est actionné par un moteur électrique pos‐ dispositif d’essuyage sédant les entrées et les sorties suivantes : Moteur, rotation à droite Moteur, rotation à gauche Sortie à...
  • Page 17 États de fonctionnement Appuyer sur l’icône du dispositif pendant que l’installation aux UV est en cours de fonctionnement pour déclencher un essuyage. Si vous déclenchez un processus d’essuyage en cours de pré‐ chauffage, ce dernier s’interrompt et le temps de préchauffage redémarre après l’essuyage.
  • Page 18 États de fonctionnement 4.12 Refroidissement Étant donné que, après un arrêt de l’installation aux UV, les lampes UV ne peuvent être rallumées qu’après avoir suffisamment refroidi, l’installation aux UV se place en état de refroidissement. Après une pression sur la touche STOP/START pendant le refroi‐ dissement, l’installation aux UV repasse automatiquement en mode service après expiration de la durée de refroidissement res‐...
  • Page 19 Commande Commande La commande de l’appareil s’effectue sur un écran tactile sous forme d’appareil combiné de saisie et d’édition entre l’homme et la machine (IHM). L’écran tactile capacitif vous fournit une vue d’ensemble de toutes les fonctions. Le pavé tactile de saisie se verrouille après un certain temps. Pour régler la durée jusqu’au verrouillage automatique, voir Ä...
  • Page 20 Commande Connexion Connexion Désignation du système 2018- 06-22 14:21:28 Sélectionner l’utilisateur A2532 Fig. 3 : Interface de connexion Sélectionner l’utilisateur Connexion Désignation du système 2018-06-22 14:21:28 alias User1 Service Nom User2 Utilisateur Sélectionner l’utilisateur A2533 Fig. 4 : Interface de sélection de l’utilisateur Saisie du code PIN Saisie du code PIN Connexion...
  • Page 21 Commande 5.2 Éléments de commande et écrans En balayant et effleurant l’écran de démarrage, vous parvenez dans différentes fenêtres et pouvez configurer l’installation.
  • Page 22 Commande 5.2.1 Éléments de commande Fig. 6 : Différents éléments de commande Tab. 2 : Éléments de commande. Picto. Désignation Signification et fonction Les pictogrammes actifs sont mis en évidence en clair, les pictogrammes inactifs sont assombris. Seuls les pictogrammes actifs peuvent être actionnés. Menu d’accès La touche vous ouvre directement le menu d’accès rapide «...
  • Page 23 Commande Picto. Désignation Signification et fonction Enregistreur Cette touche vous ouvre directement la fenêtre avec l’enregistreur. L’enregistreur consigne toutes les activités et valeurs mesurées de l’appareil. Ä « Enregistreur » à la page 24 . Pour plus d’informations, voir 5.2.2 Fenêtres Synoptique Fig.
  • Page 24 Commande Valeurs de mesure Fig. 8 : Valeurs de mesure Cette fenêtre affiche les valeurs de mesure que vous avez sélec‐ tionnées. Il est possible d’afficher jusqu’à 7 valeurs de mesure différentes sur 2 pages. La vue et la fenêtre de valeurs affichées sont configurables. Enregistreur Fig.
  • Page 25 Commande Mise en réseau Fig. 10 : Mise en réseau Vous pouvez surveiller et configurer ici tous les modules détectés, ouvrir et lire tous les paramètres nécessaires. Menu d’accès rapide Option de menu Cible de l’option de menu Connexion/Déconnexion Ä Chapitre 5.3.2.1 « Conne‐ xion »...
  • Page 26 Commande 5.3.1 Alarmes système Ce menu vous indique toutes les erreurs et tous les avertisse‐ ments. Pour de plus amples informations concernant les erreurs et les Ä Chapitre 9 « Dépannage » à la page 85 avertissements, voir...
