Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FR30 SM45 TOUCH:

Publicité

Liens rapides

FR30 SM45 TOUCH
FR30 SM45 TOUCH
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
CS
Použití a Údržba
RU
Эксплуатация и обслуживание
AR
‫االستخدام والصيانة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ghibli FR30 SM45 TOUCH

  • Page 1 FR30 SM45 TOUCH FR30 SM45 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Použití a Údržba Эксплуатация и обслуживание ‫االستخدام والصيانة‬...
  • Page 2 Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2...
  • Page 5 Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
  • Page 7 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di conti- nui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Page 8 IT IT Indice Dati tecnici ......................IT-3 1.1 Introduzione ....................IT-5 2.1 Conoscenza della macchina ...............IT-5 3.1 Disimballo .....................IT-5 3.1.a Dotazione macchina ................IT-5 4.1 Passemblaggio componenti ...............IT-5 4.1.a Montaggio del tergitore.................IT-5 4.1.b Montaggio spazzola ................IT-5 4.1.c Installazione e collegamento batterie ...........IT-6 5.1 Carica della batteria ..................IT-6 5.1.a Carica della batteria tramite caricabatterie di bordo (se presente)..IT-6 5.1.b Carica della batteria tramite caricabatterie esterno ......IT-7 6.1 Pannello di controllo e comando ...............IT-7...
  • Page 9 Dati tecnici Tipo di guida Operatore a terra Caratteristiche Alimentazione Batteria Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici Potenza installata 600 W Avanzamento Manuale Larghezza pista lavaggio * 430 mm Larghezza di aspirazione 650 mm Resa oraria teorica 1720 m Spazzole / Pad Diametro / Numero 430mm/17”x1...
  • Page 10 IT IT Accessori Spazzola PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Gomma tergitore anteriore 39.0129.00 Gomma tergitore posteriore 39.0130.00 Accessori a richiesta Spazzola PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Spazzola tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Trascinatore 40.1007.00 Gomma tergitore anteriore antiolio 39.0131.00 Gomma tergitore posteriore antiolio 39.0132.00...
  • Page 11 1.1 INTRODUZIONE Sollevare il supporto tergitore (25) solle- vando la maniglia (3 Fig. 1) (vedi relativo paragrafo). PERICOLO: Posizionare uno scivolo e scaricare la Prima di utilizzare la macchina leggere atten- macchina dal bancale. tamente il libretto “AVVERTENZE DI SICU- REZZA PER LAVASCIUGA PAVIMENTI”...
  • Page 12 IT IT 4.1.c - Installazione e collegamento batterie (Fig. 6) AVVERTENZA: La macchina esce dalla fabbrica tarata AVVERTENZA: per il funzionamento con batterie a gel. CONTROLLARE CHE IL SERBATOIO DI Se si dovessero installare delle batterie di RECUPERO E IL SERBATOIO ACQUA PU- altro tipo, vedere paragrafo “Impostazio- LITA SIANO VUOTI.
  • Page 13 “ ” Lasciare in carica le batterie fino all’il- luminazione del led (43) “Verde”, quindi Il funzionamento dell’interruttore è abilita- staccare il cavo (41) di alimentazione e to dall’interruttore (45) “ ” in posizione riporlo. “I”. Ricollegare la spina (35) delle batterie Premere l’interruttore (46) “...
  • Page 14 IT IT 6.2 ESEMPIO CICLO DI agganciato e correttamente tappato. Controllare che il raccordo (54) posto sul LAVORO (Fig. 9) tergipavimento (11) non sia ostruito e che Impostazione di un ciclo di lavaggio con il tubo sia correttamente collegato. spazzola e asciugatura. Controllare che il tubo (15) di scarico ac- Premere l’interruttore (47) per abilitare la qua pulita sia correttamente agganciato...
  • Page 15 Ciclo di lavaggio, spazzolatura, asciuga- Sollevare la spazzola premendo il pedale tura: (19 Fig. 13) fino a finecorsa aggancian- Premere l’interruttore (46 Fig. 9) per av- dolo nell’apposito incastro. viare l’aspiratore, il pulsante (47 Fig. 9) Proseguire con l’aspiratore inserito per per abilitare la rotazione della spazzola e aspirare tutto il liquido presente nel pavi- l’erogazione dell’acqua.
  • Page 16 IT IT 9.1 SCARICO ACQUA DI OPERAZIONI DA RECUPERO EFFETTUARSI OGNI (Fig. 15) GIORNO Alla fine del ciclo di lavaggio oppure quando il serbatoio (14) dell’acqua di recupero risulta 10.1.a - Svuotamento e pulizia serba- pieno è necessario svuotarlo agendo come toio acqua pulita (Fig.
  • Page 17 Scaricare l’acqua di recupero come indi- Svitare e togliere il coperchio (59). cato nel relativo paragrafo posizionando- Rimuovere il filtro (17) e lavarlo in acqua si con la macchina su una piletta di scari- corrente. Rimontare il filtro (17) nell’apposita sede, Rimuovere il coperchio (6).
  • Page 18 IT IT Fusibile (63) - 75A Fusibile batteria. NOTA: Per la sostituzione del fusibile posto sul Quando le gomme (70) o (73) sono usura- polo positivo della batteria procedere nel te da un lato, per una volta, possono essere seguente modo: capovolte.
  • Page 19 Regolazione incidenza Abbassare il tergitore agendo sull’apposi- ta leva. Avviare l’aspiratore e procedere per qual- che metro, quindi spegnere l’aspiratore e fermare la macchina. Controllare l’incidenza delle gomme (60) sul pavimento Fig. A = troppo schiacciata Fig. B = troppo sollevata Fig.
  • Page 20 IT IT PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Premendol’interruttore (45) Batteria scarica. Controllare lo stato di carica “ ” la macchina non fun- della batteria. ziona. Fusibile generale bruciato. Sostituire il fusibile generale da 50A oppure 75A. Spina batterie ancora posi- Posizionare la spina nel zionata su presa caricabat- modo corretto.
  • Page 21 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non asciuga Aspiratore spento Avviare l’aspiratore bene lasciando tracce di ac- qua nel pavimento. Tubo di aspirazione intasato. Controllare e eventualmente pulire il tubo di aspirazione che collega il tergitore al ser- batoio di recupero. Tergitore sporco.
  • Page 22 IT IT SCHEMA ELETTRICO FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......... Indicatore di scarica EV ..........Elettrovalvola CN 1 ..Connettore 6 poli scheda sensori P1 .........Interruttore generale CN 2 ..Connettore 4 poli scheda interruttori P2 .........Interruttore spazzola F1 ..........Fusibile 50A P3 ......
  • Page 23 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
  • Page 24 Contents Technical data....................EN-3 1.1 Introduction ....................EN-5 2.1 Getting to know the machine ..............EN-5 3.1 Unpacking ....................EN-5 3.1.a Standard machine equipment ............EN-5 4.1 Assembling the components ..............EN-5 4.1.a Wiper assembly ..................EN-5 4.1.b Brush assembly ..................EN-5 4.1.c Installing and connecting the batteries ..........EN-6 5.1 Charging the battery ..................EN-6 5.1.a Charging the battery using the on board battery charger (if present) EN-6 5.1.b Charging the battery using an external battery charge ......
  • Page 25 Technical data Type of use Operator on ground Characteristics Power supply Battery Power supply voltage See technical data plate Installed load 600 W Forward movement Manual Washing width * 430 mm Drying width 650 mm Theoretical hourly working capacity 1720 m Brushes / Pad Diameter / Number 430mm/17”x1...
  • Page 26 Accessories 0.7 ø PPL brush 40.0002.00 POLY 0,7 Front rubber wiper element 39.0129.00 Rear rubber wiper element 39.0130.00 Optional accessories 0.9 ø PPL strong brush 40.0102.00 POLY 0,9 1.2 ø grit 80 tynex brush 40.0202.00 Drive mechanism 40.1007.00 Front anti-oil rubber wiper element 39.0131.00 Gomma tergitore posteriore antiolio 39.0132.00...
  • Page 27 1.1 INTRODUCTION Lift the wiper support (25) by lifting the handle (3 Fig. 1) (see relative paragraph). Position a chute and unload the machine DANGER: from the bench. Before using the machine, carefully read the attached “SAFETY WARNINGS FOR THE 3.1.a - Standard machine equipment FLOOR SCRUBBER DRYER”...
