Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

ROUND 45 E 55 TOUCH
ROUND 45 E 55 TOUCH
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und wartung
ES
Uso y Mantenimiento
PT
Uso e manutenção
NL
Gebruik en Onderhoud
NO
Bruk og vedlikehold
DK
Brug og vedligeholdelse
SV
Användning och underhåll

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ghibli ROUND 45 E 55 TOUCH ROUND 45 E 55 TOUCH

  • Page 1 ROUND 45 E 55 TOUCH ROUND 45 E 55 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll...
  • Page 2 Scrubber Dryer Mod: ......- ..V Art.: ....W ../..Hz Nr....... IPX4 GVW ..Kg MADE IN ITALY Year: ..........0 - 2...
  • Page 5 Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
  • Page 7 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Page 8 IT IT Indice Dati tecnici ......................IT-3 1.1 Introduzione ....................IT-5 Tipo 2.1 Conoscenza della macchina ...............IT-5 Cara Tens 3.1 Disimballo .....................IT-5 3.1.a - Dotazione macchina ................IT-5 Pote Avan 4.1 Assemblaggio componenti .................IT-5 4.1.a - Montaggio del tergitore ...............IT-5 Larg 4.1.b - Montaggio spazzola ................IT-5 Larg 5.1 Pannello di controllo e comando ...............IT-6 Resa...
  • Page 9 Dati tecnici Tipo di guida Operatore a terra Caratteristiche Tensione di alimentazione Vedi targhetta dati tecnici Potenza installata 1360 W Avanzamento Manuale Larghezza pista lavaggio * 530 mm Larghezza di aspirazione 750 mm Resa oraria teorica 2120 m Spazzole / pad Diametro / Numero 530 mm / 21”x1 Potenza motore / numero...
  • Page 10 IT IT Accessori Spazzola PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Paraspruzzi spazzola 24.0265.00 + 40.4003.00 Prima tamen Gomma tergitore anteriore 39.0110.00 REZZ Gomma tergitore posteriore 39.0111.00 allega Tubo carico acqua 30.0024.00 Prolunga cavo 25m 34.0427.00 Accessori a richiesta Spazzola PPL strong ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 1) M Spazzola PPL ø...
  • Page 11 1.1 INTRODUZIONE - Sollevare la flangia spazzola (9) premen- do sul pedale (19) (vedi relativo paragra- fo). PERICOLO: Sollevare il supporto tergitore (25) solle- Prima di utilizzare la macchina leggere atten- vando la maniglia (3 Fig. 1) (vedi relativo tamente il libretto “AVVERTENZE DI SICU- paragrafo).
  • Page 12 IT IT 5.1 PANNELLO DI 4) Rubinetto regolazione quantità acqua Ruotare il rubinetto (4) in senso antiora- CONTROLLO E COMANDO rio per aumentare la quantità di soluzio- (Fig. 6) ne, viceversa per diminuirla. 7.1.a 20) Sensore avviamento rotazione spaz- zola 6.1 RIEMPIMENTO Agendo sul sensore touch (20) con inter- ruttore (34) “...
  • Page 13 7.1 FUNZIONAMENTO cqua ntiora- NOTA: (Fig. 8) luzio- La spazzola ha 2 posizioni di lavoro; Posizione normale “A” 7.1.a - Controlli prima dell’uso Si posiziona automaticamente una volta ri- Controllare che il tubo (12) di scarico del lasciato il pedale (19 Fig. 9) dalla posizione serbatoio di recupero sia correttamente sollevata.
  • Page 14 IT IT 7.1.d - Uso della macchina (Fig. 1) 7.1.f - Regolazione aiuto trazione 7.1.h Dopo aver avviato la macchina e scelto il (Fig. 10) tipo di ciclo, iniziare le operazioni di puli- La funzione del volantino (45) è di aumenta- Se du zia spingendo la macchina tramite il ma- re/diminuire la pressione a terra della spaz-...
  • Page 15 7.1.h - Allarme massimo livello acqua 9.1 MANUTENZIONE di recupero E PULIZIA menta- Se durante l’uso della macchina l’aspiratore spaz- si spegne vuol dire che il livello del liquido AVVERTENZA: avanti presente nel serbatoio di recupero ha rag- Tutte le operazioni di manutenzione devo- giunto il livello masimo.
  • Page 16 IT IT 9.1.b - Pulizia serbatoio acqua di re- OPERAZIONI DA 9.1.f cupero (Fig. 14) EFFETTUARSI SECONDO Quan NECESSITÀ mento AVVERTENZA: riman Alla fine delle operazioni di lavaggio è 9.1.d - Pulizia filtro acqua pulita sario obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua (Fig.
  • Page 17 9.1.f - Sostituzione gomme tergitore 9.1.h - Pulizia filtro aspirazione (Fig. (Fig. 17) Quando si nota che l’asciugatura del pavi- Sollevare il filtro con la relativa copertura mento risulta difficoltosa o che nel pavimento (62). rimangono alcune tracce di acqua è neces- Svitare la vite (63) e rimuovere il filtro sario controllare lo stato di usura delle gom- (64).
  • Page 18 IT IT Fig. A = troppo schiacciata Fig. B = troppo sollevata Fig. C = posizione corretta bene Per la regolazione agire sul pomello gri- gio (69) ruotandolo in senso antiorario l’incidenza aumenta, viceversa diminui- sce. PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO...
  • Page 19 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non asciuga Aspiratore spento. Avviare l’aspiratore. bene lasciando tracce di ac- Interruttore guasto Sostituire interruttore qua nel pavimento. Tubo di aspirazione intasato. Controllare e eventualmente pulire il tubo di aspirazione che collega il tergitore al ser- batoio di recupero.
  • Page 20 IT IT SCHEMI ELETTRICI ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Conta ore P4 ......Interruttore aspirazione CN 1 ..Connettore 6 poli scheda sensori S1 ....Sensore Touch livello recupero CN 2 ..Connettore 4 poli scheda interruttori S2 ........Sensore magnetico CN 3 ........Connettore 2 poli scheda interruttore EV F1 .............Fusibile...
  • Page 21 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
  • Page 22 Index Technical data....................EN-3 1.1 Introduction ....................EN-5 Type 2.1 Getting to know the machine ..............EN-5 3.1 Unpacking ....................EN-5 3.1.a - Standard machine equipment ............EN-5 Insta Forw 4.1 Assembling the components ..............EN-5 4.1.a - Wiper assembly ................EN-5 4.1.b - Brush assembly ................EN-5 Dryin 5.1 Control panel ....................EN-6 Theo...
