Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EINHEBEL-WANNENMISCHER / BATH MIXER TAP /
MITIGEUR DE BAIGNOIRE À LEVIER
EINHEBEL-WANNENMISCHER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MITIGEUR DE BAIGNOIRE À LEVIER
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
JEDNOUCHWYTOWA BATERIA
WANNOWA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
JEDNOPÁKOVÁ BATÉRIA NA VAŇU
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 315297
BATH MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
EÉNGREEPS KUIPMENGKRAAN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
JEDNOPÁKOVÁ SMĚŠOVACÍ
ARMATURA NA VANU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miomare HG02524

  • Page 1 EINHEBEL-WANNENMISCHER / BATH MIXER TAP / MITIGEUR DE BAIGNOIRE À LEVIER EINHEBEL-WANNENMISCHER BATH MIXER TAP Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions MITIGEUR DE BAIGNOIRE À LEVIER EÉNGREEPS KUIPMENGKRAAN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies JEDNOUCHWYTOWA BATERIA JEDNOPÁKOVÁ...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 21 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Page 3 Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete:...
  • Page 5 Einhebel-Wannenmischer 1 Mischdüse 2 Muttern (für S-Anschlüsse) 1 Einstellhebel Einleitung 1 Arretierungsschraube 1 Warm- / Kalt-Plakette Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Kartuschen-Abdeckring Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Kartuschen-Sicherungsring Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten 1 Kartusche Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 6 Armatur durchspülen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen. Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit. Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen, Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch gespült werden.
  • Page 7 Duschen: Setzen Sie den Einstellhebel wieder auf Ziehen Sie den Umschalter nach oben. Das den Armaturenkörper und ziehen Sie die Wasser fließt durch den Brauseschlauch und Arretierungsschraube mit einem Innensechskant- den angeschlossenen Duschkopf. schlüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Drücken Sie die rot / blaue Warm- / Kalt- Hinweis: Wenn Sie den Wasserfluss mit dem Plakette in die Öffnung.
  • Page 8 Entsorgung Garantie Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- stellen entsorgen können. haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten setzliche Rechte zu.
  • Page 9 Bath mixer tap 1 Hot / cold label 1 Cartridge end ring 1 Cartridge locking ring Introduction 1 Cartridge 1 Setting ring We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Technical data Familiarise yourself with the product before using it for the first time.
  • Page 10 Before installation, make yourself familiar with two minutes so that any residues are dissolved all the existing services, e.g. water connection away. and stopcocks. Then screw the mixer nozzle on again. Please read carefully through these operating instructions before installing and using the product. Operation Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
  • Page 11 Setting the temperature limiter Lift the lever until you notice a slight resist- ance. This resistance will cause a stop in case The cartridge in this unit has a temperature limiter. of partial opening and will therefore simply This function is not activated in the factory (neutral limit the flow of water.
  • Page 12 The following general recommendations The warranty applies to defects in material or manu- apply to the potability of the water from facture. This warranty does not cover product parts your pipework: subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fra- Let the water run freely for a short time if it has gile parts, e.g.
  • Page 13 Mitigeur de baignoire à levier 1 levier de réglage 1 vis de serrage 1 indicateur chaud / froid Introduction 1 cartouche de bague de recouvrement 1 circlip de cartouche Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 cartouche produit. Vous avez opté pour un produit de grande 1 bague de réglage qualité.
  • Page 14 Rinçage de la robinetterie Veuillez donc contrôler soigneusement l’étan- chéité de tous les raccords. Vérifiez que tous les joints sont correctement Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il positionnés pour éviter toute sortie d´eau par convient de rincer la robinetterie avant la première défaut d´étanchéité.
  • Page 15 Indication : Si vous coupez l´eau par le biais du Poussez la plaquette rouge / bleu chaud / froid levier de réglage, la robinetterie passe automati- dans l‘ouverture. quement en remplissage baignoire Ouvrir l‘alimentation principale en eau et vérifier la limitation de température. Réglage de la limitation de la température Fonction d‘économie d’eau...
  • Page 16 Recyclage Garantie L’emballage se compose de matières recyclables Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- pouvant être mises au rebut dans les déchetteries lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa locales. livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 17 Eéngreeps kuipmengkraan 1 mengarm 1 borgschroef 1 warm- / koud-plaatje Inleiding 1 afdekring cartouche 1 borgring cartouche Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 cartouche nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig 1 instelring product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- name vertrouwd met het product.