  • Page 28 4.1.c - Installing and connecting the If other types of batteries are installed, see the paragraph “Parameter setting”. batteries (Fig. 6) The use of gel batteries with calibration for acid or other batteries is prohibited. WARNING: CHECK THAT THE RECOVERY TANK AND THE CLEAN WATER TANK ARE EMPTY.
  • Page 29 5.1.b - Charging the battery using an uid present on the floor, after which it will turn off automatically external battery charger (Fig. 47) Switch for enabling the brush / sole- noid WARNING: Press the switch (47), it enables the rota- It is important to first connect the plug (35) tion of the brush and the opening of the to the socket (44) of the battery charger solenoid valve;...
  • Page 30 6.2 WORKING CYCLE EX- hose is connected correctly. Check that the clean water exhaust tube AMPLE (Fig. 9) (15) is correctly coupled to the supports Setting a washing cycle with brushes and and that the tap (53) is open. drying. Press the switch (45) and check the bat- Press the switch (47) to enable the rota- tery charge on the indicator discharge...
  • Page 31 8.1.c - Using the machine (Fig. 1) After starting the machine and chosing WARNING: the type of cycle, start cleaning, by push- Always lift the wiper and the end piece ing the machine using the handle (1 Fig. after finishing the cleaning operations be- 1) and acting on the sensor (20, Fig.
  • Page 32 9.1 DRAINING THE OPERATIONS TO RECOVERY WATER PERFORM DAILY (Fig. 15) At the end of the washing cycle or when the 10.1.a - Emptying and cleaning the recovery water tank (14) is full, it is neces- clean water tank (Fig. 16) sary to empty the tank by proceeding as fol- lows: WARNING:...
  • Page 33 through a hose, cleaning it until clean wa- Lift up the brush using the pedal as ter comes out of the drain hose. shown in the relative paragraph. Clean the level probes (55) using a damp Insert a hand under the brush holder unit cloth, taking care not to deform them.
  • Page 34 10.1.i - Wiper adjustment (Fig. 23) NOTE: It is possible to adjust the height of the It is possible to have two types of rubber wiper and adjust the incidence of the blade. blades on the floor. Para rubber blades for all types of floor and Height adjustment polyurethane rubber blades for mechanical Lower the wiper, using the lever.
  • Page 35 10.1.l - Battery charger and digital instrument configuration (Fig. 24) WARNING: The machine leaves production with a standard configuration for operation with “Sonnenschein” gel batteries. WARNING: Disconnect the battery plug from the socket. Remove the cover (61 Fig. 22) by un- screwing the screws (62 Fig.
  • Page 36 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Pressing the switch (45) Low battery. Check that the battery is “ ”, the machine does not charged. work. Main fuse blown. Replace the main 50A or 75A fuse. The battery’s plug is still lo- Place the plug correctly. cated in the charger’s outlet.
  • Page 37 PROBLEM CAUSE SOLUTION No water comes out. Tank empty. Fill the tank. Solenoid valve enabling Press the switch. switch not pressed. Tap turned off. Open the tap Filter blocked. Clean the filter. Solenoid valve does not Call the technical support work.
  • Page 38 WIRING DIAGRAM FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........Discharge indicator EV ........... Solenoid CN 1 .....6-pin connector sensors board P1 ..........Main switch CN 2 ....4-pin connector switches board P2 ..........Brush switch F1 ..........Fuse 50A P3 .......... Suction switch MA ........Vacuum engine S1 ....
  • Page 39 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Page 40 Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
  • Page 41 Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 600 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 430 mm Largeur d’aspiration 650 mm Rendement théorique 1720 m Brosses / Pad Diamètre / Nombre 430mm/17”x1 Puissance moteur / nombre...
  • Page 42 Accessoires Brosse PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Caoutchouc suceur antérieur 39.0129.00 Caoutchouc suceur postérieur 39.0130.00 Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Brosse tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Disque 40.1007.00 Caoutchouc suceur antérieur anti-huile 39.0131.00 Caoutchouc suceur postérieur anti-huile 39.0132.00...
  • Page 43 1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
  • Page 44 4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) rité, se référer à ce qui est décrit dans le chapitre 1 de ce manuel. DANGER : Opération à faire à deux! AVERTISSEMENT : Soulevez légèrement la tête (9) et retirer Pour les informations relatives à la batte- la protection de polystyrène (34).
  • Page 45 6.1 PANNEAU DE deux fois, puis passe de «vert» à la cou- leur «rouge» éclairés fixe. CONTRÔLE ET DE COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: 20) Sensor pour le démarrage de rotation Contrôler que la tension de réseau soit des brosses compatible avec la tension de fonction- Agissant sur le capteur (20) avec l’inter- nement du chargeur de batterie (230 Vac rupteur (45) «...
  • Page 46 48) Indicateur de l’état de décharge de la batterie NOTE : Se allume lorsque l’interrupteur (45) est N’utiliser que du détergent qui ne mousse pressé, indiquant l’état de charge de la pas ; en ce qui concerne les quantités, se batterie.
  • Page 47 Cycle de séchage seulement : Pour exécuter seulement le cycle de NOTE : séchage, appuyez sur l’interrupteur (. 46 Le nettoyage et le séchage de la chaussée figure 9), pour démarrer l’aspirateur. se fait, de procéder à la machine vers l’avant, se déplaçant vers l’arrière, la machine ne Cycle de brossage seulement : sèche pas;...
  • Page 48 10.1 ENTRETIEN ET 8.1.e - Alarme niveau maximum d’eau de récupération (Fig. 14) NETTOYAGE Si pendant l’utilisation de la machine, l’aspi- rateur est éteint, cela signifie que le niveau AVERTISSEMENT : de liquide dans le réservoir de récupération Tous les travaux d’entretien doivent avoir a atteint le niveau maximum. lieu sur une machine éteinte et un réser- Se rendre près de la station de vidange de l’eau voir vide.
  • Page 49 OPÉRATIONS À 10.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 17) EFFECTUER SELON LES BESOINS AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- 10.1.d - Nettoyage du filtre d’eau nées, il faut obligatoirement nettoyer le propre (Fig. 18) réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la REMARQUE:...
  • Page 50 Fusible (74) - 50A Enlever le groupe suceur (11) comme indiqué dans le paragraphe « nettoyage Protection de la carte électronique. groupe suceur ». - Remettre le couvercle (77) pour la cou- Appuyez le dispositif de blocage (67) et verture de la fiche. ouvrez la poignée (68).
  • Page 51 Réglage de l’incidence Abaisser le suceur à partir du levier prévu à cet effet. - Mettre l’aspirateur en marche et avancer sur quelques mètres, puis couper l’aspi- rateur et arrêter la machine. - Contrôler l’incidence des caoutchoucs (60) sur le sol Fig. A = trop écrasé Fig. B = trop soulevé Fig. C = position correct Pour le réglage, tourner le bouton gris (64) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, l’incidence augmente, et vice-versa pour la diminuer.
  • Page 52 PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur l’interrupteur La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de (45) « » la machine ne la batterie. fonctionne pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 50A ou 75A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
  • Page 53 PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.
  • Page 54 SCHÉMA ÉLECTRIQUE FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......Indicateur de décharge EV ..........Solénoïde CN 1 ..Connecteur 6 broches avec carte de capteur P1 ........Interrupteur général CN 2 .. Connecteur 4 broches avec carte de interrupteurs P2 ......Interrupteur de brosse F1 ..........Fusible 50A P3 ......Interrupteur d’aspiration MA ........Moteur d’aspiration S1 ..Sensor tactil pour le niveau de récupération MS ........Moteur de brosses S2 ......Sensor tactil du poignée...
  • Page 55 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
  • Page 56 Inhaltsangabe Technische Daten ....................DE-3 1.1 Einleitung ....................DE-5 2.1 Maschinenkenntnisse................DE-5 3.1 Entpackung ....................DE-5 3.1.a Maschinenzubehär ................DE-5 4.1 Zusammenbau der einzelteile ..............DE-5 4.1.a Montage des Fußbodenwischers ............DE-5 4.1.b Montage der Bürste ................DE-6 4.1.c Installierung und Anschluss der Batterie ..........DE-6 5.1 Aufladen der batterie .................DE-6 5.1.a Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (wenn vorhanden) ..