  • Page 23 Technical data Type of use Operator on ground Characteristics Power supply voltage See technical data plate Installed load 1360 W Forward movement Manual Washing width * 530 mm Drying width 750 mm Theoretical hourly efficiency 2120 m Brushes / Pad Diameter / Number 530 mm / 21”x1 Motor power / number...
  • Page 24 Accessories 0.7 ø PPL brush 40.0003.00 POLY 0,7 Brush spray guard 24.0265.00 + 40.4003.00 Befor attach Front rubber wiper element 39.0110.00 FLOO Rear rubber wiper element 39.0111.00 Water loading tube 30.0024.00 Cable extension 25m 34.0427.00 Optional accessories 0.9 ø PPL strong brush 40.0103.00 POLY 0,9 1.2 ø...
  • Page 25 1.1 INTRODUCTION graph). Lift the wiper support (25) by lifting the handle (3 Fig. 1) (see relative paragraph). DANGER: Position a chute and unload the machine Before using the machine, carefully read the from the bench. attached “SAFETY WARNINGS FOR THE FLOOR SCRUBBER DRYER”...
  • Page 26 5.1 CONTROL PANEL 6.1 FILLING THE TANK 7.1.b (Fig. 9) (Fig. 7) 20) Sensor for the start of the rotation of WARNING: the brush Only add clean mains water to the tank at Acting on the touch sensor (20) with a temperature no greater than 50°C.
  • Page 27 7.1.b - Electrical connection Working cycle: The machine can perform 4 working cy- Introduce the cable (42) of an extension cles: in the tear-proff hook (28) locking it as shown in figure. Drying only cycle: Connect the outlet (43) of the extension nk at In order to perform the drying cycle alone, cord (42) with the plug (16) of the ma-...
  • Page 28 If necessary, adjust the quantity of wash- WARNING: ing water using the tap (4 Fig. 1). Always lift the wiper and the end piece after finishing the cleaning operations be- 7.1.e - Adjusting the movement direc- cause this avoids the deformation of the rubber blades and of the brush hairs.
  • Page 29 Remove the cap (46) from the hose (12) To completely drain the water from the and drain all the water contained in the tank (5) disconnect the tube (47) from the piece tank. quick connector (48) then turn the con- ns be- nector downwards, letting the water drain of the...
  • Page 30 OPERATIONS TO 9.1.f - Replacing the squeegee 9.1.h rubber blades (Fig. 17) PERFORM WHEN When it becomes clear that drying the floor NECESSARY is difficult or traces of water remain on the floor, it is necessary to check the wear on the filt 9.1.d - Cleaning the clean water filter squeegee rubber blades (50):...
  • Page 31 9.1.h - Cleaning the suction filter (Fig. e floor Lift the filter with its cover (62). n the Loosen the screw (63) and remove the on the filter (64). Wash the filter (64) in running water and reassemble it in reverse order. as in- 9.1.i - Replacing the fuses egee”...
  • Page 32 TROUBLESHOOTING No w PROBLEM CAUSE SOLUTION Pressing the switch (34), the Circuit switch to position “0”. Press the power switch. machine will not turn on. Switch failure. Replace the switch. Power cable disconnected. Connect the cable. The brush does not rotate. Function card damaged.
  • Page 33 PROBLEM CAUSE SOLUTION No water comes out. Tank empty. Fill the tank. Switch failure. Replace the switch. Solenoid valve enabling Press the switch. switch not pressed. Tap turned off. Open the tap Filter blocked. Clean the filter. Solenoid valve does not Call the technical support work.
  • Page 34 WIRING DIAGRAM ROUND 45 E 55 TOUCH CO ...........Hour counter S1 ....Recovery level touch sensor CN 1 .....sensor board 6-pole connector S2 ........Magnetic sensor CN 2 ....circuit board 4-pole connector CN 3 ..EV circuit board 2-pole connector F1 ............
  • Page 35 Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
  • Page 36 Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 Type 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 Cara Tens 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a - Équipement de la machine .............. FR-5 Puis Avan 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a - Montage du suceur ................
  • Page 37 Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 1360 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 530 mm Largeur d’aspiration 750 mm Efficacité horaire théorique 2120 m Brosses / Pad Diamètre / Nombre 530 mm / 21”x1 Puissance moteur / nombre 750 Wx1...
  • Page 38 Accessoires Brosse PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Déflecteur brosse 24.0265.00 + 40.4003.00 Avant le liv Caoutchouc suceur antérieur 39.0110.00 POUR Caoutchouc suceur postérieur 39.0111.00 docum Flexible d’alimentation d’eau 30.0024.00 Extension du câble 25m 34.0427.00 Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 Brosse PPL ø...
  • Page 39 1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
  • Page 40 4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) la brosse, appuyez sur l’interrupteur (38) “ ”. En ca DANGER : 39) Interrupteur électrovalve eau yeux Opération à faire à deux! Le fonctionnement de l’interrupteur est référe activé de l’interrupteur (38) à «I». tion f Levez légèrement le garde-boue (9) et Appuyez sur l’interrupteur (39), prépare...
  • Page 41 r (38) - Ne jamais laisser courir le câble d’ali- DANGER: mentation sur des coins coupant et évi- En cas de contact du détergent avec les ter de l’écraser. yeux et la peau ou en cas d’ingestion, se ur est référer à...
  • Page 42 7.1.h Cycle de lavage, de brossage et de sé- (44) vers “S” jusqu’on sera dans la bonne chage : direction; Si la machine à la tendance Pousser sur l’interrupteur (35) pour d’aller vers le gauche, faites tourner dou- Si au mettre l’aspirateur en marche, sur l’inter- cement la roue (44) vers “D”...
  • Page 43 7.1.h - Alarme niveau maximum d’eau 9.1 ENTRETIEN ET bonne dance de récupération NETTOYAGE r dou- Si au cours de l’utilisation de la machine, le ue la vide est coupé, cela signifie que le niveau de AVERTISSEMENT : liquide dans le réservoir de récupération a Tous les travaux d’entretien doivent avoir atteint le niveau maximum.
  • Page 44 9.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau OPÉRATIONS À 9.1.f de récupération (Fig. 14) EFFECTUER SELON LES A par BESOINS AVERTISSEMENT : s’avè Une fois les opérations de lavage termi- d’eau 9.1.d - Nettoyage du filtre d’eau pro- nées, il faut obligatoirement nettoyer le d’usu pre (Fig.