  • Page 27 Commande 5.3.2 Réglages système Vous trouverez dans ce menu des réglages supplémentaires pour configurer l’installation. Option de menu Option de sous-menu Cible de l’option de menu Connexion Connexion/Déconnexion Ä Chapitre 5.3.2.1 « Connexion » à la page 28 Ä Chapitre 5.3.2.2 « Langue » à la page 28 Langue Réglage de la langue de com‐...
  • Page 28 Ä Chapitre 5.3.2.15 « Thèmes d’aide » à la page 30 Thèmes d’aide Menu de commande Notice technique Service Direct Service PM Ä Chapitre 5.3.2.16 « Service Direct ProMinent » ProMinent à la page 30 Ä Chapitre 5.3.2.17 « Passerelle » à la page 30 Passerelle ModBus (TCP)
  • Page 29 Commande Fonctions système Vous pouvez sélectionner ici les fonctions suivantes : Système : Redémarrage Démarrage mise à jour Redémarrer l’application 5.3.2.6 Réseau Vous pouvez configurer ici les paramètres réseau suivants : Configuration du réseau Default Gateway Domain Name Server (DNS) 5.3.2.7 Services web Vous pouvez configurer ici les services web et l’Intranet.
  • Page 30 Les données saisies seront transmises en cas d’alarme email et de demande de maintenance. 5.3.2.15 Thèmes d’aide Vous trouverez ici une aide à la navigation et à l’utilisation de l’ins‐ tallation. 5.3.2.16 Service Direct ProMinent 5.3.2.17 Passerelle Vous pouvez configurer ici les différentes passerelles. Passerelles disponibles : Modbus TCP-IP OPC-UA BACNet 5.3.2.18...
  • Page 31 Commande Option de menu Sous-menu Ä Chapitre 5.3.3.1 « Facteur de Service Facteur de correspondance correspondance » à la page 31 Ä Chapitre 5.3.3.2 « Seuils de Seuils de temporisation temporisation » à la page 32 Mode de secours autorisé Ä...
  • Page 32 Commande REMARQUE ! La sonde UV est calibrée avant son départ de l’usine et ne nécessite généralement pas d’ajuste‐ ment. Un ajustement de la sonde doit être effectué lorsque le signal de sonde affiché diffère nettement de l'intensité de rayonnement de référence indi‐ quée dans la fiche technique.
  • Page 33 Commande 5.3.3.5 Effacer les données de lampe Ce menu permet de réinitialiser les heures de service et le nombre de commutations des lampes pour chaque lampe. Les données de lampe peuvent uniquement être réinitialisées lorsque les lampes sont éteintes. Cela n’a pas d’influence sur le nombre total d’heures de service de l’installation.
  • Page 34 Commande Les paramètres réglés peuvent être consultés pendant le fonction‐ nement, mais pas modifiés. Seul le code d’accès correct permet d’effectuer des modifications dans le menu Service et le menu Mise en service. L’icône permet de procéder aux réglages suivants pour le ser‐ vice et la mise en service.
  • Page 35 Commande Désinfection Les courbes caractéristiques s’appuient sur des plages de lon‐ gueurs d’onde applicables à une désinfection. Destruction des chloramines Les courbes caractéristiques s’appuient sur des plages de lon‐ gueurs d’onde applicables à la destruction du chlore combiné. Le mode de fonctionnement « Désinfection de chlore combiné externe (4-20 mA) »...
  • Page 36 Commande La variation maximale de l’intensité des lampes s’opère en 60 secondes maximum. Le signal analogique respectif est utilisé comme grandeur de réglage. L'intensité de rayonnement est adaptée aux fluctuations du débit. Le débit maximal, la transmission UV et la dose de rayonnement cible doivent être entrés manuellement.
  • Page 37 Commande L'intensité de rayonnement est adaptée aux fluctuations du chlore combiné. Le seuil de sécurité et le seuil d’alerte doivent être entrés manuel‐ lement. REMARQUE ! En présence d’un signal analogique externe pour le débit, les valeurs sont calculées sur la base du débit actuel.
