Page 1
FR30 SM45 TOUCH FR30 SM45 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Použití a Údržba Эксплуатация и обслуживание االستخدام والصيانة...
Page 2
Scrubber Dryer Mod: ....... Battery mode: ..V - ..W Art.: ....Charging mode: ... - ... V ˜ ... / ... Hz ...W Nr ......IP... GVW: ..Kg MADE IN ITALY Year: ..0 - 2...
Page 4
Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
Page 5
Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Batterij Voedingsspanning Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 600 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 430 mm Breedte zuigmond 650 mm Theoretisch rendement per uur 1720 m Borstels / Pad Diameter / aantal 430mm/17”x1 Vermogen motor / aantal 200 Wx1...
1.1 INLEIDING paragraaf). Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende GEVAARLIJK: paragraaf). Alvorens de machine, lees het boekje “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet. SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. 3.1.a - Uitrusting machine (Afb.
Page 10
4.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 6) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de fabriek WAARSCHUWING: verlaat, is hij geijkt voor de functionering CONTROLEER VUIL- op gel-batterijen. SCHOONWATERTANKS LEEG ZIJN. Als u om de andere batterijen te instal- leren, zie paragraaf “Parameter instellin- Verwijder de stekker (35) uit het stopcon- gen”.
45) Hoofdschakelaar “ ” WAARSCHUWING: Het indrukken van de schakelaar op “I”, Controleer dat de netspanning compa- voerd spanning tot circuits, waardoor tibel is met de functioneringsspanning commando’s en hun schakelaars zijn be- van de acculader (230 Vac voor de Euro- voegd.
8.1 FUNCTIONERING Als led (51) (rode led) aan is, geeft deze aan dat de accu bijna leeg is. (Afb. 1) Met batterij laag (rode LED (51) brandt), het wordt uitgeschakeld of niet wordt ge- 8.1.a - Controles voor het gebruik start;...
Cyclus reinigen, schrobben: 8.1.d - Einde gebruik en uitschake- Druk op de knop (47 afb 9) om de rotatie ling (Afb. 9-13) van de borstel mogelijk te maken. Aan het einde van de reiniging, voordat u Druk op de schakelaar op de handgreep de machine uitmaakt, stop de watervoor- om de rotatie van de borstel te starten.
9.1 GEBRUIKT WATER DAGELIJKS UIT TE VERWIJDEREN VOEREN HANDELINGEN (Afb. 15) 10.1.a - Schoonwater tank legen en Aan het einde van de reinigingscyclus of als reinigen (Afb. 16) de vuilwater tank (14) vol is, is het noodza- kelijk de tank te legen. Volg de hier-onder beschreven procedure op: WAARSCHUWING: Aan het einde van de werkzaamheden is...
Laat het vuile water weglopen op de wijze Schroef en verwijder het deksel (59). die in de desbetreffende paragraaf be- Verwijder het filter (17) en was het onder schreven staat door de machine bij een stromend water. afvoer te plaatsen. Vervang het filter (17) in zijn zetel, dan Verwijder het deksel (6).
Zekering (63) - 75A Accuzekering. OPMERKING: Als de rubbers (70) of (73) aan een zijde ver- Voer de volgende procedure uit om de sleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren. zekering op de positieve pool van de accu te vervangen: Vervang of keer de rubbers (70) of (73) om zonder dat u ze onderling verwisselt.
Fig. A =te verpletterd Fig. B = te verhoogd Fig. C = juiste positie Voor aanpassing handel op de grijse knop (64) linksom draaiend verhoogt de incidentie, omgekeerd vermindert. het 10.1.l - Configuratie acculaders en digitaal instrumentenpaneel (Afb. 24) WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de pro- ductie verlaat, is hij standaard geconfigu- reerd voor de functionering op een “Son-...