  • Page 45 9.1.f - Substitution des raclettes en Si le filtre (60) est particulièrement sale, vous pouvez l’ouvrir en faisant levier caoutchouc (Fig. 17) avec un tournevis sur les dents de cou- A partir du moment où le séchage du sol plage (61). s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état pro-...
  • Page 46 Réglage de l’incidence Contrôler l’incidence des caoutchoucs Abaisser le suceur à partir du levier prévu (50) sur le sol. La m à cet effet. Fig. A = trop écrasé corr Mettre l’aspirateur en marche et avancer Fig. B = trop soulevé trace sur quelques mètres, puis couper l’aspi- Fig.
  • Page 47 houcs PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne sèche pas L’aspirateur est éteint. Démarrer l’aspirateur. correctement et laisse des Défaillance de l’interrupteur. Remplacer l’interrupteur. traces d’eau sur le sol. Le tuyau d’aspiration est Contrôler et éventuellement n gris encrassé. nettoyer le tuyau d’aspi- guilles ration qui relie de groupe te, et...
  • Page 48 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ROUND 45 E 55 TOUCH CO .........Compteur d’heures P2 .........Interrupteur EV CN 1 .......Connecteur à 6 broches P3 ......Interrupteur de brosse carte du capteur P4 ......Interrupteur d’aspiration CN 2 .......Connecteur à 4 broches S1 ......Capteur tactile pour le carte des interrupteurs ........niveau de récupération CN 3 .......Connecteur à...
  • Page 49 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert we die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
  • Page 50 Inhaltsangabe Technische Daten ....................DE-3 1.1 Einleitung ....................DE-5 Führ 2.1 Maschinenkenntnisse................DE-5 Merk Vers 3.1 Entpackung ....................DE-5 3.1.a - Maschinenzubehär ................DE-5 Antr 4.1 Zusammenbau der einzelteile ..............DE-5 4.1.a - Montage des Fußbodenwischers............DE-5 4.1.b - Montage der Bürste ................DE-5 Saug 5.1 Kontroll- und Steuerpult ................DE-6 Theo Bürs 6.1 Tankauffüllung ...................DE-6...
  • Page 51 Technische Daten Führungstyp Bodenreiniger Merkmale Versorgungsspannung Siehe Schild mit technischen Daten Gesamtleistung 1360 W Antrieb von Hand Waschfußbreite * 530 mm Saugfußbreite 750 mm Theoretische Stundenleistung 2120 m Bürsten / Pad Durchmesser / Anzahl 530 mm / 21”x1 Motorleistung / Anzahl 750 Wx1 Motorumdrehungsleistung 170 Drehungen / min...
  • Page 52 Zubehör Bürste PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Vor d Bürstenvorsprüher 24.0265.00 + 40.4003.00 HEITS Wischergummi vorne 39.0110.00 Wischergummi hinten 39.0111.00 Wasserrohr 30.0024.00 Kabeverlängerung 25m 34.0427.00 Zubehör auf Anfrage Bürste PPL strong ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 Bürste PPL ø 1,2 40.0303.00 Bürste tynex ø...
  • Page 53 1.1 EINLEITUNG Zerschneiden Sie das Verpackungsband (22). GEFAHR: Entfernen Sie die Holzblöcke (23) und Vor der Anwendung der Maschine aufmerk- (24). sam die beiliegende Anweisung „SICHER- Das Pedal (19) betätigen, um den Bürs- HEITSHINWEISE FÜR BODENWASCH- tenflansch (9) zu heben (siehe betreffen- UND TROCKENMASCHINEN“ durchlesen. den Abschnitt).
  • Page 54 4.1.b - Montage der Bürste (Abb. 5) 39) Schalter Magnetventil Wasser Der Betrieb des Schalters wird von dem Schalter (38) auf “I” aktiviert. GEFAHR: Sollte Drücken Sie den Schalter (39), esereitet Für diese Tätigkeit sind zwei Personen gen o die Öffnung des Magnet Wasser, der Be- erforderlich! schlu trieb desselben ist von dem Touch- Sen-...
  • Page 55 cher, dass der Durchschnitt des Kabels der Gerätestärke angemessen ist n dem GEFAHR: - Lassen Sie nie das Versorgungskabel Sollte das Reinigungsmittel in die Au- ereitet über schneidende Kanten laufen und gen oder auf die Haut gelangen oder ver- er Be- vermeiden Sie Quetschungen des Ka- schluckt werden befolgen Sie die Anga- Sen-...
  • Page 56 7.1.e - Anpassung der Fahrtrichtung Wasch- Kehrdurchgang: Den Schalter (38) betätigen, um die (Abb. 10) Bürstendrehung einzuschalten, dann den Wenn während der Reinigung (Bürstenrota- Hebb Schalter (39) betätigen, um die Wasser- tion), bemerkt wird, dass die Maschine nicht den K abgabe freizuschalten.
  • Page 57 tung Entfernen Sie den Stopfen (46) vom Schlauch (12) und entleeren Sie vollstän- HINWEIS: dig das Wasser im Tank. nrota- Hebben Sie immer den Wischerarm und nicht den Kopf am Ende der Reinigungsarbei- nach ten, weil es die Verformung der Gummira- BEMERKUNG: ng an kel und Borsten verhindert.
  • Page 58 Waschen Sie das Innere des Tanks, wo- Den Wischer und besonders die die bei Sie den Auslaufschlauch offen las- Gummis (50) säubern ebenso wie das sen, und füllen Sie Frischwasser in die Innere des Ansauganschlusses (32). obere Öffnung. Nach der Reinigung den Schlauch (15) anheben, während der Hahn (40) noch BEMERKUNG: offen ist.
  • Page 59 9.1.g - Reinigung des Sammelwas- e die terflansch (51 Abb. 16) lösen, um diese e das auszuwechseln. sertankfilters (Abb. 18) Senken Sie die Bürste, durch Drucken Den oberen Deckel abnehmen, um auf das auf das Pedal , wie im entsprechenden Innere des Sammelwassertanks zuzugrei- Abschnitt angegeben.
  • Page 60 Höhenverstellung (nur bei Bedarf) Den Sauger starten, einige Meter fahren, Die Höhe wird zum Zeitpunkt der Kons- dann den Sauger abschalten und die Ma- truktion der Maschine eingestellt, dann schine anhalten. ändern Sie sie, wenn es unbedingt not- Die Neigung des Gummis (50) am Fuß- wendig ist.