  • Page 38 Commande 5.3.4.6 Eco!Mode Ce menu permet d’adapter la puissance de l’installation aux UV au degré de fréquentation de la piscine. Il est possible de modifier la puissance de l’installation UV pour les périodes de faible fréquen‐ tation et de faible concentration de chlore combiné (p. ex. la nuit). Pour les périodes de faible fréquentation, il est possible de régler une valeur de consigne et une dose de rayonnement individuelles.
  • Page 39 Montage et installation Montage et installation Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisa‐ qualifié et formé teurs » à la page 8 Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricien, Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 6.1 Chambre d’irradiation A1443 Fig.
  • Page 40 Montage et installation 6.1.1 Montage Position de montage Travaux de maintenance Conserver un espace libre suffisant pour les tra‐ vaux de maintenance Cet espace libre requis figure sur le dessin coté. Fixer la chambre d'irradiation avec un matériel de montage adapté (collier, bâti).
  • Page 41 Montage et installation REMARQUE ! – Prévoir des vannes en amont et en aval de la chambre d’irradiation pour isoler la chambre lors des travaux de maintenance. – En cas de chambres d’irradiation nettoyées régulièrement par un remplissage à l’aide d’une solution de nettoyage, il est conseillé...
  • Page 42 Montage et installation 6.2 Détails de l’installation Montage vertical Installation entièrement remplie d’eau Pendant le fonctionnement, lorsque la lampe UV est allumée, l’installation aux UV doit être entière‐ ment remplie et traversée par l’eau pour fonc‐ tionner. 200 mm 635 mm A2139 Fig.
  • Page 43 Montage et installation Montage horizontal 7. 7. 200 mm 635 mm A2140 Fig. 13 : Montage horizontal de l’installation aux UV Vue de profil 5. Zone de maintenance, à maintenir dégagée II. Vue de face 6. Robinetterie d’arrêt, ouverte en mode normal 1.
  • Page 44 Montage et installation 6.3 Armoire électrique et commande 6.3.1 Montage REMARQUE ! Le câble de raccordement de la lampe UV et le câble de la sonde UV ne doivent pas être ral‐ longés ! L’armoire électrique ou la plaque support avec la commande et le ballast doit être montée sur le mur ou sur un support adéquat de telle sorte que la lampe UV et la sonde UV puissent être raccor‐...
  • Page 45 Montage et installation Visser la sonde de température pour le contrôle de la température de l'eau dans la chambre d'irradiation, dans le manchon (au centre en haut) prévu à cet effet. Faire glisser doucement le joint torique sur le filetage de la sonde de température Visser entièrement à...
  • Page 46 Montage et installation 6.5 Montage et raccordement de la lampe UV AVERTISSEMENT ! Conséquence : blessures très graves. Les rayonnements UV-C sont nocifs pour les yeux et la peau – Faire fonctionner la lampe UV uniquement UV-C lorsqu’elle est montée. –...
  • Page 47 Montage et installation Introduire la lampe UV dans le tube de protection de la lampe et laisser dépasser d’environ 100 mm Position du câble de retour de la lampe. Veiller à ce que le câble de retour de la lampe ne se trouve pas dans la zone com‐ prise entre la lampe UV et la sonde UV.
  • Page 48 Montage et installation 6.7 Montage et installation du moteur du dispositif de nettoyage Faites glisser le cache de protection (14) sur la tige du dispo‐ sitif d'essuyage A1282 Vissez le moteur du dispositif d'essuyage (17) avec le kit de fixation (18) sur la plaque d'adaptation (15)
  • Page 49 Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : utilisateur formé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 Évitez les commutations trop fréquentes. Évitez les intervalles de commutation et les pro‐ cessus de commutation courts.
  • Page 50 Mise en service 7.4 Réglage du type de régulation En fonctionnement régulé, la quantité d’UV et par conséquent la puissance des lampes sont adaptées automatiquement. La sonde UV détecte l'intensité de rayonnement et transmet cette valeur à la commande UV. La commande prescrit une valeur de consigne pour l'intensité...
