Télécharger Imprimer la page
AEG CME565060M Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CME565060M:

Publicité

Liens rapides

CME565060M
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
aeg.com\register
aeg.com/register
2
25
48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG CME565060M

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle CME565060M aeg.com\register...
  • Page 2 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 4. BEDIENINGSPANEEL..................9 5.
  • Page 3 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
  • Page 4 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Page 5 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Page 6 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag dit apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Page 7 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Page 8 apparaat condenseert op de wanden en Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de kan roest veroorzaken. oven aanzetten zonder iets erin te zetten of • Reinig het apparaat regelmatig om te met een zeer kleine belasting). voorkomen dat het materiaal van het 2.6 Binnenverlichting oppervlak achteruitgaat.
  • Page 9 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv. vet bij het • Bakrooster roosteren van voedsel op het bakrooster. Voor taartblikken, overschalen, Het kan niet worden gebruikt met geroosterde gerechten, kookgerei/...
  • Page 10 4.3 Indicatielampjes op de display De functie is geactiveerd. Kookwekker is ingeschakeld. Kooktijd is ingeschakeld. Display met toetsfuncties. Tijd uitgestelde start is ingeschakeld. Het apparaat is vergrendeld. Uptimer is ingeschakeld. Submenu: Kook- En Bakassistent. Voortgangsbalk - geeft visueel aan wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt of wanneer de be‐...
  • Page 11 6.1 Verwarmingsfuncties Zie voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie- Standaardverwarmingsfuncties efficiëntie’, Energiebesparingtips. Hetelucht 6.2 Instellen: Verwarmingsfuncties Voor het braden van vlees en het bakken van cakes. Stel een lagere temperatuur in dan bij 1. Draai aan de knop van de koken met boven + onderwarmte, omdat de verwarmingsfuncties om een ventilator de warmte gelijkmatig verdeelt in de...
  • Page 12 1. Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties Als je de deur opent, stopt de functie. Om 2. Draai aan de bedieningsknop om te de functie opnieuw te starten, sluit de selecteren . En druk op deur. Druk op 3. Draai aan de bedieningsknop om een functie te selecteren (F1 - F...).
  • Page 13 Legenda Legenda Functie met magnetronvermogen. Gebruik Lagerniveau. Zie het hoofdstuk 'Beschrij‐ een magnetronbestendig accessoire. ving van het product'. Verwarm het apparaat voor voordat je be‐ Het display toont P en een nummer van het gint met koken. gerecht dat u in de tabel kunt controleren. Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire...
  • Page 14 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Varkenslende, vers 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 1; braadschaal op bakrooster dikke stukken Reserveribben var‐ 2 - 3 kg; gebruik 2; diepe pan kensvlees rauwe, 2 - 3 cm Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal te be‐ dunne spare ribs dekken.
  • Page 15 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Broodcake 1; broodvorm op bakrooster Gebakken aardappe‐ 1 kg 1; bakplaat Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat. Aardappelpartjes 1 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier Snijd aardappelen in stukken. Gegrilde gemengde 1 - 1.5 kg 2;...
  • Page 16 Instellingen Waarde Instellingen Waarde Demofunctie Activeringscode: Terug naar fabrieksin‐ Ja / Nee 2468 stellingen Softwareversie Controleren 7. EXTRA FUNCTIES 7.1 Blokkering (°C) Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. 30 - 115 12.5 Schakel het in als het apparaat werkt – de 120 - 195 ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
  • Page 17 2. Druk herhaaldelijk op Om aan te geven hoe lang het appa‐ Het display toont: de dagtijd START. raat in werking is. Maximum is 23 u 59 Uptimer 3. Draai aan de knop om de starttijd in te min. Deze functie heeft geen invloed stellen.