  • Page 61 ahren, PROBLEM URSACHE ABHILFE e Ma- Die Maschine trocknet nicht Ansauger ausgeschaltet Ansauger einschalten gut und hinterlässt auf dem Fuß- Ausfall des Schalters. Schalter ersetzen. Boden Wasserspuren. Ansaugschlauchverstopft. Den Ansaugschlauch, der den Wischer mit dem Schmutz- wassertank verbindet, kontrol- lieren und eventuell reinigen. engriff Schmutziger Wischer.
  • Page 62 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE ROUND 45 E 55 TOUCH CO ........Stundenzähler P4 ........Vakuumschalter CN 1 ..Bordsensoren mit 6-poligen Stecker S1 ......Berührungssensor für die CN 2 ..Schalttafel mit 4-poligen Stecker Höhe der Rückgewinnung CN 3 ....... EV-Schalter für 2-polige S2 ...........Magnetsensor Steckeradapter F1 ..........
  • Page 63 Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
  • Page 64 Índice Datos técnicos ....................ES-3 1.1 Introducción ....................ES-5 Tipo 2.1 Conocimiento de la máquina ..............ES-5 Cara Tens 3.1 Desembalaje ....................ES-5 3.1.a - Equipamiento de la máquina ............ES-5 Pote Avan 4.1 Ensamblaje de componentes ..............ES-5 4.1.a - Montaje del limpiador................ ES-5 Anch 4.1.b - Montaje del cepillo ................
  • Page 65 Datos técnicos Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Tensión de alimentación Ver placa de los datos técnicos Potencia instalada 1360 W Avance Manual Anchura pista de lavado * 530 mm Anchura de aspiración 750 mm Capacidad de limpieza teórica 2120 m Cepillos / Pad Diámetro / Número...
  • Page 66 Accesorios Cepillo PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Cepillo contra salpicaduras 24.0265.00 + 40.4003.00 Antes el ma Caucho boquilla delantera 39.0110.00 Caucho boquilla trasera 39.0111.00 DE S Manguera de suministro de agua 30.0024.00 Extensión del cable 25m 34.0427.00 Accesorios bajo pedido Cepillo PPL strong ø...
  • Page 67 1.1 INTRODUCCIÓN Quitar la bolsa (21) que contiene los ac- cesorios. - Cortar el fleje (22). PELIGRO: Quitar los bloques (23) y (24) de madera. Antes de usar la máquina, leer atentamente Alzar la brida del cepillo (9) presionando el manual “ADVERTENCIAS DE SEGURI- en el pedal (19) (ver apartado relativo).
  • Page 68 4.1.b - Montaje del cepillo (Fig. 5) 39) Interruptor de la electroválvula de agua La operación del interruptor se activa PELIGRO: desde el interruptor (38) en “I”. ¡Operación que debe ser realizada por 7.1.a Pulse el interruptor (39), prepara la aper- dos personas! tura de la electroválvula de agua, el fun- cionamiento del mismo es controlado por...
  • Page 69 7.1 FUNCIONAMIENTO a de Presionar el pedal (19 Fig. 9), desengan- charlo del gancho y alzarlo, el cepillo (10 (Fig. 8) activa Fig. 1) desciende. 7.1.a - Controles antes del uso aper- Controlar que el tubo (12) de descarga el fun- NOTA: del depósito de retorno esté...
  • Page 70 7.1.f - Ajuste de la ayuda de tracción Toque el sensor de contacto para iniciar la rotación del cepillo y el suministro de (Fig. 10) agua. Para La función del volante (45) es para aumentar sores / disminuir la presión sobre el suelo del cepi- fondo llo, a fin de facilitar el empuje hacia adelante 7.1.d - Uso de la máquina (Fig.
  • Page 71 cción OPERACIONES NOTA: QUEDEBEN EFECTUARSE Para el correcto funcionamiento de los sen- mentar DIARIAMENTE sores de nivel,se necesita una limpieza a cepi- fondo del interior del tanque (14 Fig. 14). elante 9.1.a - Vaciado y limpieza del depósi- to de agua limpia (Fig. 13) echa, la in- 8.1 VACIADO DEL AGUA...
  • Page 72 Vaciar el agua de retorno como se indica OPERACIONES QUEDEBEN 9.1.f en el correspondiente apartado, posicio- EFECTUARSE SEGÚN LAS nándose con la máquina sobre un sifón Cuan NECESIDADES de desagüe. ciente Quitar la tapa (6). es ne 9.1.d - Limpieza del filtro de agua lim- Dejando el tubo (12) hacia abajo y el de los pia (Fig.
  • Page 73 9.1.f - Sustitución de los cauchos de 9.1.h - Limpieza del filtro de aspira- la escobilla (Fig. 17) ción (Fig. 18) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- Levantar el filtro con la tapa (62). ciente o quedan algunos residuos de agua Afloje el tornillo (63) y retire el filtro (64).
  • Page 74 Fig. A = demasiado aplastada Fig. B = demasiado elevada No s Fig. C = posición correcta Para la regulación, usar el pomo gris (69) girándolo en sentido horario, la inciden- cia aumenta, viceversa disminuye. PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES...
  • Page 75 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No sale agua. Depósito vacio. Llenar el depósito. Interruptor de activación de Presionar el interruptor. la electroválvula no presio- nado. Fallo del interruptor. Reemplace el interruptor. Grifo cerrado. Abrir el grifo. a lí- Filtro obstruido. Limpiar el filtro. No funciona la electroválvu- Llamar al servicio de asis- tenciatécnica.
  • Page 76 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ROUND 45 E 55 TOUCH CO ......... contador de horas P3 ........Interruptor del cepillo CN 1 ....Sensores de mesa conector P4 ......Interruptor de aspiración de 6 pines S1 ......Sensor de toque del nivel CN 2 ...Placa de circuito conector de 4 pines de recuperación CN 3 ....
  • Page 77 Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de propor- cionar longa vida útil ao equipamento.
  • Page 78 Índice Dados Técnicos ....................PT-3 1.1 Introdução ....................PT-5 Sist 2.1 Conhecimento da máquina ............... PT-5 Cara Tens 3.1 Desembalagem................... PT-5 3.1.a - Acessórios em dotação..............PT-5 Potê Tipo 4.1 Montagem dos componentes ..............PT-5 4.1.a - Montagem do limpador ..............PT-5 Faix 4.1.b - Montagem da escova ...............
  • Page 79 Dados Técnicos Sistema de condução Operatore a terra Características Tensão de alimentação Ver placa de dados técnicos Potência instalada 1360 W Tipo de avanço Manual Faixa de trabalho * 530 mm Faixa de aspiração 750 mm Eficiência horária teórica 2120 m Escovas / Acessório(s) Diâmetro / Número 530 mm / 21”x1...