  • Page 57 Technische Daten Führungstyp Bodenreiniger Merkmale Energieversorgung Batterie Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici Gesamtleistung 600 W Antrieb von Hand Waschfußbreite * 430 mm Saugfußbreite 650 mm Theoretische Stundenleistung 1720 m Bürsten / Pad Durchmesser / Anzahl 430mm/17”x1 Motorleistung / Anzahl 200 Wx1 Motorumdrehungsleistung 120 giri/min.
  • Page 58 Zubehör Bürste PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Wischergummi vorne 39.0129.00 Wischergummi hinten 39.0130.00 Zubehör auf Anfrage Bürste PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Bürste tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Mitnehmer 40.1007.00 Antiöl-Wischergummi vorne 39.0131.00 Antiöl-Wischergummi hinten 39.0132.00 DE-4...
  • Page 59 1.1 EINLEITUNG Entfernen Sie die Holzblöcke (23) und (24). - Das Pedal (19) betätigen, um den Bürs- GEFAHR: tenflansch (9) zu heben (siehe betreffen- Vor der Anwendung der Maschine aufmerk- den Abschnitt). sam die beiliegende Anweisung „SICHER- - Den Griff (3 - Abb. 1) anheben, um den HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH- Fußbodenwischer (25) zu heben (siehe UND TROCKENMASCHINEN“...
  • Page 60 4.1.b - Montage der Bürste (Abb. 5) HINWEIS: GEFAHR: Für Informationen und Hinweise zur Bat- Für diese Tätigkeit sind zwei Personen terie und zum Bordladegerät (wenn vor- erforderlich! handen) halten Sie sich an das mitgelie- - Heben Sie leicht den Kopf (9) und entfer- ferte Handbuch des Ladegeräts. nen Sie die Polystyrolschutz (34).
  • Page 61 6.1 KONTROLL- UND - Überprüfen Sie, ob die grüne Led (43) 2 mal blinkt und von der “Grünen” zur “Ro- STEUERPULT (Abb. 9) ten” festen Licht geht. 20) Sensore zum Starten von der Rotation der Bürste HINWEIS: Durch wirken auf den Sensor (20) mit Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung dem Schalter (45) “ ” und den Schal- mit der Betriebsspannung des Ladege- räts verträglich ist (230 Vac für den euro- ter (52) “...
  • Page 62 48) Statusanzeige Batterieentladung Leuchtet, wenn der Schalter (45) gedrückt BEMERKUNG: wird, und zeigt den Ladezustand der Batte- Verwenden Sie nur nicht schäumende Reini- rie. gungsmittel, für die Menge sehen Sie in den Wenn das Led (49) aufleuchtet, so be- Angaben des Reinigungsmittelherstellers und deutet das, dass der Energiestatus der der Art des zu beseitigenden Schmutzes. Batterie auf dem Maximalstand ist.
  • Page 63 Arbeitsdurchgang: werden, damit sich die Bürste immer auf der- Die Maschine kann 4 Arbeitsdurchgänge selben Stelle dreht, ohne den Antriebsmotor ausführen: zu forcieren. Nur Trocknen: - Zum Ausführen des Trocknungszyklus BEMERKUNG: drücken Sie den Schalter ( 46 Abb 9), der Die richtige Reinigung und Trocknung des Bo- Staubsauger startet. dens wird mir der Maschine vorwärts gehend, rückwärts gehend trocknet die Maschine nicht;...
  • Page 64 HINWEIS: BEMERKUNG: Wenn die Maschine für einige Tage nicht Über einen Druck auf das Schlauchende (12) benutzt wird, sollte der Stecker (35, Abb. kann die Menge des ausströmenden Was- 7-8) aus der Steckdose gezogen werden. sers eingestellt werden. Setzen Sie die Kappe (56) auf den 8.1.e - Alarm Schmutzwasserhöchst- Schlauch (12) und positionieren sie ihn stand (Abb.
  • Page 65 anheben, während der Hahn (53) noch Gummis (60) säubern ebenso wie das offen ist. Den Schlauch in den betreffen- Innere des Ansauganschlusses (33). den Aufnahmen befestigen. Um das ganze Wasser aus dem Tank BEMERKUNG: (5) abzulassen, den Schlauch (57) vom Sollten Sie während der Reinigung feststel- Schnellanschluss (58) abtrennen, dann len, dass die Gummis (60) defekt oder abge- den Anschluss nach unten drehen bzw.
  • Page 66 Senken Sie die Bürstenhalterflansch (9) durch Betätigung des Pedals, wie im be- 10.1.g - Reinigung des Sammelwas- treffenden Abschnitt angegeben. sertankfilters (Abb. 21) - Betätigen Sie den Schalter (45 Abb. 9), Den oberen Deckel abnehmen, um auf das um die Befehle zu aktivieren. Innere des Sammelwassertanks zuzugrei- - Betätigen des Schalters (47 Afb 9), um fen.
  • Page 67 auswechseln. 10.1.i - Einstellung des Fußbodenwi- 10.1.l - Einstellung des Batterielade- schers (Abb. 23) geräts und des Digitalinstru- Es kann die Höhe des Fußbodenwi- ments (Abb. 24) schers und die Neigung der Rakeln auf dem Fußboden eingestellt werden. HINWEIS: Die Maschine ist ab Werk mit einer Ar- Einstellung der Höhe beitsstandardeinstellung mit Gel-Batteri- Den Fußbodenwischer mit dem betref-...
  • Page 68 PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE ABHILFE Beim Drcken des Schalters Batterie leer. Ladezustand der Batterien (45) „ “, funktioniert die überprüfen. Maschine nicht. Hauptsicherung durchge- Die 50A oder 75A Hauptsi- brannt. cherung auswechseln. Ladegerät noch in der. Stecken Sie den Stecker in Steckdose.
  • Page 69 PROBLEM URSACHE ABHILFE Die Maschine trocknet nicht Ansauger ausgeschaltet Ansauger einschalten gut und hinterlässt auf dem Boden Wasserspuren. Ansaugschlauchverstopft. Ansaugschlauch, der den Wischer mit dem Schmutzwassertank verbin- det, kontrollieren und even- tuell reinigen. Schmutziger Wischer. Reinigen Sie den Wischer. Schmutzwassertank voll. Schmutzwassertank leeren. Schmutzwasserfilter ist ver- Filter reinigen.
  • Page 70 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........Entladeanzeiger EV ........... Solenoid CN 1 ..6-poligen Stecker Sensorenbord P1 ........... Hauptschalter CN 2 .... 4-poligen Stecker Schalterbord P2 ........Bürstenschalter F1 ..........Sicherung 50A P3 ..........Saugschalter MA .........Vakuum-Motor S1 ..Touch-Sensor für die Rückgewinnung MS ..........Bürsten-Motor S2 ......
  • Page 71 Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
  • Page 72 Índice Datos técnicos ....................ES-3 1.1 Introducción ....................ES-5 2.1 Conocimiento de la máquina ..............ES-5 3.1 Desembalaje ....................ES-5 3.1.a Equipamiento de la máquina .............. ES-5 4.1 ensamblaje de componentes ..............ES-5 4.1.a Montaje del limpiador ................. ES-5 4.1.b Montaje del cepillo................ES-6 4.1.c Instalación y conexión baterías ............
  • Page 73 Datos técnicos Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Alimentación Batería Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos Potencia instalada 600 W Avance Manual Anchura pista de lavado * 430 mm Anchura de aspiración 650 mm Rendimiento horario teórico 1720 m Cepillos / Pad Diámetro / Número...
  • Page 74 Accesorios Cepillo PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Caucho boquilla delantera 39.0129.00 Caucho boquilla trasera 39.0130.00 Accesorios bajo pedido Cepillo PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Cepillo tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Sistema de arrastre 40.1007.00 Caucho boquilla delantera anti aceite 39.0131.00 Caucho boquilla trasera anti aceite 39.0132.00...
  • Page 75 1.1 INTRODUCCIÓN Quitar la bolsa (21) que contiene los ac- cesorios. - Cortar el fleje (22). PELIGRO: Quitar los bloques (23) y (24) de madera. Antes de usar la máquina, leer atentamente Alzar la brida del cepillo (9) presionando el manual “ADVERTENCIAS DE SEGURI- en el pedal (19) (ver apartado relativo).