  • Page 51 Maintenance Maintenance Ä Chapitre 2.2 Qualification des utilisateurs : utilisateur formé « Qualification des utilisateurs » à la page 8 AVERTISSEMENT ! Rayonnement UV-C Conséquence possible : blessures très graves. Les rayonnements UV-C sont nocifs pour les yeux et la peau. –...
  • Page 52 Maintenance Interrupteur de sécurité pour le recouvrement de la lampe UV Le recouvrement de la lampe UV est protégé par un interrupteur de sécurité. Ce dernier est équipé d’un contact Reed et se compose de deux élé‐ ments. L’interrupteur de sécurité garantit que la lampe UV ne génère un rayonnement UV que lors‐...
  • Page 53 Maintenance Procédure à suivre Procédez comme suit : Ne pulvérisez pas directement le produit sur la commande. Éteignez la commande. Vaporisez du produit sur le chiffon. Nettoyez la commande. Nettoyez l’écran de l’extérieur vers l’intérieur. 8.2 Nettoyage 8.2.1 Nettoyage du tube de protection de la lampe UV ATTENTION ! Produits de nettoyage inappropriés Risque de blessures corporelles et/ou de dom‐...
  • Page 54 Maintenance Un nettoyage annuel du tube de protection de la lampe UV, lors du remplacement de la lampe, est suffisant sur la plupart des installa‐ tions aux UV. En cas d’utilisation d’eaux favorisant l’encrassement, nettoyer plus fréquemment, voire quotidiennement. Les tubes de protection de lampe UV peuvent être nettoyés manuellement après démontage ou par le remplissage de la chambre d’irradiation avec une solution de nettoyage.
  • Page 55 Maintenance ATTENTION ! Empreintes de doigts sur la lampe UV Conséquence possible : défaillance prématurée de la lampe UV. – Ne toucher le verre de la lampe UV qu’avec des gants en coton. – Les empreintes de doigts ou les salissures s’impriment dans le verre et peuvent provoquer des défaillances prématurées.
  • Page 56 Maintenance Nettoyer le tube de protection de la lampe UV avec une solu‐ tion de nettoyage ou le tremper dans la solution de nettoyage jusqu’à ce que le dépôt soit entièrement éliminé. Rincer le tube de protection de la lampe UV à l’eau claire et bien le sécher avec un chiffon doux.
  • Page 57 Maintenance Raccorder les fiches de câble pour le commutateur magné‐ tique et la surveillance de la température. Allumer l’interrupteur principal ou brancher la fiche secteur. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt en amont de la chambre d’irradiation. Ouvrir la vanne d’arrêt en aval de la chambre d’irradiation. Nécessaire seulement en cas de vanne d’arrêt manuelle.
  • Page 58 Maintenance Remplir le réacteur jusqu’à ce que de l’eau s’écoule au niveau de la vis de purge. Fermer la vis de purge d’air ; une force modérée suffit à cette fin. Ouvrir la vanne d’arrêt en aval du réacteur (nécessaire uni‐ quement avec une vanne d’arrêt manuelle).
  • Page 59 Maintenance 8.3 Entretien des pièces d’usure 8.3.1 Outillage A1874 Fig. 15 : Outillage Outillage : Clé à fourche 17 mm Clé à fourche 24 mm Clé pour vis à six pans creux 1,5 mm Clé pour vis à six pans creux 2 mm Clé...
  • Page 60 Maintenance 8.3.2 Remplacer ces pièces d’usure après une durée de service d’un an Jeu de pièces de rechange Toutes les étapes à respecter pour remplacer indi‐ viduellement ou l’ensemble des composants com‐ pris dans le jeu de pièces de rechange sont décrites ici.
  • Page 61 Maintenance 8.3.3 Instructions de travail : remplacement des pièces d’usure AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension ! Conséquence possible : danger de mort ou de blessures très graves – Mesure : Débrancher l’appareil du secteur avant de l’ouvrir – Débrancher du secteur les appareils endom‐ magés, défectueux ou en cours de manipula‐...