  • Page 18 9. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN Schuif de plaat tussen de geleidestangen van WAARSCHUWING! de inschuifrail. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Glazen bodemplaat van de magnetron 9.1 Accessoires plaatsen Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips', kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
  • Page 19 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen Symbolen gebruikt in de tabellen: De temperatuur en kooktijden in de tabellen Soort voedsel zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de Verwarmingsfunctie kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Temperatuur Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt...
  • Page 20 Hetelucht + mag‐ 38 - 42 Aardappelgratin netron Circulatiegrill + 35 - 40 magnetron Draai halverwege de bereidingstijd de kom een kwartslag. Doe het vlees in een ronde glazen kom en draai het na 20 minuten bereidingstijd om. 10.3 Magnetronaanbevelingen Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden, Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat...
  • Page 21 Kookgerei/materiaal Glas en glaskeramiek van ovenbestendig / diepvriesbe‐ stendig materiaal Ovenvaste keramiek en aardewerk zonder kwarts of me‐ talen onderdelen en metaalhoudend glazuur Keramiek, porselein en aardewerk met ongeglazuurde onderkant of met kleine gaatjes, bijv. op handvaten Tot 200 °C hittebestendige kunststof Karton, papier Huishoudfolie Magnetronfolie...
  • Page 22 • Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. • Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Dagelijks gebruik • Reinig na elk gebruik de binnenkant van het apparaat. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. • Reinig voorzichtig de bovenkant van het Plaats de inschuifrails in omgekeerde apparaat om resten en vet te verwijderen.
  • Page 23 Probleem Controleer of… Het apparaat warmt niet op. De automatische uitschakeling is gedeactiveerd. Het apparaat warmt niet op. De zekering is niet doorgeslagen. Het apparaat warmt niet op. Blokkering is gedeactiveerd. De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand. Op het display verschijnt 00:00. Er was een stroomstoring.
  • Page 24 koken. De restwarmte binnen in het apparaat gebruiken en het voedsel warm te houden. zal blijven koken. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Gebruik de restwarmte om het voedsel warm te houden of andere gerechten op te warmen. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Page 25 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............25 2.
  • Page 26 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Page 27 • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 28 linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. • Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer une ébullition différée.
  • Page 29 2.2 Branchement électrique • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences AVERTISSEMENT! d'installation. Risque d'incendie ou d'électrocution. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et •...
  • Page 30 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Page 31 2.6 Éclairage interne • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. 2.5 Utilisation du verre En manipulant vos verres sans une attention • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de particulière, vous pourriez les casser, les ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont...
  • Page 32 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires repas surgelés et pour attraper les liquides qui coulent, par ex.
  • Page 33 4.3 Voyants de l’affichage La fonction Micro-ondes est activée. Minuteur est activée. Heure de cuisson est activée. Affichage avec les principales fonctions. Démarrage retardé est activée. L’appareil est verrouillé. Compteur est activée. Sous-menu : Cuisson assistée. Barre de progression - indique visuelle‐ ment quand l'appareil atteint la tempé‐...
  • Page 34 6.1 Modes de cuisson Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le Modes de cuisson standard chapitre « Efficacité énergétique, « Conseils pour économiser l’énergie ». Chaleur tournante Pour rôtir la viande et cuire les gâteaux. Ré‐ 6.2 Réglage : Modes de cuisson glez une température inférieure à...
  • Page 35 température et, le cas échéant, la puissance du MICRO-ONDES pendant la cuisson. Si vous ouvrez la porte, la fonction du 1. Tournez la manette des modes de micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer, cuisson pour fermez la porte. Appuyez sur la touche 2.
  • Page 36 Légende Légende Réglage du poids disponible. Niveau de grille. Reportez-vous au chapi‐ tre « Description du produit ». Fonctionne avec la puissance des micro- L’affichage indique P et un certain nombre ondes. Utilisez des accessoires adaptés de plats que vous pouvez vérifier dans le aux micro-ondes.
  • Page 37 Plat Poids Niveau/Accessoire Émincé de porc (cuis‐ 1.5 - 2 kg 1 ; plateau de cuisson son lente) Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Filet de porc frais 1 - 1.5 kg ; 5 à 1;...