  • Page 76 4.1.b - Montaje del cepillo (Fig. 5) ADVERTENCIA: PELIGRO: Para las informaciones y las advertencias ¡Operación que debe ser realizada por relativas a la batería y al cargador de ba- dos personas! terías de a bordo (si existe sujetarse a lo Levante ligeramente la cabeza (9), y qui- indicado en el manual del cargador de ba- tar la protección de poliestireno (34).
  • Page 77 6.1 PANEL DE CONTROL Y Verifique que el led verde (43) parpadea 2 veces y luego pasa de la “Verde” en el MANDO (Fig. 9) color “Rojo” iluminado fijo. 20) Sensor para el inicio de la rotación del cepillo/de los cepillos ADVERTENCIA: Actuando en el sensor (20), con el inte- Controlar que la tensión de red sea com-...
  • Page 78 48) Indicador del estado de carga de la ba- tería NOTA: Se enciende cuando se pulsa el interrup- Utilizar sólo detergentes que no sean espu- tor (45), lo que indica el estado de carga mosos y en la cantidad que recomienda su de la batería.
  • Page 79 Ciclo de sólo secado: Para ejecutar sólo el ciclo de secado, NOTA: pulse el interruptor (46 Fig 9), se inicia el La limpieza adecuada y la secadura de el aspirador. piso está hecho procediendo con la máquina hacia delante, procediendo atrás, la máquina Ciclo de sólo cepillado: no seca;...
  • Page 80 10.1 MANTENIMIENTO Y 8.1.e - Alarma nivel máximo del agua de retorno (Fig. 14) LIMPIEZA Si durante el uso de la máquina, la aspira- dora está apagado, significa que, el nivel de ADVERTENCIA: líquido en el tanque de recuperación ha al- Todas las operaciones de mantenimiento canzado el nivel máximo. deben realizarse con la máquina apagada Dirigirse hacia la estación de descarga agua y con el tanque vacíos.
  • Page 81 10.1.b - Limpieza del depósito de OPERACIONES QUEDEBEN agua de retorno (Fig. 17) EFECTUARSE SEGÚN LAS NECESIDADES ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es 10.1.d - Limpieza del filtro de agua obligatorio limpiar el depósito de agua limpia (Fig. 18) de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- NOTA:...
  • Page 82 10.1.f - Sustitución de los cauchos de 10.1.h - Sustitución de fusibles (Fig. la escobilla (Fig. 20) 6-22) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua ADVERTENCIA: es necesario controlar el estado de desgaste Sustituir el fusible quemado por uno de de los cauchos de la escobilla (60): igual amperaje.
  • Page 83 Configuración estándar con baterías de Si desea repristinare la rueda en la posición original (de fábrica), proceda de la siguiente gel tipo Sonnenschein manera: Quitar el tapón (66) situado debajo del Soltar la rueda complentamente tornillo, cargador de baterías (16). de modo que se pueda deslizar libremen- Accionar los interruptores (SW1) y (SW2) te en la ranura.
  • Page 84 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Al pulsar el interruptor (45) Batería descargada. Controlar el estado de carga “ ”, la máquina no funcio- de la batería. Fusible general quemado. Sustituir el fusible general de 50A u 75A. Las baterías siguen en toma Ponga el enchufe en el senti- de cargador.
  • Page 85 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua. Depósito vacio. Llenar el depósito. Interruptor de activación de Presionar el interruptor. la electroválvula no presio- nado. Grifo cerrado. Abrir el grifo. Filtro obstruido. Limpiar el filtro. No funciona la electroválvu- Llamar al servicio de asisten- ciatécnica.
  • Page 86 ESQUEMA ELÉCTRICO FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......Indicador de descarga EV ...........Electroválvula CN 1 ...Conector de 6 pines tarjeta sensores P1 ........Interruptor principal CN 2 .. Conector de 4 pines tarjeta interruptores P2 ........Interruptor del cepillo F1 ..........Fusible 50A P3 ......
  • Page 87 Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
  • Page 88 Índice Dados Técnicos ....................PT-3 1.1 Introdução ....................PT-5 2.1 Conhecimento da máquina ............... PT-5 3.1 Desembalagem................... PT-5 3.1.a Acessórios em dotação ..............PT-5 4.1 Montagem dos componentes ..............PT-5 4.1.a Montagem do limpador............... PT-5 4.1.b Montagem da escova ................. PT-6 4.1.c Instalação e ligação das baterias ............
  • Page 89 Dados Técnicos Sistema de condução Operatore a terra Características Alimentação Batteria Tensão de alimentação Vedi targhetta dati tecnici Potência instalada 600 W Tipo de avanço Manual Faixa de trabalho * 430 mm Faixa de aspiração 650 mm Capacidade teórica de trabalho 1720 m Escovas / Acessório(s) Diâmetro / Número...
  • Page 90 Acessórios Escova PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Borracha raspador dianteiro 39.0129.00 Borracha raspador posterior 39.0130.00 Acessoriós a pedido Escova PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Escova tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Arrastador 40.1007.00 Borracha raspador dianteiro anti-óleo 39.0131.00 Borracha raspador posterior anti-óleo 39.0132.00 PT-4...
  • Page 91 1.1 INTRODUÇÃO - Remover a saca (21) que contém os acessórios. Cortar a cintagem (22). PERIGO: - Remover os bloqueios (23) e (24) em Antes de utilizar a máquina ler atentamente madeira. o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- - Levantar a flange da escova (9) pressio- ÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE- nando o pedal (19) (ver o respectivo pa- CAR PAVIMENTOS”...
  • Page 92 4.1.b - Montagem da escova (Fig. 5) AVISO: PERIGO: Para as informações e os avisos relativos Operação para ser efectuada por duas à bateria e ao carregador de baterias de pessoas! bordo (se presente) respeitar o quanto in- Levante ligeiramente a cabeça (9) e re- dicado no manual do carregador de bate- mover a proteção de poliestireno (34).
  • Page 93 45) Interruptor geral “ ” AVISO: Pressionar o interruptor para “I”, é parte Controlar se a tensão da rede é compa- dos circuitos de carga, comandos de ha- tível com a tensão de funcionamento do bilitação e seus switches. carregador de baterias (230 Vac para o Para remover a energia para os circuitos, mercato Europeu; 115 Vac para o merca- volte a premir o botão. do Americano;...
  • Page 94 48) Indicador do estado de descarga da O nível da água contida no reservatório é bateria mostrada no tubo transparente (15). Acende-se quando o interruptor (45) é pres- - Verter no reservatório o líquido detergen- sionado, indicando o estado de carga da ba- teria. Quando a bateria encontra-se na ca- pacidade máxima de carga acende- NOTA: -se o “LED” (49). Utilize apenas detergentes não espumosos, Quando a bateria encontra-se com em relação à...
  • Page 95 Desengatar a alavanca (3 Fig. 12) e baixá-la; o limpa-pavimentos (11 Fig. 12) NOTA: desce. Preste atenção aos pisos; Não utilize a máqui- - Pressione o interruptor (19 Fig. 12), reti- na parada com escova rotativa inserida. re-o da braçadeira, e levantá-la, a escova É possível, para manchas particularmente su- (10 Fig. 12) é reduzida.
  • Page 96 Reintroduzir a tampa (56) no tubo (12) e posicioná-lo novamente no relativo suporte. AVISO: Se a máquina não vier a ser utilizada du- rante alguns dias, é aconselhável extrair 10.1 MANUTENÇÃO E a ficha (35 Fig.7-8) da respectiva tomada. LIMPEZA 8.1.e - Alarme máximo do nível da água de recuperação (Fig.
  • Page 97 OPERAÇÕES QUE 10.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 17) DEVEM SER EFETUADAS DE ACORDO COM AVISO: NECESSIDADE Após o término das operações de lava- gem é necessário limpar o reservatório 10.1.d - Limpeza do filtro do reserva- de águas sujas a fim de evitar a formação tório de água limpa (Fig.
  • Page 98 10.1.f - Substituição das partes em 10.1.h - Substituição fusíveis borracha do mecanismo lim- (Fig. 6-22) pador (Fig. 20) Quando o processo de secagem do piso re- AVISO: vela-se mais demorado e difícil ou quando, Substitua os fusíveis queimados por ou- após a secagem, permanecem vestígios de tros de mesma amperagem.
