Page 1
FR30 TOUCH FR30 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll Obsługa i Konserwacja Použití a Údržba Použitie a údržba...
Page 2
Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2...
Page 4
Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
Page 5
Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
Technische Gegevens 30M45 30D45 30D50 Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Batterij Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 750 W 930 W 1030 W Voortbeweging Handmatig Tractie Tractie Werkbreedte * 430 mm 430 mm 500 mm Breedte zuigmond 650 mm 650 mm...
1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende GEVAARLIJK: paragraaf). Alvorens de machine, lees het boekje “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet. SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
20) Sensor voor het starten van de tractie en borstelrotatie WAARSCHUWING: • (voor het model uitgerust met tractie) Controleer dat de netspanning compa- Controleer het display zodat de minimale tibel is met de functioneringsspanning rijsnelheid is ingesteld. van de acculader (230 Vac voor de Euro- Door het bedienen van de sensor (20) pese markt;...
Page 12
47) Knoppen voor snelheid aanpassing (alleen voor het model met tractie) OPMERKING: Knop (47a) “ ”. Het uitschakelen van de zuigturbine met de “stille werking” ingeschakeld, de werking van Ingedrukt verhoogt de snelheid van trac- de turbine zelf schakelt automatisch in de tie.
6.2 WERKCYCLUS 7.0 VEILIGHEID WACHTWOORD VOORBEELD (Fig. 9) De machine kan worden uitgerust met een Een wasprogramma instellen met borstels veiligheids-wachtwoord; voor het in-of uit- en drogen. schakelen, neem dan contact met de tech- Druk op de knop (51) om de watervoor- nische ondersteuning.
Page 14
7.1.a - Taal instellen general Voer de parameter menu-instelling in tot- sets dat u het volgende scherm ziet: general Language selection: italiano sets min: 0 max: 3 Language GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN selection: italiano LANGUAGE SELECTION = TAALSELECTIE min: 0 max: 3 ITALIANO = Italiaans GENERAL SETS = ALGEMEEN TOESTELLEN...
7.1.c - Instellen van helderheid en U kunt de snelheid van het verplaatsen van “0” tot maximale snelheid in 5 stappen met contrast Voer de parameter menu-instelling in tot- de knoppen “ ” en “ ” variëren om de dat u het volgende scherm ziet: snelheid te verhogen of te verlagen.
raakt is en dat de slang op correcte wijze aangesloten is. “ ” = Maximale vloeistofniveau in de Controleer of de uitlaat (15) van schoon tank water goed is aangesloten op de juiste Wordt weergegeven als de vloeistof in de media en dat de klep (53) is geopend.
met geïntegreerde tractie begint het ook 10.1.d - Einde gebruik en uitschake- te trekken). ling (Afb. 9-13) Na het reinigen, voordat u de machine Cyclus reinigen, schrobben, drogen: stoppt t, stop de waterstroom en de ro- Druk de knop (50 Afb. 9) om de stofzui- tatie van de borstel door drukken van de ger te start en, de knop (52 Afb.
10.1.f - Lijst met alarmen (Afb. 9) Wanneer er een storing van de machine is, blijkt op het scherm (46) het type alarm zoals hieronder vermeld. Raadpleeg de lijst en voer de aanbevolen procedures uit om de correcte functionering van de machine te hervatten.
Alarm Betekenis Oplossing AL_20: Algemeen Fout bij het lezen van het Vervang de kaart. EEprom Guasta interne geheugen De algemene relais op het AL_22: Algemeen Algemeen Relais bord is beschadigd: vervangt Algemeen Relais beschadigd de kaart. Overspanning gedetecteerd AL_23: Algemeen op Functie Bord.