  • Page 38 Plat Poids Niveau/Accessoire Tarte aux pommes 22 cmmoule à tarte sur grille métallique Brownies 2 kg de pâte 2 ; plat profond Muffins 2 ; bac à muffins sur grille métallique Quatre-quarts 1 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 1;...
  • Page 39 5. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter Réglage Valeur le Menu . Volume alarme 1 - 4 Menu : Configurations Compteur Marche / Arrêt Réglage Valeur Eclairage four Marche / Arrêt Heure actuelle Modifier Mode démo Code d'activation :...
  • Page 40 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de 8.3 Réglage : Heure de cuisson l’horloge 1. Tournez la manette pour sélectionner le mode de cuisson et régler la température. Pour régler l'horloge qui affiche l'heure 2. Appuyez à plusieurs reprises su actuelle.
  • Page 41 4. Tournez la manette de commande pour 2. Tournez le bouton de commande pour activer et désactiver le compteur. sélectionner / Heure actuelle. 5. Appuyez sur la touche Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne », Menu : Réglages de base. 8.6 Réglage : Heure actuelle 3.
  • Page 42 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Symboles utilisés dans les tableaux : Les températures et temps de cuisson se Type d'aliment trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Elles varient selon les Mode de cuisson recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
  • Page 43 Chauffage 23 - 27 Gâteaux Haut/Bas + Micro- ondes Gratin de pommes Chaleur tournante 38 - 42 + Micro-ondes de terre Turbo Gril + Mi‐ 35 - 40 Poulet cro-ondes Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Placez la viande dans un plat en verre rond et retournez-la au bout de 20 minutes de cuisson.
  • Page 44 Ustensiles de cuisine / Matériaux Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par ex. le verre résistant à la cha‐ leur Verre et porcelaine n'allant pas au four sans décor en ar‐ gent, or, platine ou métal Verre et vitrocéramique en matériau résistant aux tempé‐...
  • Page 45 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 2. Tirez avec précaution les supports de AVERTISSEMENT! grille vers le haut et sortez-les du loquet avant. Reportez-vous aux chapitres concernant 3. Écartez l'avant du support de grille de la la sécurité. paroi latérale. 4. Sortez les supports de la prise arrière. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant...
  • Page 46 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Problème Vérifiez que… Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche ni le L’appareil est correctement branché à l’électricité. faire fonctionner. L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas.
  • Page 47 13.2 Conseils pour économiser Chaleur résiduelle l’énergie Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au Les conseils ci-dessous vous aideront à minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la économiser de l'énergie lors de l'utilisation de cuisson.
  • Page 48 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................48 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............52 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................55 4. BEDIENFELD....................55 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............56 6.
  • Page 49 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Page 50 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Page 51 Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Page 52 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Page 53 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Page 54 • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass gegen harte Objekte zu stoßen oder mit die Glasscheiben brechen. Haushaltsutensilien dagegen zu kommen. • Ersetzen Sie die Türglasscheiben •...
  • Page 55 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Page 56 4.2 Überblick – Bedienfeld Das Gerät ist verriegelt. Drücken Sie, um die Timer-Funktionen Untermenü: Koch-Assistent. einzustellen. Zum Einstellen die Schnellaufheizung Untermenü: Einstellungen drücken. Die Mikrowellenfunktion ist aktiviert. Drücken Sie, um die Gerätelampe ein- und auszuschalten. Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet. Zum Einstellen die Mikrowellenleis‐ tung drücken.
  • Page 57 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die Lampe wird ggf. bei einigen Ofenfunktionen und einer Temperatur 6.1 Ofenfunktionen unter 80 °C automatisch ausgeschaltet. Standard-Ofenfunktionen Im Untermenü stehen zusätzliche Ofenfunktionen zur Verfügung: Koch- Heißluft Assistent. Siehe Kapitel „Täglicher Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku‐ Gebrauch“, Koch-Assistent.