  • Page 99 É possível modificar a configuração agindo - Afrouxar o parafuso roda complenta- como se segue: mente, de modo que pode deslizar livre- mente na ranhura. - Um limpador de reduzido, para ajustar a Configuração para baterias de ácido incidência de 0 graus, de modo que as Retirar a tampa (66) colocada por baixo abas são perpendiculares ao solo e não do carregador de baterias (16). esmagado. - Usar os switch (SW1) e (SW2) posicio- - Coloque uma espessura de cerca de nando-os como indicado na figura “B”.
  • Page 100 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Pressionar o interruptor (45) Baterias com carga insufi- Verifique o estado de carga “ ” a máquina não funcio- ciente ou falta de carga. da bateria. Fusível destinado a proteção ge- Substituir o fusível geral de ral do equipamento queimado. 50A ou de 75A. As baterias estão na posição Coloque o plugue na dire- do tampão. ção certa. A escova não roda.
  • Page 101 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não sai água. Reservatório de água limpa Encha o tanque. vazio. Interruptor activação electro- Premir o interruptor. válvula não premido. Torneira fechada. Abrir a torneira. Filtro obstruído. Limpe o filtro. A eletroválvula não está fun- Chame o serviço de assis- cionando. tência técnica. Limpeza insuficiente do piso. Escovas ou detergentes ina- Utilize escovas ou detergen- dequados. tes adequados para o tipo de piso ou sujidade. Escova desgastada. Substitua a escova 11.1 GARANTIA Durante o período de garantia serão reparados ou substituídos, gratuitamente, peças com defeito ou com defeito.
  • Page 102 DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICO FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......Indicador de descarga EV ..........Solenóide CN 1 ..Conector de 6 pinos com placa de sensor P1 ........Interruptor geral CN 2 . Conector de 4 pinos interruptores de cartão P2 ....... Interruptor da escova F1 ..........Fusível 50A P3 ......Interruptor de aspiração MA ........Motor de admissão S1 ....Sensor tátil nível de recuperação MS ........Motor de escovas...
  • Page 103 Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
  • Page 104 Inhoudsopgave Technische Gegevens..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 2.1 De machine overzicht ................NL-5 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a Uitrusting machine................NL-5 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a Montage van de wisser ..............NL-5 4.1.b Montage van borstel ................NL-5 4.1.c De batterijen installeren en aansluiten ..........
  • Page 105 Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 600 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 430 mm Breedte zuigmond 650 mm Theoretisch rendement per uur 1720 m Borstels / Pad Diameter / aantal 430mm/17”x1 Vermogen motor / aantal 200 Wx1...
  • Page 106 Accessoires Borstel PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Rubber voorste trekker 39.0129.00 Rubber achterste trekker 39.0130.00 Op aanvraag leverbare accessoires Borstel PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Borstel tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Zuiger 40.1007.00 Rubber voorste antiolie trekker 39.0131.00 Rubber achterste antiolie trekker 39.0132.00...
  • Page 107 1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- GEVAARLIJK: greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende paragraaf). Alvorens de machine, lees het boekje Breng een afrijplaat aan en verwijder de “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. machine van de pallet. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
  • Page 108 4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
  • Page 109 45) Hoofdschakelaar “ ” WAARSCHUWING: Het indrukken van de schakelaar op “I”, Controleer dat de netspanning compa- voerd spanning tot circuits, waardoor tibel is met de functioneringsspanning commando’s en hun schakelaars zijn be- van de acculader (230 Vac voor de Euro- voegd.
  • Page 110 8.1 FUNCTIONERING Als led (51) (rode led) aan is, geeft deze aan dat de accu bijna leeg is. (Afb. 1) Met batterij laag (rode LED (51) brandt), het wordt uitgeschakeld of niet wordt ge- 8.1.a - Controles voor het gebruik start;...
  • Page 111 Cyclus reinigen, schrobben: 8.1.d - Einde gebruik en uitschake- Druk op de knop (47 afb 9) om de rotatie ling (Afb. 9-13) van de borstel mogelijk te maken. Aan het einde van de reiniging, voordat u Druk op de schakelaar op de handgreep de machine uitmaakt, stop de watervoor- om de rotatie van de borstel te starten.
  • Page 112 9.1 GEBRUIKT WATER DAGELIJKS UIT TE VERWIJDEREN VOEREN HANDELINGEN (Afb. 15) 10.1.a - Schoonwater tank legen en Aan het einde van de reinigingscyclus of als reinigen (Afb. 16) de vuilwater tank (14) vol is, is het noodza- kelijk de tank te legen. Volg de hier-onder beschreven procedure op: WAARSCHUWING: Aan het einde van de werkzaamheden is...
  • Page 113 Laat het vuile water weglopen op de wijze Schroef en verwijder het deksel (59). die in de desbetreffende paragraaf be- Verwijder het filter (17) en was het onder schreven staat door de machine bij een stromend water. afvoer te plaatsen. Vervang het filter (17) in zijn zetel, dan Verwijder het deksel (6).
  • Page 114 Zekering (63) - 75A Accuzekering. OPMERKING: Als de rubbers (70) of (73) aan een zijde ver- Voer de volgende procedure uit om de sleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren. zekering op de positieve pool van de accu te vervangen: Vervang of keer de rubbers (70) of (73) om zonder dat u ze onderling verwisselt.
  • Page 115 Fig. A =te verpletterd Fig. B = te verhoogd Fig. C = juiste positie Voor aanpassing handel op de grijse knop (64) linksom draaiend verhoogt de incidentie, omgekeerd vermindert. het 10.1.l - Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel (Afb. 24) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de pro- ductie verlaat, is hij standaard geconfigu- reerd voor de functionering op een “Son-...
  • Page 116 PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door indrukken van de scha- Batterij leeg. Controleer de staat van de kelaar (45) “ ”, werkt de batterijlading. machine niet. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 50A of 75A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
  • Page 117 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Er wordt geen water toege- Schoonwater tank leeg. Vul de tank. voerd. Schakelaar activering elek- Druk de schakelaar in. troklep niet ingedrukt. Water toevoer kraan dicht. Open het kraantje. Filter verstopt. Reinig het filter. De elektromagnetische klep Wendt u tot de technische functioneert niet.
  • Page 118 ELEKTRISCHE SCHEMA FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........Ontlaadindicator EV ........... Solenoid CN 1 ..6-pins connector sensoren board P1 ........Hoofdschakelaar CN 2 ..4-pins connector schakelaars board P2 ........Borstelschakelaar F1 ..........Zekering 50A P3 ........Zuig-schakelaar MA .........Vacuum motor S1 ....Recovery niveau touchsensor MS ...........Borstel motor S2 ......Touch sensor handvat NL - 16...
  • Page 119 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek pro čištění prostředí, ve kterém žijete. Stroj na mytí podlah, který jste si zakoupil, byl navržen tak, aby naplnil představy uži- vatele, pokud jde o snadnost použití a spolehlivost. Jsme si vědomi toho, že dobrý výrobek potřebuje neustále specifické aktualizace, aby si zachoval úroveň...
  • Page 120 Index Technické údaje....................CS-3 1.1 Úvod ......................CS-5 2.1 Popis stroje ....................CS-5 3.1 Vybalení ......................CS-5 3.1.a Vybavení stroje ...................CS-5 4.1 Montáž součástek ..................CS-5 4.1.a Instalace stěrače ................CS-5 4.1.b Instalace kartáče ................CS-5 4.1.c Instalace a připojení baterií ..............CS-6 5.1 Nabíjení baterie ..................CS-6 5.1.a Dobití baterie prostřednictvím palubní nabíječky (pokud je k dispozici) ................CS-6 5.1.b Dobití baterie prostřednictvím externí nabíječky ........CS-7 6.1 Řídicí...
  • Page 121 Technické údaje Typ ovládání Operátor Charakteristiky Napájení Baterie Napájecí napětí Viz štítek s technickými údaji Instalovaný výkon 600 W Působení manuální Šířka mycí plochy * 430 mm Šířka vysávání 650 mm Teoretická čistící kapacita 1720 m Kartáče / pad Průměr / číslo 430mm/17”x1 Výkon motoru/číslo 200 Wx1...