  • Page 80 Acessórios Escova PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Escova pára gotas 24.0265.00 + 40.4003.00 Antes o libre Borracha raspador dianteiro 39.0110.00 ÇA P Borracha raspador posterior 39.0111.00 Mangueira de abastecimento água 30.0024.00 Cabo de extensão 25m 34.0427.00 Acessoriós a pedido Escova PPL strong ø...
  • Page 81 1.1 INTRODUÇÃO Remover a saca (21) que contém os acessórios. Cortar a cintagem (22). PERIGO: Remover os bloqueios (23) e (24) em Antes de utilizar a máquina ler atentamente madeira. o libreto “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- - Levantar a flange da escova (9) pressio- ÇA PARA A MÁQUINA DE LAVAR E SE- nando o pedal (19) (ver o respectivo pa- CAR PAVIMENTOS”...
  • Page 82 39) Interruptor da electroválvula da água 4.1.b - Montagem da escova (Fig. 5) A operação da chave é ativado pelo bo- tão (38) para “I”. PERIGO: Caso Pressione o interruptor (39), prepara-se Operação para ser efectuada por duas os ol a abertura do solenóide de água, o seu pessoas! tão, s...
  • Page 83 são de potência da máquina. o bo- - Não deixe nunca o cabo de alimentação PERIGO: passar sobre pontas arestas cortantes Caso ocorra contato do detergente com ara-se e evite amassá-lo. os olhos e a pele, ou em caso de inges- o seu tão, siga atentamente a ficha de seguran- ensor...
  • Page 84 7.1.h Toque no sensor de toque para iniciar a “S” até que a direção é reto; Se o apa- rotação da escova eo abastecimento de relho tende a ir para a esquerda, ligeira- água. mente rodar o botão (44) a “D”, até que a Se, d direcção é...
  • Page 85 7.1.h - Alarme máximo do nível da 9.1 MANUTENÇÃO E apa- geira- água de recuperação LIMPEZA que a Se, durante a utilização da máquina, o aspi- rador é desligado, isto significa que o nível AVISO: de líquido no tanque de recuperação atinge Todas as operações de manutenção de- o nível máximo.
  • Page 86 9.1.b - Limpeza do reservatório de OPERAÇÕES QUE 9.1.f águas sujas (Fig. 14) DEVEM SER EFETUADAS DE ACORDO COM AVISO: Quan NECESSIDADE Após o término das operações de lava- vela-s gem é necessário limpar o reservatório após 9.1.d - Limpeza do filtro do reservató- de águas sujas a fim de evitar a formação água rio de água limpa (Fig.
  • Page 87 9.1.f - Substituição das partes em Lavar o filtro (60) com água corrente e montá-lo novamente na máquina aper- borracha do mecanismo lim- tando o botão (59). pador (Fig. 17) Se o filtro (60) é particularmente sujo, Quando o processo de secagem do piso re- você...
  • Page 88 Ajuste de incidência Verificar a incidência das borrachas (50) Baixar o limpador actuando sobre a res- no pavimento pectiva alavanca. Fig. A = demasiado esmagada deix Iniciar o aspirador e continuar durante al- Fig. B = demasiado elevada piso guns metros, depois desligar o aspirador Fig.
  • Page 89 s (50) PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não seca bem e Aspirador desligado. Ligue o aspirador. deixa vestígios de água no Falha de interruptor. Substituir o interruptor. piso. Tubo de sucção entupido. Verifique e eventualmente cinza limpe o tubo de sucção que ário a conecta o mecanismo limpa- sa, di-...
  • Page 90 DIAGRAMAS (ESQUEMAS) ELÉTRICOS ROUND 45 E 55 TOUCH CO ........contador de horas P3 ....... Interruptor da escova CN 1 ..6 pinos sensores de placa conector P4 ........interruptor de sucção CN 2 ... 4 pinos conector de placa de circuito S1 ..
  • Page 91 Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
  • Page 92 Inhoudsopgave Technische Gegevens..................NL-3 1.1 Inleiding ...................... NL-5 Type 2.1 De machine overzicht ................NL-5 Eige Voed 3.1 Uitpakken ....................NL-5 3.1.a - Uitrusting machine ................NL-5 Geïn Voor 4.1 Assemblage componenten ............... NL-5 4.1.a - Montage van de wisser ..............NL-5 Werk 4.1.b - Montage van borstel .................
  • Page 93 Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 1360 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 530 mm Breedte zuigmond 750 mm Theoretische schoonmaken capa- 2120 m citeit per uur Borstels / Pad Diameter / aantal 530 mm / 21”x1 Vermogen motor / aantal 750 Wx1...
  • Page 94 Accessoires Borstel PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Spatlap borstel 24.0265.00 + 40.4003.00 Alvore “VEIL Rubber voorste trekker 39.0110.00 SCHR Rubber achterste trekker 39.0111.00 Watertoevoerslang 30.0024.00 Verlengingskabel 25m 34.0427.00 Op aanvraag leverbare accessoires Borstel PPL strong ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 Borstel PPL ø...
  • Page 95 1.1 INLEIDING - Til de borstel flens (9) door te drukken op het pedaal (19) (zie de desbetreffende paragraaf). GEVAARLIJK: Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- Alvorens de machine, lees het boekje greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN paragraaf). SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet.
  • Page 96 4.1.b - Montage van borstel (Afb. 5) 39) Schakelaar elektroklep water De werking van de schakelaar is inge- schakeld via de schakelaar (38) op “I”. GEVAAR: Druk op de schakelaar (39), het bereidt Operatie moet worden uitgevoerd door 7.1.a de opening van de water solenoïde, de twee personen! werking daarvan wordt door de touch- sensor (20) bestuurd.
  • Page 97 7.1 FUNCTIONERING 7.1.c - De machine voorbereiden en inge- programmakeuze (Afb. 6-9) (Afb. 8) “I”. Druk op de schakelaar (34 Afb. 6). ereidt Haak de hendel (3 Afb. 9) los en beweeg 7.1.a - Controles voor het gebruik e, de hem omlaag.
  • Page 98 7.1.h Cyclus reinigen, schrobben, drogen: Als de machine heeft de neiging om naar Druk op de schakelaar (35) om de steof- links te gaan, de knop (44) gemakkelijk Indien zuiger te starten, de schakelaar (38) om “D” drukken totdat de richting recht is. de sto de rotatie van de borstel in te schakelen het v...