Reinig de tank door de afvoerslang open te laten en schoon water van bovenaf OPMERKING: aan de tank toe te voegen. Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rub- Aan het einde van de reiniging tillen de bers (60) beschadigd of versleten zijn, is het buis (15), laat de klep (53) geopend, sluit noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
Stel de sensor (20) op het handvat om 12.1.h - De zekeringen vervangen borstelrotatie te starten. (Afb. 6-22) 12.1.f - De rubbers van de zuigmond WAARSCHUWING: vervangen (Afb. 20) Vervang alleen een doorgebrande zeke- Als u opmerkt dat het drogen van de vloer ring met een zekering van gelijke waarde niet langer perfect plaatsvindt of dat op de (ampère).
Hoekinstelling Configuratie voor zuurbatterijen Laat de wisser, door drukken op de hen- Verwijder het dopje (66) onder de batterij- del. lader (16). Start de stofzuiger en ga voor een paar Plaats de schakelaars (DP1) en (DP2) in meter, zet de stofzuiger uiz en stop de de stand die in de afbeelding “C”...
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door drukken op de knop Batterij leeg. Controleer de staat van de (45) “ ” het display gaat batterijlading. niet aan. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 5A of 80A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine droogt niet goed Zuigmotor uitgeschakeld. Start de zuigmotor. op en laat water op de vloer achter. Zuigslang verstopt. Controleer en eventueel rei- nig de zuigslang die de zuig- mond met de vuilwater tank verbindt. Vuile wisser. Reinig de wisser.
FR 30 M45 TOUCH BATT .........Batterij 24V F1 ..........Zekering 75A CN 1 ....... Display aansluiting F2 ..........Zekering 5A CN 2 ........Card aansluiting MA .........Vacuum motor CN 3 ........50A stopcontact MS ...........Borstel motor CN4 ............Vrij PC........Chemische pomp CN5 ...... Touch sensor aansluiting S1 ....Recovery niveau touchsensor CN6 .........Batterij aansluiting S2 ......Touch sensor handvat...
Page 27
Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
Page 28
Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
Données des Matières 30M45 30D45 30D50 Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Batterie Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 750 W 930 W 1030 W Avancement Manuel À traction À traction Largeur piste de lavage * 430 mm 430 mm 500 mm Largeur d’aspiration 650 mm...
1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) Pour les informations relatives à la sécu- rité, se référer à ce qui est décrit dans le DANGER : chapitre 1 de ce manuel. Opération à faire à deux! Soulever légèrement la bride (9) de rota- AVERTISSEMENT : tion de brosse et enlever la protection en Pour les informations relatives à...
6.1 PANNEAU DE - Vérifiez que la led verte (43) clignote deux fois, puis passe de «vert» à la cou- CONTRÔLE ET DE leur «rouge» éclairés fixe. COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Contrôler que la tension de réseau soit Avant d’utiliser l’appareil, vous devez compatible avec la tension de fonction- définir le cycle de travail, comme indiqué nement du chargeur de batterie (230 Vac dans le paragraphe pertinent.
Page 34
46) Écran 49) Bouton de fonctionnement silencieux Il s’allume après la mise sous tension des “ ” circuits par le bouton (45) “ ”. En poussant sur le bouton (49) “ ” on L’écran affiche l’état de la machine, le réduit la vitesse de la turbine d’aspiration chargement de la batterie, les heures de tout en réduisant sensiblement le bruit travail et les messages d’alarme. de la machine ; lorsque la fonction est enclenchée, le symbole “...
activez la rotation de la brosse; l’écran af- - Faites glisser votre doigt sur le touche fiche le symbole “ ”. Le fonctionnement (20) tactile, la machine démarre le pro- de la brosse est commandé par le sensor gramme sélectionné et commence le (20). cycle de travail. Pour couper la rotation de la brosse, pousser sur le bouton (52) “...
- Relâchez les touches appuyées. general - Entrez le mot de passe en appuyant sur sets la (47a) (47b) jusqu’à ce que l’écran af- fiche le numéro “10”. display bightness: Pousser sur la touche (51) “ ” pour min: 0 max: 10 valider le mot de passe et entrer dans le menu de paramétrage. GENERAL SETS = RÉGLAGES GÉNÉRAUX DISPLAY BIGHTNESS = RÉGLAGE ÉCRAN La page-écran suivante s’affiche: 7.1.a - Choix de la langue general - Entrer dans le menu de paramétrage sets...