  • Page 122 Příslušenství Kartáč PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Guma pro přední stěrače 39.0129.00 Guma pro zadní stěrače 39.0130.00 Příslušenství na vyžádání Kartáč PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Kartáč tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Rýsovač 40.1007.00 Protiolejová guma pro přední stěrače 39.0131.00 Protiolejová guma pro stěrače 39.0132.00 CS - 4...
  • Page 123 1.1 ÚVOD 3.1.a - Vybavení stroje (Obr. 3) Spolu se strojem je dodáváno také následu- NEBEZPEČÍ: jící příslušenství: Před použitím stroje přečtěte si příručku 10) Kartáč. „BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NA ČIŠTĚNÍ 11) Lišta stěrače. PODLAH“ přiloženou k tomuto návodu. 26) Přívodní hadice na vodu. 27) Návod na použití a údržbu stroje. 2.1 POPIS STROJE (Obr. 1) 28) Návod na použití nabíječky (Pokud je pří- 1) Řídící rukojeť. pad). 2) Kontrolní panel. 29) Napájecí kabel nabíječky (Pokud je pří- 3) Páka pro spuštění stěrače. pad). 4) Kohoutek přívodu vody. 30) Pojistka 5A. 5) Roztok do nádrže.
  • Page 124 4.1.c - Instalace a připojení baterií (Obr. 6) POZNÁMKA: Úplné nabití baterie si vyžaduje 10 hodin. Vy- hněte se částečnému nabíjení. UPOZORNĚNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE NÁDRŽ NA ODPADNÍ VODU A NÁDRŽ NA ČISTOU VODU JSOU 5.1.a - Dobití baterie prostřednictvím PRÁZDNÉ. palubní nabíječky (pokud je k Odpojte konektor (35). dispozici) (Obr. 7) Stiskněte tlačítko (36) a zvedněte nádrž - Přemístěte stroj do blízkosti zásuvky. (14) až natolik, že se bude moct úplně...
  • Page 125 5.1.b - Dobití baterie prostřednictvím 47) Spínač umožnění kartáč / elektromag- externí nabíječky (Obr. 8) Stiskněte spínač (47), umožňuje otáčení kartáče a otevření ventilu;provoz stejný je UPOZORNĚNÍ: řízen čidlem (20). Chcete-li zastavit vydá- Je důležité připojit nejprve vidlici (35) do vání vody, zavřete kohoutek (4). zásuvky (44) adaptéru a teprve potom při- pojit adaptér do zásuvky ve stěně, jinak 4) Kohoutek na nastavení množství vody se akumulátory nebudou nabíjet. Otočte kohoutek (4) proti směru hodino- vých ručiček pro zvýšení množství rozto- - Přemístěte stroj do blízkosti stanice dobí- ku; pro snížení množství roztoku otočte jení baterií. kohoutek opačným směrem. - Vyberte konektor (35) baterie ze systé- mové zásuvky (39). 48) Ukazatel stavu vybití baterie - Připojte konektor (35) baterie do zásuvky Rozsvítí se po stisknutí vypínače (45),...
  • Page 126 7.1 PLNĚNÍ NÁDRŽE 8.1.b - Příprava stroje a výběr cyklu (Obr. 9-12) (Obr. 11) - Stiskněte spínač (45 Obr.9) do polohy „I“. Uvolněte páku (3 Obr. 12) a spusťte ji; UPOZORNĚNÍ: spustí se tak stěrač (11 Obr. 12) podlahy. Do nádrže pouštějte jen čistou vodu s ma- - Stiskněte pedál (19 obr 12), odpojte jej ze ximální teplotou 50°C. svorky, a zvedněte ji, kartáč ( 10 obr 12) se spustí. - Vyjměte dodanou hadici (26), připojte konec (31) k vodovodnímu kohoutku a Pracovní cyklus: vsuňte konec (52) do nádrže (5).
  • Page 127 8.1.e - Alarm maximální hladiny od- padní vody (Obr. 14) POZNÁMKA: Pokud se v průběhu používání stroje, vysa- Správné čištění a sušení podlahy, je vyro- vač se vypne, to znamená, že je hladina ka- tlačí jednotku dopředu pokud jste se paliny ve sběrné nádrži dosáhla maximální vrátit, úrovně. sušení stroj nebude vykonávat; V této fázi, Vyprázdněte sběrnou nádrž na místě vypou- vždy zvednout stěrače, aby nedošlo k poško- štění vody, a to podle pokynů uvedených v zení.
  • Page 128 10.1 ÚDRŽBA A PÉČE - Vypusťte odpadní vodu podle pokynů uvedených v příslušné části, umístěním stroje v blízkosti odtokového kanálu. UPOZORNĚNÍ: Odstraňte kryt (6). Veškeré údržbářské úkony musí být pro- - Hadici (12) nechte s odmontovaným uzá- váděné s vypnutým strojem a prázdnou věrem a vpusťte vodu do nádrže horním nádrži. otvorem (14); vyčistěte vnitřek nádrže, OPERACE, KTERÉ MAJÍ dokud z vypouštěcí hadice nebude téct BÝT PROVÁDĚNÉ DENNĚ čistá voda. - Vyčistěte sondu vlhkým hadříkem (55);...
  • Page 129 10.1.e - Výměna kartáče (Obr. 19) Je nutná výměna kartáče pokud tento má 2 POZNÁMKA: cm opotřebení, nebo musí být vyměněn dle Existují dva typy gumových lamel: typu myté podlahy; pro výměnu postupujte Lamely pro všechny typy podlah a polyureta- následně: nové lamely pro podlahy mechanických dílen s olejovými skvrnami. - Zvedněte kartáč stlačením pedálu, jak je uvedeno v příslušné části. Vložte jednu ruku pod skupinu kartáčů 10.1.g - Čištění filtru nádrže s odpa- (9); pro vyjmutí kartáče otočte jej jednou dovou vodou (Obr. 21)
  • Page 130 10.1.i - Nastavení stěrače (Obr. 23) Odstraňte kryt (61 Obr. 22) uvolněním šroubů (62 Obr. 22). Je možné nastavit pozici stěrače ve smy- slu seřízení výšky a seřízení úhlu dopadu Standardní konfigurace s gelovými bate- stíracích lišt na podlaze. riemi typu Sonnenschein - Odstraňte kryt (66) nacházející se na na- Seřízení výšky bíječce (16). Spusťte stěrače pomoci páčky. - Uveďte přepínače (SW1) a (SW2) do po- - Povolte šroub (55) a zvýšit nebo sní- lohy znázorněné v obrázku “A“. žit kolečkem (55a), dokud se stěrače je umístěn v požadované poloze, pak nap- Konfiguraci je možné upravit následovně: nout šroub (55).
  • Page 131 CS - 13...
  • Page 132 PORUCHY - PRÍČINY - NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Vybitá baterie. Zkontrolujte stav nabití baterie. Stisknutím spínače (45) „ “ přístroj nefunguje. Vypálená všeobecná pojist- Vyměňte obecnou pojistku 50A nebo 75A. Připojte baterii je stále umís- Vložte zástrčku správným těn zásuvky nabíječku. způsobem. Kartáč se neotáčí. Poškozena karta funkcí. Vyměňte. Rukojeť dotek senzor je Vyměňte. vadný. Poškozený motor kartáče. Vyměňte. Brush přepínač není Stiskněte příslušný spínač stisknuto nebo selhání. nebo vyměnit. Vysávač nefunguje. Poškozena karta funkcí.
  • Page 133 PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nevytéká voda. Nádrž je prázdna. Naplňte nádrž. Nestisknutý přepínač pro ak- Stiskněte tlačítko. tivaci elektromagnetického ventilu. Uzavřený kohoutek. Otevřete kohoutek. Blokovaný filtr. Vyčistěte filtr. Solenoidový ventil není Kontaktujte středisko tech- funkční. nické podpory. Čištění podlah je nedosta- Nepoužívají se vhodné kar- Používejte kartáče nebo či- tečné. táče nebo čisticí prostředky. sticí prostředky vhodné pro daný typ podlah.