  • Page 62 Maintenance A1876 Fig. 17 : Bouchon supérieur A1877 Fig. 18 : Bouchon inférieur Vider la chambre d’irradiation en retirant le bouchon supé‐ rieur et le bouchon inférieur. A1875 Fig. 19 : Câble de mise à la terre Retirer le câble de mise à la terre.
  • Page 63 Maintenance A1878 Fig. 20 : Plaque à bride Démonter la plaque à bride avec le moteur du dispositif d’es‐ suyage. A1879 Fig. 21 : Interrupteur de sécurité Démonter l’interrupteur de sécurité du recouvrement de lampe UV. A1880 Fig. 22 : Recouvrement de lampe UV Desserrer les vis de fixation du recouvrement de lampe UV.
  • Page 64 Maintenance A1881 Fig. 23 : Recouvrement de lampe UV / lampe UV Retirer le recouvrement de lampe UV et la lampe UV. A1882 Fig. 24 : Outillage Desserrer et démonter le support du tube de protection de la lampe UV. Appliquer l’outil au niveau des orifices et non du filetage.
  • Page 65 Maintenance Rincer le tube de protection de la lampe UV à l’eau claire et bien le sécher avec un chiffon doux. Si nécessaire, effectuer un nettoyage chimique du tube de protection de lampe UV (voir notice technique). A1884 Fig. 26 : Interrupteur de fin de course du dispositif d’essuyage Retirer le câble de l’interrupteur de fin de course du dispositif d’essuyage.
  • Page 66 Maintenance A1886 Fig. 28 : Bague d’écartement / rondelle de glissement Démonter la bague d’écartement et la rondelle de glisse‐ ment. A1887 Fig. 29 : Cache de palier Desserrer les vis du cache de palier. A1889 Fig. 30 : Cache de palier Retirer le cache de palier du couvercle de la chambre.
  • Page 67 Maintenance A1890 Fig. 31 : Joint en X Enlever l’ancien joint en X et nettoyer tous les composants. Graisser le nouveau joint en X avec du CARBAFLO ® 2371 et insérer le nouveau joint en X dans le couvercle de la chambre d’irradiation.
  • Page 68 Maintenance A1892 Fig. 33 : Vis / Couvercle de la chambre Retirer les vis du couvercle de la chambre. A1893 Fig. 34 : Couvercle de la chambre Retirer le couvercle de la chambre. A1894 Fig. 35 : Ensemble dispositif d’essuyage avec broche Sortir l’ensemble du dispositif d’essuyage avec la broche.
  • Page 69 Maintenance A1895 Fig. 36 : Broche du dispositif d’essuyage A1896 Fig. 37 : Broche du dispositif d’essuyage Démonter l’ensemble du dispositif d’essuyage de la broche du dispositif d’essuyage.
  • Page 70 Maintenance A1447 Fig. 38 : Outil pour la douille filetée dans le logement du dispositif d’essuyage, numéro de référence 1037738 A1897 Fig. 39 : Contrôle de la douille filetée A1898 Fig. 40 : Dévisser la douille filetée.
  • Page 71 Maintenance A1899 Fig. 41 : Contrôle de la douille filetée Contrôler et remplacer si nécessaire la douille filetée dans le logement du dispositif d’essuyage. A1901 Fig. 42 : Palier coulissant en plastique A1902 Fig. 43 : Palier coulissant en plastique Contrôler et remplacer si nécessaire le palier coulissant en plastique.
  • Page 72 Maintenance A1903 Fig. 44 : Cache de palier Ouvrir le cache de palier pour accéder au palier coulissant.
  • Page 73 Maintenance Insertion Extraction A1450 Fig. 45 : Outil d’insertion et d’extraction du palier coulissant en plastique, numéro de référence 1036907 A1904 Fig. 46 : Cache de palier coulissant A1905 Fig. 47 : Cache de palier coulissant Remplacer le palier coulissant du cache de palier.