  • Page 99 7.1.h - Alarm maximum peil vuil water 9.1 ONDERHOUD EN m naar kkelijk Indien tijdens gebruik van de machine, wordt REINIGING de stofzuiger uitschakelen, betekent dit dat het vloeistofniveau in de terugwintank het WAARSCHUWING: maximale niveau bereikt heeft. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten actie Breng de machine naar de waterafvoer en worden uitgevoerd met de machine uit en...
  • Page 100 9.1.b - Reiniging vuilwater tank (Afb. HANDELINGEN DIE 9.1.f AFHANKELIJK VAN DE Als u SITUATIE UITGEVOERD WAARSCHUWING: niet la MOETEN WORDEN vloer Aan het einde van de reinigingswerk- de sli zaam-heden is het noodzakelijk de vuil- 9.1.d - Reiniging filter schoonwater mond water tank te reinigen om afzettingen en/ filter (Afb.
  • Page 101 9.1.f - De rubbers van de zuigmond deze openen door op te lichten met een schroevendraaier op de inzet tanden vervangen (Afb. 17) (61). Als u opmerkt dat het drogen van de vloer niet langer perfect plaatsvindt of dat op de vloer water achterblijft is het noodzakelijk 9.1.h - Reiniging van het aanzuigfil- de slijtagestaat van de rubbers van de zuig-...
  • Page 102 Hoekinstelling Laat de wisser, door drukken op de hen- De m del. op e Start de stofzuiger en ga voor een paar acht meter, zet de stofzuiger uiz en stop de machine. Controleer de incidentie van banden (50) op de vloer Fig.
  • Page 103 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine droogt niet goed Zuigmotor uitgeschakeld. Start de zuigmotor. op en laat water op de vloer Schakelaar defect. Vervang de schakelaar. achter. Zuigslang verstopt. Controleer en eventueel rei- nig de zuigslang die de zuig- mond met de vuilwater tank verbindt.
  • Page 104 ELEKTRISCHE SCHEMA’S ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Urenteller P4 ........Zuig schakelaar CN 1 ..6-pins connector board sensoren S1 .. Raak Sensor voor de hoogte van herstel CN 2 ....4-pins connector printplaat S2 ......... Magnetische sensor CN 3 ....2-polige connector adapter EV schakelaar F1 ...........
  • Page 105 Kjære kunde, Takk for at du valgte vå rt produkt for å rense sitt interiør. Skrubbing maskin du har kjøpt har blitt designet for å møte brukeren i form av bruker- vennlighet og på litelighet. Vi er klar over at et godt produkt å forbli slik over tid krever stadige oppdateringer designet for å...
  • Page 106 Indeks Tekniske data .....................NO-3 1.1 Innledning ....................NO-5 Kjør 2.1 Kunnskap om maskinen................NO-5 Strø 3.1 Utpakking ....................NO-5 3.1.a - Utstyr av maskinen ................NO-5 Insta Frem 4.1 Montering av komponenter ...............NO-5 4.1.a - Montering av visker................NO-5 Bred 4.1.b - Montering børste................NO-5 Bred 5.1 Kontrollpanelet ...................NO-6 Teor Børs...
  • Page 107 Tekniske data Kjørestil Operatør på land Egenskaper Strømforsyning Se merkeplate Installert effekt 1360 W Fremdriften Manuell Bredden på skrubbing * 530 mm Bredden på suger 750 mm Teoretisk time rengjøringsevne 2120 m Børster / pad Diameter / nummer 530 mm / 21”x1 Motoreffekt / nummer 750 Wx1 Motorturtall...
  • Page 108 Tilbehør Børste PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Børste sprut 24.0265.00 + 40.4003.00 Før d GLER Gummi visker foran 39.0110.00 denne Gummi visker bak 39.0111.00 Vanntilførselsslangen 30.0024.00 Prolunga cavo 25m 34.0427.00 Tilbehør på forespørsel 1) O Børste PPL strong ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 2) K Børste PPL ø...
  • Page 109 1.1 INNLEDNING Løft opp viskerarmen (25) ved å løfte håndtaket (3 Fig. 1) (se relevante av- snitt). FARE: Plasser et lysbilde og losse maskinen fra Før du bruker maskinen “SIKKERHETSRE- pallen. GLER FOR GULVSKRUBBER” knyttet til denne. 3.1.a - Utstyr av maskinen (Fig. 3) Det medfølgende tilbehøret er som følger: 2.1 KUNNSKAP OM MASKINEN (Fig.
  • Page 110 5.1 KONTROLLPANELET 6.1 UTFYLLING AV TANK 7.1.b (Fig. 6) (Fig. 7) 20) Trykksensor for oppstart rotasjon av børstene ADVARSEL: Agera på trycksensor (20) med ström- Innføre i tanken bare rent vann nettverk brytare (34) “ ”,strömbrytare (38) “ med temperatur som ikke overskrider 50 ”...
  • Page 111 7.1.b - Elektrisk tilkobling Syklus bare børsting: For å gjøre bare syklusen av børsting Sett kabelen (42) en utvidelse rive i kro- trykke på bryteren (38) for å muliggjøre ken (28) og blokkere som antydet i figu- rotasjon av børsten. ren.
  • Page 112 7.1.e - Justering av retningen Trykk på bryteren (34 fig. 6) til ”0” for å slå av maskinen. (Fig. 10) Dra ut støpselet fra stikkontakten. Hvis under rengjøring operasjoner (roteren- de børste), innser man at maskinen ikke fort- sette i en rett linje, men det pleier å gå til høy- Hele 7.1.h - Alarm høyeste nivå...
  • Page 113 9.1 VEDLIKEHOLD OG 9.1.b - Trengjøring av gjenvinning r å slå vanntank (Fig. 14) RENGJØRING ADVARSEL: ADVARSEL: På slutten av vaske operasjoner, er det Hele driften til vedlikehold må utføres et av nødvendig å rengjøre tanken av vann med maskinen av og tom tank. gjenvinning, for å...
  • Page 114 OPERASJONER SOM SKAL 9.1.f - Svaber gummi erstatning 9.1.h (Fig. 17) Lø UTFØRES INNE NØD Lø Når du ser på gulvet tørking er vanskelig el- ler i gulvet er fortsatt noen spor av vann, må 9.1.d - Rengjøring filter for rent vannr du sjekke tilstanden på...
  • Page 115 9.1.h - Rensing av sugefilter (Fig. 18) Løft filteret, med dekselet (62). Løsne skruen (63) og fjern filteret (64). Rengjør filteret (64) i rennende vann og sammen igjen i omvendt. 9.1.i - Sikring erstatning (Fig. 8-19) ADVARSEL: Skift ut sikringen med en av samme strømstyrke.