  • Page 134 ELEKTRICKÁ SCHÉMA FR 30SM45 TOUCH BASIC IS .......... Indikátor vybití EV ........... Solenoid CN 1 .....6-pin konektor s čidlem palubě P1 ........Přepínač obecný CN 2 ..4-pin konektor s přepínače karty P2 ..........Kartáč vypínač F1 ..........Pojistka 50A P3 ..........Sací vypínač MA ..........Motor sání S1 ....Dotek senzoru obnova na úrovni MS .......... Motor kartáče S2 ....... Rukojeť dotek senzor CS - 16...
  • Page 135 Уважаемый клиент, Благодарим Вас за выбор нашего продукта для очистки окружающей среды. Моющий пылесос, который Вы купили, был разработан для удовлетворения потребностей пользователей с точки зрения удобства использования и надеж- ности в течение долгого времени. Мы знаем, что хороший продукт, чтобы оставаться таким долгое время, тре- бует...
  • Page 136 Индекс Технические характеристики ................RU-3 1.1 Введение....................RU-5 2.1 Знания об аппарате .................RU-5 3.1 Распаковка ....................RU-5 3.1.a Обеспеченности аппарата ...............RU-5 4.1 Монтаж компонентов ................RU-5 4.1.a Установка скребка ................RU-5 4.1.б Установка щеток ................RU-6 4.1.в Установка и подключение аккумуляторных батарей .....RU-6 5.1 Заряд батареи ...................RU-6 5.1.a Зарядка батареи с помощью зарядного устройства на борту (если таковые имеются) ..............RU-6 5.1.б Зарядка батареи с помощью внешнего зарядного устройства ..RU-7 6.1 Панель...
  • Page 137 Технические характеристики Вид использования оператор Характеристики Питание Батарея Напряжение питания Смотреть заводскую табличку с техническими данными Установленная мощность 600 W Функционирование Сделанный ручным способом Ширина полосы очистки * 430 мм Ширина всасывающей балки 650 мм Теоретическая мощность 1720 м / ч Щетки...
  • Page 138 Aксессуары Щетки PPL ø 0,7 40.0002.00 POLY 0,7 Передний Резиновый скребок 39.0129.00 Задний Резиновый скребок 39.0130.00 Дополнительные аксессуары Щетки PPL strong ø 0,9 40.0102.00 POLY 0,9 Щетки tynex ø 1,2 grit 80 40.0202.00 Захват 40.1007.00 Передний Резиновый скребок 39.0131.00 Задний Резиновый скребок 39.0132.00 RU - 4...
  • Page 139 1.1 ВВЕДЕНИЕ дящие в комплект аксессуары. Вырезать предохранительного пояса (22). ОПАСНО: - Снимите блоки (23) и (24) древесины. Перед началом эксплуатации машины Поднимите фланец для щеток (9) пу- следует прочитать брошюру “ПРАВИ- тем нажатия (19) (см. соответствую- ЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ щий раздел). МЫТЬЕ И ЧИСТКЕ ПОЛОВ” В приложе- Поднимите швабру (25) подняв ручку...
  • Page 140 4.1.b - Установка щеток (рис. 5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ: Для получения дополнительной ин- Данная операция должна быть формации и предупреждений питания выполнена двумя людьми! от батареи следовать тому, что указа- - Слегка приподнимите голову (9) и сни- но в руководстве зарядное устройство мите защиту полистирола (34). прикреплена к настоящему руковод- Установите щетку, как описано в раз- ству.
  • Page 141 6.1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Отсоедините кабель из его корпуса (41) и подключите его к разъему (42) (Рис. 9) аппарата, а затем подключите другой конец кабеля к сетевой розетке. 20) Сенсорный датчик для запуска вра- - Убедитесь, что зеленый светодиод щения щеток/ щетки (43) загорается и мигает 2 раза, а за- Действуя на датчике (20), с помощью тем « Зеленый « гаснет и загорается переключателя (45) « », а переклю- “Красный” светодиод. чатель (52) « » вставленного, начи- нает вращение щетки и водоснабже- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ния.
  • Page 142 48) Индикатор состояния разряда бата- реи ПРИМЕЧАНИЕ: Горит, когда переключатель (45) нажа- Используйте только непенящиеся мою- та, указывая на состояние заряда ба- щие средства. Для выполнения следуйте тареи. инструкциям изготовителя моющего сред- - Когда светодиод (49) горит, это ства и типа загрязнения. означает, что уровень заряда батареи на максимуме. - Когда светодиод (50) горит, это ОПАСНО: означает, что уровень заряда...
  • Page 143 Рабочий цикл: Машина имеет возможность выпол- ПРИМЕЧАНИЕ: нять 4 рабочих циклов: Для правильной очистки и сушки пола толкните машину вперед, если вы вер- Цикл только для сушки: нетесь, машина не будет выполнять суш- - Чтобы запустить цикл сушки, нажмите ку; На данном этапе, поднимите всегда на переключатель (46 Рис 9), вы начи- скребка, чтобы избежать повреждения наете пылесос...
  • Page 144 10.1 ОБСЛУЖИВАНИЕ И 8.1.д - Сигнализация максимально- го уровня рециркулирующей ОЧИСТКА ПЫЛЕСОСА воды (Рис. 14) Если во время использования машины, ВНИМАНИЕ!: пылесос выключен, это означает, что уро- Все работы по техническому обслу- вень жидкости в резервуаре для извлече- живанию должны выполняться на вы- ния достигла максимального уровня. ключенной машине и пустым баком. Приблизиться к станции дренажных вод и опорожните бак утилизации, как указано в...
  • Page 145 ОПЕРАЦИИ 10.1.б - Oчистка резервуара для восстановленной воды ВЫПОЛНЯЕМЫЕ В (Рис. 17) НЕОБХОДИМОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 10.1.г - Очистка фильтра чистой В конце стиральных операции, необхо- воды (Рис. 18) димо опорожнить резервуар для отра- ботанной воды, чтобы избежать нако- ПРИМЕЧАНИЕ: пления и распространения бактерий, Перед очисткой фильтра убедитесь, что...
  • Page 146 10.1.е - Замена резинового скребка - Снимите разъем (35) из гнезда (39). Снимите крышку (61), ослабив винты (Рис. 20) (62) для доступа к безопасности. Если вы заметили, что пол сложный или - Отвинтите два винта и снимите ко- сухой, что следы воды остаются, должны жух-лист (77). проверить состояние износа шин скребка (60): Предохранитель (74) - 50A Удалить группу сопло (11), указанная Защитa на электронное табло. в пункте « Oчистка скребка». - Установите крышку (77) для обложки...
  • Page 147 Конфигурация для свинцово-кислот- - Место толщиной около 3 мм (., Напри- мер, две монеты от 10 центов) под ко- ных батарей леса и затяните стопорный винт силь- - Снимите небольшой колпачок (66) на- ный. ходится под зарядного устройства (16). Регулировка угла падения - Поверните переключатель (SW1) и Опустите скребoк с помощью рычага. (SW2), позиционирование их как пока- Включите вакуума и продолжайте на зано на рисунке «B». несколько метров, затем выключите вакуума и закройте устройство. Проверьте угол падения ракеля (60) на полу...
  • Page 148 ПРОБЛЕМЫ - ПРИЧИНЫ - УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ При нажатии на переклю- Разряженные аккумулято- Проверьте состояние заря- чатель (45) « », машина ры. да батареи. не работает. Общий переключатели яв- Заменить общего предохра- ляется сожжен. нителя 50A sau 75A. Вилка батареи по-прежне- Вставьте вилку правильным му позиционируется в за- образом. рядное устройство Щетка не вращается. Функция карточки Заменить. повреждена. Сенсорный датчик рукоятки Заменить. является дефектным. Мотор щетки поврежден.
  • Page 149 ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Вода не выходит. Резервуар пуст. Заполните резервуар. переключатель активации Нажмите переключатель. электромагнитного кла- панa - не нажатый. Клапан закрыт. Откройте кран. Фильтр заблокирован. Очистите фильтр. Электромагнитный насос Позвоните в техническую не работает. поддержку. Недостаточной очистки Щетки или неподходящие Используйте щетки или чи- пола. моющие средства. стящие средства соответ- ствующие типу пола или грязи.