  • Page 58 Sie können die Einstellungen während des Auf dem Display wird angezeigt. Kochens anpassen. 2. Drehen Sie den Bedienknopf und wählen Sie das Symbol, um in das Untermenü zu Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der gelangen. Drücken Sie eingestellten Mikrowellenleistung ab: 6.6 Einstellung: Koch-Assistent Mikrowellenleistung Maximale Dauer...
  • Page 59 Ofenfunk‐ Beschreibung Legende tion Gewichtsanpassung verfügbar. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Funktion mit Mikrowellenleistung. Verwen‐ Einkochen von Lebensmit‐ den Sie mikrowellenfestes Zubehör. teln. Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit Tiefkühlge‐ Lässt Fertiggerichte (z. B. dem Kochen beginnen.
  • Page 60 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Rinderfilet, blutig (Niedertemperatur Ga‐ ren) 1; Backblech Rinderfilet, rosa (Nie‐ 0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen dertemperatur Garen) cm dicke Stücke Pfanne. In das Gerät einlegen. Rinderfilet, fertig (Niedertemperatur Ga‐...
  • Page 61 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Gans, Brust 1; Bräter auf Kombirost Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. Hackbraten 1 kg 1; Kombirost Fisch, ganz, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch 1; Backblech Füllen Sie den Fisch mit Butter, Gewürzen und Kräutern. Fischfilet 2;...
  • Page 62 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Quiche 1; Backform auf Kombirost Baguette / Ciabatta / 0.8 kg 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Weißbrot Für Weißbrot mehr Zeit nötig. Vollkorn- / Roggen- / 1 kg 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kas‐ dunkles Brot tenform auf Kombirost 6.7 Ändern: Einstellungen...
  • Page 63 7.3 Kühlgebläse Wenn Sie eine Ofenfunktion für eine Dauer verwenden möchten, die die automatische Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Abschaltzeit überschreitet, stellen Sie die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Garzeit ein. Siehe Kapitel „Uhrfunktionen“. Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit dem Abschalten des Geräts kann das den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeit...
  • Page 64 8.6 Einstellung: Uhrzeit 8.5 Einstellung: Uptimer 1. Drehen Sie den Knopf für die 1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen. gelangen. 2. Drehen Sie den Bedienknopf, um 2.
  • Page 65 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen In den Tabellen verwendete Symbole: Die Temperaturen und Garzeiten in den Lebensmittelart Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität Ofenfunktion und Menge der verwendeten Zutaten ab. Temperatur Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät.
  • Page 66 Heißluftgrillen + 35 - 40 Hähnchen Drehen Sie den Behälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Geben Sie das Fleisch in einen runden Glasbehälter und wenden Sie es, wenn 20 Minuten der Garzeit vorüber sind. 10.3 Mikrowellenempfehlungen Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können.
  • Page 67 Kochgeschirr / Material Nicht feuerfestes Glas und Porzellan ohne Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall Glas und Glaskeramik aus hitze-/frostbeständigem Mate‐ rial Backofengeeignete Keramik und Steingut ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltige Glasur Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z.
  • Page 68 • Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts 4. Ziehe die Gitter aus der hinteren nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Aufhängung heraus. Wasser und einem milden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. • Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Page 69 12.1 Was zu tun ist, wenn … Problem Prüfen… Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient wer‐ Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung den. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
  • Page 70 Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen Display die Restwärme angezeigt. beim Backen so kurz wie möglich. Warmhalten von Speisen Garen mit Heißluft Wählen Sie die niedrigste Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen Temperatureinstellung, wenn Sie die mit Heißluft, um Energie zu sparen.
  • Page 71 unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch beträgt. Für alle übrigen Elektro- und für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Elektronikgeräte muss der Vertreiber Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 geeignete Rückgabemöglichkeiten in m², die mehrmals im Kalenderjahr oder zumutbarer Entfernung zum jeweiligen dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Endnutzer gewährleisten;...
  • Page 72 867381270-A-152024...