  • Page 18 Armatuur doorspoelen Controleer daarom alle verbindingen zorgvuldig op dichtheid. Let erop, dat alle borgmiddelen correct gemon- Om mogelijke verontreinigingen te verwijderen, teerd zijn, om te voorkomen dat water door moet de armatuur voor het eerste gebruik wor- een ondichte verbinding kan lekken. den doorgespoeld.
  • Page 19 Douchekop: Plaats de mengarm weer op de kraanar- Trek de omschakelaar naar boven. Het water matuur en draai de borgschroef met een stroomt door de doucheslang en de aangeslo- binnenzeskantsleutel vast door deze met de ten douchekop. klok mee te draaien. Druk het rood / blauwe warm / koud-plaatje Opmerking: als u de waterstroom met de meng- in de opening.
  • Page 20 Afvoer Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig kunt afvoeren. getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product.
  • Page 21 Jednouchwytowa bateria wannowa 1 Armatura 1 Przełącznik 1 Gwint (do węża do natrysku) Wstęp 1 Dysza mieszająca 2 Nakrętki (do przyłączy typu S) Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 1 Dźwignia nastawcza Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyż- 1 Śruba blokująca szej jakości.
  • Page 22 Przyłączyć wyposażenie (głowicę i wąż Należy zwrócić uwagę, że wszystkie podkładki natrysku) *: oraz uszczelki są częściami zużywającymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany. Wskazόwka: Części przeznaczone do śrubo- Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu. wania należy okryć...
  • Page 23 Proszę skontrolować pracę baterii mieszakowej. Ręką zdjąć pierścień głowicy i przykręcić W tym celu należy przekręcić uchwyt na wszyst- pierścień zabezpieczający przy pomocy kie dowolne pozycje. Należy regularnie kontro- obcęg. lować wszystkie przyłącza pod względem Pociągnąć pierścień nastawczy do góry szczelności.
  • Page 24 Nie należy stosować przy czyszczeniu żadnych z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda środków żrących, ponieważ mogą one uszko- zastojowa. dzić produkt. Nie używać wody zastojowej z chromowanych Czyścić armaturę tylko czystą wodą, łagodnymi przewodów do konsumpcji i / lub mycia w środkami czystości i miękką...
  • Page 25 Jednopáková směšovací 1 Aretační šroub armatura na vanu 1 Plaketa teplá / studená 1 Krycí kroužek kartuše 1 Pojistný kroužek kartuše Úvod 1 Kartuše 1 Nastavovací kroužek Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením Technické...
  • Page 26 POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Při nasta- Otevřete hlavní přívod vody a nechejte vodu vení teplé vody dbejte na to, aby nebyla teplota po dobu dvou minut téci. vody příliš horká. Směšovací trysku pak znovu přišroubujte. Před instalací se seznamte se všemi podmínkami na místě, např.
  • Page 27 Nastavení omezení teploty Pro zvýšení průtoku vody nadzvedněte páku ještě více, přes výše popsaný odpor. Kartuše armatury má omezení teploty. Tato funkce není při výrobě aktivována (neutrální nastavení). Údržba a čištění POZOR! Nastavení omezení teploty změňte Ošetřování a čistění armatury teprve až...
  • Page 28 Pro pitnost vodovodní vody platí zásadně křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku- následující doporučení: mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Nechejte vodu z potrubí krátkou dobu téci, stagnovala-li více než čtyři hodiny v potrubí. Stagnovanou vodu zejména nepoužívejte k přípravě jídel a nápojů při výživě kojenců. Jinak mohou vzniknout zdravotní...
  • Page 29 Jednopáková batéria na vaňu 1 aretačná skrutka 1 znak teplá- / studená voda 1 krycí krúžok kartuše Úvod 1 poistný krúžok kartuše 1 kartuša Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. 1 nastavovací krúžok Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Technické...
  • Page 30 Prepláchnutie Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne vodovodnej batérie osadené, aby ste predišli úniku vody v dôsledku netesnosti. POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Aby sa odstránili prípadné nečistoty, je potrebné Pri nastavovaní teplej vody dbajte na to, aby vodovodnú batériu pred prvým použitím preplách- teplota vody nebola nastavená...
  • Page 31 Sprchovanie: Zatlačte červeno / modrý znak symbolizujúci Potiahnite prepínač smerom nahor. Voda tečie teplú / studenú vodu do otvoru. cez sprchovaciu hadicu a pripojenú sprchovaciu Otvorte hlavný prívod vody a skontrolujte hlavicu. ohraničenie teploty. Poznámka: Ak odstavíte tok vody regulačnou Funkcia šetrenia vody pákou , batéria sa automaticky prepne na tok...
  • Page 32 Likvidácia Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- Na tento produkt poskytujeme 5-ročnú záruku od ných miestach. dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu- mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku pokladničný...
  • Page 33 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02524 Version: 03 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2018 Ident.-No.: HG02524122018-8...

Ce manuel est également adapté pour:

315297