  • Page 116 PROBLEMER - Å RSAKER - FEILRETTING PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Ved å trykke på bryteren Kast brytere i posisjon ”0”. Trykk på kraftlinjen. (34), vil ikke maskinen slås på. Bryterfeil. Bytt bryteren. Strømkabelen frakoblet. Kobler til kabelen. Brush roterer ikke. Kort funksjoner skade.
  • Page 117 PROBLEMER Å RSAKER FEILRETTING Vann kommer ikke ut. Tom tank. Fylle tanken. Tiveringsbryter magnetventil Trykk på knappen. er ikke trykket. Bryterfeil. Bytt bryteren. Pek stengt. Slå på kranen. Filtrere tilstoppet. Rengjør filteret. Magnetventil ikke fungerer. Ring teknisk support service. Rengjøring av gulv utilstrek- Børster eller vaskemiddel Bruk børster eller rengjø- kelig.
  • Page 118 KOBLINGSSKJEMAER ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Timeteller S1 ..Trykk sensor for nivået på utvinning CN 1 ..6-pinners kontakten bord sensorer S2 ........Magnetisk sensor CN 2 ....4-pinners kontakt krets bord CN 3 ..2-polet kontakt adapter EV bryter F1 ............Sikring MA ...........Sugemotoren MS ...........
  • Page 119 Kære kunde, Tillykke med din nye gulvaskemaskine til rengøring af dine områder Gulvvaskemaskinen du har købt er udviklet til ejerens fuldstændige tilfredsstillelse, både som brugervenlighed og som lang driftstid. Vi ved udmærket, at hvis vi ønsker, at et godt produkt er i stand til at sikre den samme kvalitet i tiden så...
  • Page 120 Indholdsfortegnelse Tekniske data .....................DK-3 1.1 Forord ......................DK-5 Styr 2.1 At lære maskinen at kende ...............DK-5 3.1 Udpakning af maskinen ................DK-5 Strø 3.1.a - Maskinens udstyr ................DK-5 Insta 4.1 Montage af delene ..................DK-5 Frem 4.1.a - Montering af visker ................DK-5 4.1.b - Montering af børste................DK-5 Bred Suge 5.1 Panel til kontrol og styring ................DK-6...
  • Page 121 Tekniske data Styring Operatør ved maskinen Specifikationer Strømforsyning Se mærkepladen Installeret mærkeeffekt 1360 W Fremdrift Manuel Bredde af vaskebanen * 530 mm Sugebredde 750 mm Teoretisk rengøring kapacitet hver 2120 m time Børster / Pad Diameter / antal 530 mm / 21”x1 Motorkraft / antal 750 Wx1 Motorhastighed...
  • Page 122 Tilbehør Børste PPL, ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Stænkskærm, børste 24.0265.00 + 40.4003.00 Før d folder Forgummiskraber 39.0110.00 GULV Baggummiskraber 39.0111.00 Vandforsyningsslange 30.0024.00 Forlængerkabe l 25m 34.0427.00 Ekstra tilbehør Børste PPL strong, ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 Børste PPL ø 1,2 40.0303.00 Børste tynex ø...
  • Page 123 1.1 FORORD Løft viskerarmen (25) at løfte håndtaget (3 Fig. 1) (se pågældende afsnit). Placér en slisk og lad maskinen glide ned FARE: fra træpallen. Før du bruger maskinen læse omhyggeligt foldere “SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR GULVVASKER” knyttet til denne. 3.1.a - Maskinens udstyr (Fig. 3) De medfølgende udstyr er: 2.1 AT LÆRE MASKINEN 10) Børste.
  • Page 124 5.1 PANEL TIL KONTROL 6.1 PÅFYLDNING 7.1.b Sæ OG STYRING (Fig. 6) AF TANK (Fig. 7) 20) Touch sensor til opstart rotation bør- ster ADVARSEL: Handler på touch sensoren (20), med Der må kun tilsættes rent vand i tanken, afbryder (34) “ ”,afbryder (38) “...
  • Page 125 7.1.b - Elektrisk tilslutning Cyklus kun tørring: Hvis man kun ønsker at tørre gulvet tryk- Sæt kablet (42) en udvidelse af rivefast kes knappen (35) og sugefunktionen ak- krog (28) og spænd den som vist i figuren tiveres. Konnektor (43) af forlængelsen (42) til proppen (16) af maskinenforbinde.
  • Page 126 7.1.e - Justering af kørselsretningen 7.1.h - Alarm maksimumniveau for (Fig. 10) snavset vand Når observeret under rengøring (børste rota- Hvis der under brug af maskinen, vakuumet tion), at maskinen ikke er i en lige linje, men slukkes, betyder det, at niveauet af væsken snarere til højre eller venstre, retningen til i opsamlingstanken har nået den maksimale Alle...
  • Page 127 u for 9.1 VEDLIGEHOLDELSE OG 9.1.b - Rengørin af snavsvandstan- ken (Fig. 14) RENGØRING uumet æsken ADVARSEL: imale ADVARSEL: Alle operationer af vedligeholdelse skal Efter endt rengøring er det nødvendigt at udføres med maskinen slukket og tømme gsom- rengøre snavsvandstanken for at undgå tanken.
  • Page 128 OPERATIONER EFTER 9.1.f - Udskiftning af sugehovedets 9.1.h gummilister (Fig. 17) Lø BEHOV Lø Hvis man lægger mærke til, at det er svært at tørre gulvet, eller at der stadig er spor af 9.1.d - Rengøring af rentvandsfilteret vand, skal sugehovedets (50) gummilister (Fig.
  • Page 129 edets 9.1.h - Rens sugefilter (Fig. 18) Løft filteret med sin dækning (62). Løsn skruen (63) og fjern filteret (64). svært Vask filteret (64) i rindende vand og mon- por af tering foretages i omvendt. ilister 9.1.i - Udskiftning af sikringer (Fig. eskre- n”.
  • Page 130 FEJLFINDING - MULIG ÅRSAG - AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Ved at trykke på knappen Linje kontakten til ”0”. Linje switch-knappen. (34), vil maskinen ikke tæn- des. Afbryder fejl. Udskift afbryder. Netledning afbrudt. Cable forbinde. Børsten drejer ikke. Funktinkort beskadiget. Udskift.