  • Page 74 Maintenance A1906 Fig. 48 : Cache de palier Fermer le cache de palier. A1907 Fig. 49 : Élément d’essuyage (1) Contrôler et remplacer si nécessaire l’élément d’essuyage (1). La lèvre d’essuyage est orientée à l’opposée du couvercle de la chambre d’irradiation afin de faciliter l’introduction du tube de protection de la lampe UV.
  • Page 75 Maintenance Remplacement de la butée du dispo‐ sitif d’essuyage au bout de 5 ans A1908 Fig. 50 : Butée Retirer les vis qui maintiennent la butée. A1909 Fig. 51 : Butée Enlever la butée en la poussant de l’intérieur vers l’extérieur. Remonter l’ensemble.
  • Page 76 Maintenance A1936 Fig. 53 : Tringle du dispositif d’essuyage Insérer la tringle du dispositif d’essuyage à travers la chambre UV dans la butée. A1937 Fig. 54 : Couvercle de la chambre Glisser le couvercle de la chambre sur la chambre d’irradia‐ tion.
  • Page 77 Maintenance A1938 Fig. 55 : Tube de protection de la lampe UV / Joint torique Monter le tube de protection de la lampe UV avec un joint torique neuf. Visser à la main le support du tube de protec‐ tion de la lampe UV dans le couvercle de la chambre d’irra‐ diation.
  • Page 78 Maintenance A1939 Fig. 57 : Lampe UV Position du câble de retour de la lampe. Veiller à ce que le câble de retour de la lampe ne se trouve pas dans la zone com‐ prise entre la lampe UV et la sonde UV. L’ombre du câble de retour de la lampe ris‐...
  • Page 79 Maintenance A1913 Fig. 59 : Dispositif d’essuyage sur l’accouplement Placer le moteur du dispositif d’essuyage sur l’accouplement. Positionner l’accouplement et serrer la vis. A1912 Fig. 60 : Cache de protection sur l’accouplement Enlever le moteur du dispositif d’essuyage et glisser le cache de protection sur l’accouplement.
  • Page 80 Maintenance 8.4 Remplacer les lampes AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension ! Conséquence possible : danger de mort ou de blessures très graves – Mesure : Débrancher l’appareil du secteur avant de l’ouvrir – Débrancher du secteur les appareils endom‐ magés, défectueux ou en cours de manipula‐ tion.
  • Page 81 Maintenance ATTENTION ! Empreintes de doigts sur la lampe UV Conséquence possible : défaillance prématurée de la lampe UV – Ne toucher le verre de la lampe UV qu’avec des gants en coton – Les empreintes de doigts ou les salissures s’impriment dans le verre et peuvent provoquer des défaillances prématurées.
  • Page 82 Maintenance Vérifier si le joint torique du support du tube de protection de la lampe UV est bien placé dans la rainure prévue à cette fin – les faces d’étanchéité du joint torique doivent être entière‐ ment lisses et propres. Position du câble de retour de la lampe.
  • Page 83 Maintenance 8.5 Ajustement de la sonde UV REMARQUE ! Seule une sonde UV correctement ajustée garantit un traitement suffisant. La chambre d’irradiation doit être traversée par l’eau à désinfecter pendant l’ajustement de la sonde UV. La sonde UV doit toujours être ajustée après l’ins‐ tallation de nouvelles lampes UV.
  • Page 84 Maintenance Changer le média filtrant du filtre de sortie d'air en suivant à nouveau la procédure ci-dessus Activer l'interrupteur principal 8.7 Remplacer la batterie tampon de la commande Durée de fonctionnement de la bat‐ La batterie tampon alimente l’horloge de la commande. Si la com‐ terie tampon mande n’est pas raccordée à...
  • Page 85 Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures. – Mesure : Débrancher l’appareil du secteur avant de l’ouvrir. – Débrancher du secteur les appareils endom‐ magés, défectueux ou en cours de manipula‐ tion.
  • Page 86 Dépannage 9.1 Message de défaut Ces messages de défaut surviennent lorsque l’installation se trouve à l’état de défaut et ne peuvent être acquittés qu’après l’al‐ lumage résiduel de la lampe. Tab. 3 : Message de défaut Message de défaut Cause possible Dépannage Défaut externe arrêt de L’entrée numérique «...