  • Page 150 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS .........Индикатор разряда EV .....Электромагнитный клапан CN 1 .. 6-контактный датчик разъем платы P1 ......Главный выключатель CN 2 . 4-контактный разъем платы выключатели P2 ......Кисть переключатель F1 ......Предохранитель 50A P3 ....всасывания переключатель MA ........Вакуумный мотор S1 ... Сенсорный датчик восстановления уровня MS .......... Мотор щетки S2 ....Сенсорный датчик pукоятки RU - 16...
  • Page 151 ‫مخطط التوصيالت الكهربائية‬ FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........... ‫مؤشر التفريغ‬ EV ..........‫صمام كهربائي‬ CN1 ...... ‫واصل 6 أقطاب قابس المستشعرات‬ P1 ............‫المفتاح العام‬ CN2 ......‫واصل 4 أقطاب قابس المفاتيح‬ P2 ..........‫مفتاح الفرشاة‬ F1 ..........‫حماية 05 أمبير‬ P3 ............‫مفتاح...
  • Page 152 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ . ‫املئوا الخزان‬ ‫ال يخرج ماء‬ .‫الخزان فاضي‬ . ‫اضغطوا على المفتاح الكهربائي‬ ‫محول تفعيل الصمام الكهربائي غير‬ .‫مضغوط‬ .‫ي ُفتح الصمام‬ . ‫الصنبور مغلق‬ . ‫نظفوا الفلتر‬ . ‫الفلتر مسدود‬ . ‫اتصلوا بمركز الدعم الفني‬ ‫الصمام الكهربائي ال يعمل‬ ‫استخدموا...
  • Page 153 ‫المشاكل - األسباب - الحلول‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫تأكدوا من حالة شحن البطارية‬ . ‫البطارية فارغة‬ )45( ‫إذا تم القيام بالضغط على المفتاح‬ .‫" فإن اآللة لن تعمل‬ " 75 ‫ت ُ بدل الحماية العامة 05 أمبير أو‬ . ‫المصهر العام محروق‬ .‫أمبير‬...
  • Page 154 AR - 13...
  • Page 155 AR - 12...
  • Page 156 )23 ‫01.1.ح. تعيير المس ّ احة (الشكل‬ ‫- إنه من الممكن أن ت ُ ع ي ّر وضعية الم س ّاحة في اإلرتفاع وأن‬ ‫معيار التهيئة مع البطاريات الهالمية من نوع سونينسكين‬ ) Sonnenschein ( .‫تع ي ّر زاوية الكاشط الساقطة على األرضية‬ .
  • Page 157 ‫العمليات التي يتعين القيام بها عند الحاجة‬ :‫مالحظة‬ ) ‫01.1.ث - تنظيف فلتر الماء النظيف ( اختياري‬ ،‫عندما يكون تلف المطاط (07) أو (37) على جهة واحدة‬ . ‫تستطيعون تركيبهما بالعكس و ذلك لمرة واحدة فقط‬ ) 18 ‫( الصورة‬ )73( ‫بدلوا...
  • Page 158 ‫9.1 تفريع الماء المستعمل‬ ‫- عند اإلنتهاء من التنظيف، ي ُرفع الخرطوم (51)، ي ُترك‬ ) 15 ‫( الصورة‬ .‫الصمام (35) مفتوح؛ ي ُعاد ربط الخرطوم بحامله‬ ‫- حتى يتم تفريغ كامل للماء من الخزان (5) ي ُفصل الخرطوم‬ ‫(75) من الوصلة السريعة (85) وبعد ذلك ت ُ دار الوصلة نحو‬ )14( ‫عند...
  • Page 159 ) 9-13 ‫8.1.ث - االستخدام النهائي واإليقاف ( الصورة‬ :‫عملية التجفيف فقط‬ 46( ‫- من أجل تنفيذ فقط دورة تجفيف يضغط على المفتاح‬ ‫- عند اإلنتهاء من عمليات التنظيف وقبل توقف اآللة تقطع‬ .‫الشكل 9) من أجل إقالع آلة الشفط‬ .)9 ‫التغذية...
  • Page 160 ) 11 ‫7.1 ملء الخزان ( الصورة‬ “ “ ‫64) مفتاح إقالع اآللة الشافطة‬ :‫تحذير‬ ‫" في‬ " )45( ‫ن تشغيل المفتاح يفعل بواسطة المفتاح‬ ‫يضاف فقط الماء النظيف في الخزان و الحد األقصى لدرجة‬ ." "‫الوضعية ا‬ .‫حرارة الماء 05 درجة مئوية‬ .‫يضغط...
  • Page 161 :‫مالحظة‬ :‫تحذير‬ .‫توصيل البطاريات يجب أن يتم من قبل أشخاص مؤهلين‬ ‫تحققوا من أن يكون الجهد الكهربائي مطابق لجهد تشغيل‬ ‫جهاز الشحن‬ ‫(032 فولط تيار متناوب للسوق االوروبية؛ 511 فولط تيار‬ ‫شحن البطارية‬ .)‫متناوب للسوق األمريكية؛ 05/06 هرتز‬ :‫خطر‬ ‫- اتركوا البطاريات على الشحن حتى يضيء الضوء األخضر‬ ‫الغرف...
  • Page 162 ‫1.1 مقدمة‬ ) 3 ‫3.1.أ - تجهيزات اآللة ( الصورة‬ :‫الملحقات الموردة هي كما يلي‬ :‫خطر‬ ‫01) الفرشاة‬ ‫يرجى وقبل إستعمال اآللة قراءة الكتيب المرفق “تعليمات‬ ‫11) شفرة الم س ّاحة‬ .”‫السالمة في غسيل األرضيات‬ ‫خرطوم مرن لتعبئة المياه‬d)26 .‫72) دليل استخدام و صيانة اآللة‬ )‫82) دليل...
  • Page 163 ‫االكسسوارات‬ 40.0002.00 POLY 0,7 0,7‫ قطر‬PPL ‫فرشاة‬ 39.0129.00 ‫مطاط الم س ّاحة األمامية‬ 39.0130.00 ‫مطاط الم س ّاحة الخلفية‬ ‫اكسسوارات حسب الطلب‬ 40.0102.00 POLY 0,9 0,9 ‫ سترونغ قطر‬PPL ‫فرشاة‬ 40.0202.00 80 ‫فرشاة تينيكس قطر 2,1 غريت‬ 40.1007.00 ‫تراسور – مغذي اوتوماتيكي‬ 39.0131.00 ‫مطاط...
  • Page 164 ‫البيانات الفنية‬ ‫مشغل‬ ‫طريقة االستخدام‬ ‫الخصائص‬ ‫بطارية‬ ‫التزويد بالطاقة‬ ‫انظر لوحة التعليمات الفنية‬ ‫جهد التغذية الكهربائية‬ 600 ‫واط‬ ‫الطاقة المثبتة‬ ‫يدوي‬ ‫التوجيه‬ 430 ‫مم‬ ‫* عرض الغسل‬ 650 ‫مم‬ ‫عرض الشفط‬ ‫0271 م² \ الساعة‬ ‫قدرة التنظيف النظرية‬ ‫ألفرش / باد‬ x 1 ‫034 مم...
  • Page 165 ‫المحتويات‬ AR-3 ......................‫البيانات الفنية‬ AR-5 ......................‫مقدمة‬ AR-5 ....................‫التعرف على اآللة‬ AR-5 ....................‫إزالة الغالف‬ AR-5 ..................‫تجهيزات اآللة‬ ‫3.1.أ‬ AR-5 ....................‫تركيب المكونات‬ AR-5 ................‫تركيب الم س ّاحة‬ ‫4.1.أ‬ AR-5 ...................‫تثبيت الفرشاة‬ ‫4.1.ب‬ AR-5 ..............‫تركيب وتوصيل البطاريات‬ ‫4.1.ت‬ AR-6 ....................
  • Page 166 ،‫عزيزي الزبون‬ .‫أشكرك على اختيارك واحد من منتجاتنا للتنظيف‬ ‫آلة الغسل التي قمت بشرائها تم تصميمها لتلبية احتياجات المستخدم من حيث سهولة‬ .‫االستخدام و الموثوقية مع مرور الوقت‬ ‫نحن ندرك انه من اجل أن يبقى المنتج جيدا مع مرور الوقت، فانه يتطلب تحديثات متواصلة‬ ‫تهدف...
  • Page 168 DEALER ISO 9001:2008 Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it...