  • Page 131 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Der kommer ikke vand ud. Tom tank. Fyld tanken. Der er ikke trykket på knap- Tryk på knappen. pen som aktiverer elektro- ventilen. Afbryder fejl. Udskift afbryder. Lukket hane. Åbn hanen. Tilstoppet filter. Rens filteret. Magnetventilen virker ikke. Tilkald kundeservicen.
  • Page 132 ELEKTRISKE SKEMAER ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Timetæller S1 ..Rørsensoren niveau nyttiggørelse CN 1 .....6-bens stik bord sensorer S2 ........Magnetisk sensor CN 2 ......4-bens stik kredsløb CN 3 ...2-polet stik adapter EV afbryder F1 ............Fuse MA ..........Sugemotor MS ..........Børstemotor EV ..........Magnetventil...
  • Page 133 Kära kund, Vi tackar er för att ha valt vår produkt för att sköta rengöringen av er arbetsmiljö. Den golvskurmaskin som ni har köpt har utformats för att tillgodose användarens behov av enkelhet vid användningen och pålitlighet som varar i tiden. Vi är medvetna om att en bra produkt har behov av regelbundna uppdateringar för att kunna fortsätta att fungera bra under en lång tid och för att uppfylla förväntningarna hos de personer som använder vår produkt till vardags.
  • Page 134 Innehållsförteckning Teknisk data ....................... SV-3 1.1 Introduktion ....................SV-5 Kört 2.1 Kunskap om maskinen ................SV-5 Strö 3.1 Uppackning ....................SV-5 3.1.a - Maskinutrustning................SV-5 Insta Förfl 4.1 Sammansättning komponenter ..............SV-5 4.1.a - Montering av torkare ................. SV-5 Bred 4.1.b - Montering borste ................
  • Page 135 Teknisk data Körtyp Maskinoperatör på marken Egenskaper Strömförsörjning Se typskylten Installerad effekt 1360 W Förflyttning Manuell Bredd tvättbana * 530 mm Bredd insug 750 mm Teoretisk rengöringsförmåga 2120 m Borstar / pad Diameter / nummer 530 mm / 21”x1 Effekt motor / nummer 750 Wx1 Hastighet motor 170 giri/min.
  • Page 136 Tillbehör Borste PPL ø 0,7 40.0003.00 POLY 0,7 Skyddsskärm borste 24.0265.00 + 40.4003.00 Innan häfte Främre gummi på golvtork 39.0110.00 GOLV Bakre gummi på golvtork 39.0111.00 Vattenslangen 30.0024.00 Förlängningskabel 25m 34.0427.00 Tillbehör på begäran Borste PPL kraftig ø 0,9 40.0103.00 POLY 0,9 Borste, PPL ø...
  • Page 137 1.1 INTRODUKTION - Lyft borsten fläns (9) trycka på pedalen (19) (Se relevant stycke). Lyft stöd torkararmen (25) lyfta handtaget FARA: (3 Bild 1) (Se relevant stycke). Innan du använder maskinen, läsa noggrant Placera ut en glidramp och lasta av ma- häfte “SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR skinen från träbasen.
  • Page 138 5.1 KONTROLL- OCH 6.1 PÅFYLLNING 7.1.b - W STYRPANEL (Bild 6) BEHÅLLARE (Bild 7) 20) Trycksensor för start rotationen av borstarna VARNING: Agera på trycksensor (20) med ström- Häll endast i rent vatten i behållaren och - Po brytare (34) “ ”,strömbrytare (38) “ med en temperatur som inte överstiger ”...
  • Page 139 7.1.b - Elektrisk koppling Cykel endast borstning: Att bara göra cykeln av borstning trycka - Wprowadzić kabel (42) rozszerzenia na på omkopplaren (38) för att möjliggöra haku przeciwko złamania (28) zablokując rotationen av borsten. go w sposób pokazany na rysunku Tryck på trycksensor för att starta rotatio- Anslutning (43) av förlängningen (42) till nen av borstar.
  • Page 140 7.1.e - Justering av färdriktningen 7.1.h - Larm för maximal uppsam- (Bild 10) lingsvattennivå Om det upptäcks under reningen (borste ro- Om det under användning av maskinen, är tation), att maskinen inte är i linje rak, utan dammsugaren avstängd, betyder det att snarare till höger eller till vänster är, kan rikt- vätskenivån i uppsamlingstanken har nått Alla...
  • Page 141 sam- 9.1 UNDERHÅLL OCH 9.1.b - Rengöring av behållaren med returvatten (Bild 14) RENGÖRING en, är et att VARNING: VARNING: r nått I slutet på rengöringsåtgärderna måste Alla underhållsåtgärder måste utföras man göra rent behållaren med returvatten med maskinen och töm tanken. h töm för att undvika avlagringar eller belägg- ang-...
  • Page 142 ÅTGÄRDER SOM SKA 9.1.f - Byta ut gummiskrapa torkare 9.1.h (Bild 17) UTFÖRAS VID BEHOV När man märker att torkningen av golven verkar svår eller att det lämnas kvar vat- 9.1.d - Rengöring av filter rent vatten tenfläckar på golvet måste man kontrollera (Bild 15) i vilket skick torkarens (50) gummiskrapor befinner sig:...
  • Page 143 rkare 9.1.h - Rengör sugfilter (Bild. 18) Lyft filtret med locket (62). Lossa skruven (63) och ta bort filtret (64). olven Tvätta filtret (64) i rinnande vatten och r vat- montera i omvänd. ollera rapor 9.1.i - Byta ut säkringar (Bild 8-19) anges paken VARNING:...
  • Page 144 PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Genom att trycka på bryta- Linje omkopplare i läge ”0”. Linje switch knappen. ren (34), kommer maskinen inte att slå på. Brytaren defekt. Ersätt omkopplaren. Nätsladd ansluten. Anslut kabeln. Borsten roterar inte. Kortfunktioner skadad.
  • Page 145 PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Det kommer inte ut vatten. Tom behållare. Fyll på behållaren. Knappen för aktivering av Tryck på knappen. magnetventilen inte tryckts ned. Brytaren defekt. Ersätt omkopplaren. Stängd kran. Öppna kranen Igentäppt filter. Rengör filtret. Magnetventilen fungerar Ring servicentret. inte.
  • Page 146 KOPPLINGSSCHEMA ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Timräknare P4 ........Sugs omkopplaren CN 1 ... 6-stiftskontakt ombord sensorer S1 .....Tryck Sensor för återvinning nivå CN 2 ......4-stiftskontakt kretskort S2 ........Magnetisk sensor CN 3 ..2-polig kontakt adapter EV brytare F1 .............
  • Page 148 DEALER ISO 9001:2008 Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it...