  • Page 87 Dépannage Message de défaut Cause possible Dépannage Température du ballast Vérifier et éventuellement remplacer le ventilateur du ballast et de l’armoire élec‐ trique. Vérifier et éventuellement remplacer le média filtrant à l’intérieur de l’armoire élec‐ trique. Dépassement du délai du ballast Vérifier et éventuellement réparer le câble de connexion du ballast.
  • Page 88 Dépannage Message de défaut Cause possible Dépannage Dérangement de la lampe Vérifier la lampe Monter la lampe conformément à la spéci‐ fication UV-Sensor < 10 mV Tension de la sonde inférieure à la tension de sonde minimale admis‐ sible : Sonde UV défectueuse Remplacer la sonde UV Problèmes de contact électrique.
  • Page 89 Dépannage 9.2 Message d’avertissement Tab. 4 : Message d’avertissement Message d’avertissement Cause possible Dépannage Le dispositif d’essuyage Les impulsions par rotation Contrôler le câblage est défectueux signalées par le dispositif d’es‐ suyage n’ont plus changé depuis 1 seconde. Le moteur d’essuyage signale un l’installation aux UV continue de fonctionner défaut : sans activation du dispositif d’essuyage...
  • Page 90 Dépannage Message d’avertissement Cause possible Dépannage Sonde UV non ajustée Contrôler la sonde UV et le cas échéant procéder à un ajustement ou remplacer la sonde UV XE2 : Intensité < 4 mA L’intensité électrique à l’entrée Vérifier et réparer le câblage. de signal est inférieure à...
  • Page 91 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de puissance REMARQUE ! Fiche technique Les présentes caractéristiques techniques complè‐ tent la fiche technique jointe. En cas de doute, les indications de la fiche technique et du schéma de câblage électrique prévalent. Type Nombre de lampes Puissance de lampe Puissance connectée 1x1MP...
  • Page 92 Caractéristiques techniques REMARQUE ! Si l’installation aux UV est stockée assemblée avec les sondes, les pompes, etc., les conditions de stockage et de transport se fondent sur l’élé‐ ment présentant la plus faible résistance aux influences extérieures. Températures de service admissibles Température de l’eau : 5 à...
  • Page 93 Caractéristiques techniques 10.1 Dessin coté 310 / 12.2" 790 / 31.1" 760/ 29.92" 300 / 11.81" k Ø III. G3/4" G3/4" G3/4" G3/4" Ø 139,7 / 5.5" A1143 Fig. 62 : Dessin coté pour les installations à une lampe Type 1 kW-ANSI 1 kW-DIN 4"...
  • Page 94 Caractéristiques techniques Type 2 kW-ANSI 2 kW-DIN 6" 8,63" 219,1 27,56" 17,6" 8,78" 22,44" 9,06" 34,02" kÆ 9,5" lÆ 0,88" 0,94" Compatible ANSI 150 lbs ou DIN 2576 Distance minimale par rapport au mur 300 mm / 12" III. Compatible ANSI 150 lbs ou DIN 2576 Les dessins ne sont pas à...
  • Page 95 Caractéristiques techniques 900 / 35.43" 790 / 31.1" 310 / 12.2" k Ø 760/ 29.92" 300 /11.81" 348 / 13.7" G 3/4" G 3/4" G 3/4" G 3/4" 348 / 13.7" III. /10.75" Ø A1145 Fig. 63 : Dessin coté pour les installations à deux lampes Type 2x2 kW-ANSI 2x2 kW-DIN...
  • Page 96 Caractéristiques techniques Type 2x3 kW-ANSI 2x3 kW-DIN 1,02" Compatible ANSI 150 lbs ou DIN 2576 Distance minimale par rapport au mur 300 mm / 12" III. Compatible ANSI 150 lbs ou DIN 2576 Les dessins ne sont pas à l’échelle. (Toutes les cotes sont indiquées en «...