7.1.c - Réglage de la luminosité et du placement de «0» à la vitesse maximale en contraste 5 crans à partir des touches “ ” et “ ” - Entrer dans le menu de paramétrage pour augmenter ou diminuer la vitesse. jusqu’à visualiser la page-écran suivante general “ ”= marche arrière (si la machine en sets est équipée) S’affiche à l’écran quand on sélectionne la display touche “...
Vérifier que le raccord (54) posé sur la raclette (11) ne soit pas obstrué et que le “ ” = Niveau maximum de liquide tuyau soit correctement branché. dans le réservoir - Contrôler si le tuyau (15) de vidange S’affiche à l’écran lorsque le liquide dans d’eau claire est bien accroché aux sup- le réservoir de recyclage a atteint le niveau ports prévus à cet effet et si le robinet...
manche pour lancer la rotation de la (les) 10.1.d - Fin d’utilisation et arrêt (Fig. brosse(s) et la distribution d’eau (pour les 9-13) modèles avec traction intégrée, la trac- En fin de travaux de nettoyage et avant de tion se met également en marche). couper la machine, arrêter la distribution d’eau et la rotation de la brosse à l’aide Cycle de lavage, de brossage et de séchage : des boutons (51 Fig.
10.1.f - Liste alarmes (Fig. 9) Quand on constate un problème de fonctionnement de la machine, le type d’alarme s’affiche à l’écran (46), comme on l’indique dans la liste ci-dessous. Consulter la liste et suivre les procédures conseillées pour rétablir le fonctionnement correct de la machine. Si les solutions conseillées ne donnent pas de résultat, contacter le Service d’Assistance Technique. Alarme Signification Solution Vérifier le mode d’emploi de AL_1 : Function Protection la fonction des brosses. Cou- Amp. brosses ampérométrique brosses rant de travail élevé détecté par le moteur de brosses. Vérifier l’absorption du mo- Protection AL_2 : Function teur de l’aspirateur. Courant...
Alarme Signification Solution AL_20 : General Erreur de lecture de Remplacer la carte. EEprom en Panne mémoire interne Le relais général sur la carte AL_22 : General Relais général semble endommagé : rem- Relais général endommagé placer la carte. Surtension détectée AL_23 : General carte fonctions.
Après avoir vider le réservoir d’eau de récu- 12.1.c - Nettoyage du groupe suceur pération, vider le réservoir d’eau propre, en (Fig. 4) procédant comme suit : Pour effectuer un nettoyage du groupe su- Placer la machine près d’une bonde de ceur (11), il faut l’enlever comme indiqué ci- vidange. dessous : Détacher le tuyau (15) de ses crochets, Débrancher le tube (13) du groupe (11). fermer le robinet (53), poser le tuyau sur Dévisser les volants de serrage (32) et le sol sur la bonde de vidange, ouvrir...
Pour décrocher la brosse, la tourner d’un 12.1.g - Nettoyage du filtre du réservoir coup sec dans le sens de rotation. d’eau de recyclage (Fig. 21) Remplacer la brosse en l’accrochant ma- Enlever le couvercle supérieur pour accéder nuellement à la bride porte-brosse (9). à l’intérieur du réservoir d’eau de recyclage. Baisser la bride porte-brosse (9) en agis- - Desserrer le bouton (75) et enlever le sant sur la pédale comme indiqué...
Page 44
Desserrer la vis (55) et soulever ou abais- Configuration pour les batteries à gel d’un ser la roue (55a) pour positionner le bras type différente de celui de Sonnenschein d’essuie-glace dans la position désirée, Retirer le petit bouchon (66) situé sous le puis serrez la vis (55).
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur la touche (45) La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de “ ” l’écran ne s’allume la batterie. pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 5A ou 80A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.