  • Page 97 Caractéristiques techniques 10.2 Caractéristiques électriques Type Tension Fréquence 1x1 A 85...264 V AC / monophasé 50 / 60 Hz 1x2 A 85...264 V AC / monophasé 50 / 60 Hz 1x3 A 85...264 V AC / triphasé 320...575 V AC / triphasé 50 / 60 Hz 2x2 A 85...264 V AC / triphasé...
  • Page 98 Annexe Annexe 11.1 Pièces de rechange 1 kW - 3 kW A1147 Fig. 65 : Pièces de rechange 1 kW - 3 kW Fourni II. Câble de terre + cosse de câble de l’armoire électrique...
  • Page 99 Annexe N° Désignation Numéro de pièce de Intervalle de rem‐ Quan‐ rechange placement tité Jeu de pièces de rechange UVA 1042860 1 an 1x1/1x2/1x3 kW 1), 2), 3), 4), 5), 6) Outil de montage pour douille de palier 1036907 Outil de montage pour douille filetée 1037738 Tube de protection de lampe UV, 1035218...
  • Page 100 Annexe N° Désignation Numéro de pièce de Intervalle de rem‐ Quan‐ rechange placement tité Cache de palier complet dispositif d’es‐ 1037028 si nécessaire suyage à moteur UVA 1037033 1 an Palier coulissant F 8x10x10 IGLIDUR ® ✱ Vis à tête cylindrique, DIN 912, M5x30, A2 468008 Vis à...
  • Page 101 Annexe N° Désignation Numéro de pièce de Intervalle de rem‐ Quan‐ rechange placement tité Clé à ergot 409805 si nécessaire pour Ø 14 - 100 mm Bague de serrage Ø 62 / 45 x 4 pour UVR 1028100 si nécessaire PTFE blanc pur ✱...
  • Page 102 Annexe 11.2 Pièces de rechange Installation à plusieurs lampes 2x2 kW, 2x3 kW, 3x3 kW Tab. 6 : Liste des pièces de rechange Installation à plusieurs lampes avec dispositif d’essuyage automa‐ tique 2x2 kW, 2x3 kW, 3x3 kW N° Désignation Numéro de pièce de Intervalle de rem‐...
  • Page 103 Annexe N° Désignation Numéro de pièce de Intervalle de rem‐ Quan‐ rechange placement tité Élément de dispositif d’essuyage 1027879 1 an 2 à 3 ✱ Douille filetée, Tr 12 x 3 POM 1037070 1 an ✱ 347 Axe Ø14/Ø8 pour le joint en X 1041758 si nécessaire 349 Tige d’agitateur magnétique PTFE...
  • Page 104 Annexe Désignation Numéro de pièce de Intervalle de mainte‐ rechange nance Dispositif d’essuyage à moteur UVA 2x3 kW 1129338 1 an Dispositif d’essuyage à moteur UVA 2x3 kW 1129339 3 ans Dispositif d’essuyage à moteur UVA 3x3 kW 1129340 1 an Dispositif d’essuyage à...
  • Page 105 Annexe 11.3 Registre quotidien d’exploitation de l’installation aux UV Date Commu‐ Heures Affichage Trans‐ Débit Travaux de maintenance Signature tations de ser‐ du signal mission effectués vice des UV Lampe Sonde Lampe [%/1 [ %] // [w/m ] // [J/m...
  • Page 106 Annexe 11.4 Mise au rebut des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 REMARQUE ! Prescriptions relatives à la mise au rebut des pièces usagées – Respecter les prescriptions et normes natio‐...
  • Page 107 EUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐ TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐...
  • Page 108 Index Index Action pas à pas ......2 Facteur de correspondance ....31 Aide à...
  • Page 109 Index Question : Comment ajuster la sonde UV ? ..83 Question : Quel est le niveau de bruit de l’instal‐ lation aux UV ? ......92 Question : Quelle est la pression de service maximale ? .
  • Page 112 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-215 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 990579, 1, fr_FR © 2024...