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Door indrukken van de scha- Batterij leeg. Controleer de staat van de kelaar (45) “ ”, werkt de batterijlading. machine niet. Algemene zekering doorge- Vervang de algemene zeke- brand. ring van 50A of 75A. Stekker van de batterij is nog Plaats de stekker goed.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Er wordt geen water toege- Schoonwater tank leeg. Vul de tank. voerd. Schakelaar activering elek- Druk de schakelaar in. troklep niet ingedrukt. Water toevoer kraan dicht. Open het kraantje. Filter verstopt. Reinig het filter. De elektromagnetische klep Wendt u tot de technische functioneert niet.
ELEKTRISCHE SCHEMA FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ........Ontlaadindicator EV ........... Solenoid CN 1 ..6-pins connector sensoren board P1 ........Hoofdschakelaar CN 2 ..4-pins connector schakelaars board P2 ........Borstelschakelaar F1 ..........Zekering 50A P3 ........Zuig-schakelaar MA .........Vacuum motor S1 ....Recovery niveau touchsensor MS ...........Borstel motor S2 ......Touch sensor handvat NL - 16...
Page 21
Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
Page 22
Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a Équipement de la machine ..............FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a Montage du suceur ................FR-5 4.1.b Montage de la brosse .................
Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 600 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 430 mm Largeur d’aspiration 650 mm Rendement théorique 1720 m Brosses / Pad Diamètre / Nombre 430mm/17”x1 Puissance moteur / nombre...
1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement - Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) rité, se référer à ce qui est décrit dans le chapitre 1 de ce manuel. DANGER : Opération à faire à deux! AVERTISSEMENT : Soulevez légèrement la tête (9) et retirer Pour les informations relatives à la batte- la protection de polystyrène (34).
6.1 PANNEAU DE deux fois, puis passe de «vert» à la cou- leur «rouge» éclairés fixe. CONTRÔLE ET DE COMMANDES (Fig. 9) AVERTISSEMENT: 20) Sensor pour le démarrage de rotation Contrôler que la tension de réseau soit des brosses compatible avec la tension de fonction- Agissant sur le capteur (20) avec l’inter- nement du chargeur de batterie (230 Vac rupteur (45) «...
48) Indicateur de l’état de décharge de la batterie NOTE : Se allume lorsque l’interrupteur (45) est N’utiliser que du détergent qui ne mousse pressé, indiquant l’état de charge de la pas ; en ce qui concerne les quantités, se batterie.
Cycle de séchage seulement : Pour exécuter seulement le cycle de NOTE : séchage, appuyez sur l’interrupteur (. 46 Le nettoyage et le séchage de la chaussée figure 9), pour démarrer l’aspirateur. se fait, de procéder à la machine vers l’avant, se déplaçant vers l’arrière, la machine ne Cycle de brossage seulement : sèche pas;...
10.1 ENTRETIEN ET 8.1.e - Alarme niveau maximum d’eau de récupération (Fig. 14) NETTOYAGE Si pendant l’utilisation de la machine, l’aspi- rateur est éteint, cela signifie que le niveau AVERTISSEMENT : de liquide dans le réservoir de récupération Tous les travaux d’entretien doivent avoir a atteint le niveau maximum. lieu sur une machine éteinte et un réser- Se rendre près de la station de vidange de l’eau voir vide.
OPÉRATIONS À 10.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 17) EFFECTUER SELON LES BESOINS AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- 10.1.d - Nettoyage du filtre d’eau nées, il faut obligatoirement nettoyer le propre (Fig. 18) réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la REMARQUE:...
Enlever le groupe suceur (11) comme Fusible (74) - 50A indiqué dans le paragraphe « nettoyage Protection de la carte électronique. groupe suceur ». - Remettre le couvercle (77) pour la cou- Appuyez le dispositif de blocage (67) et verture de la fiche. ouvrez la poignée (68).
Page 33
Réglage de l’incidence Abaisser le suceur à partir du levier prévu à cet effet. - Mettre l’aspirateur en marche et avancer sur quelques mètres, puis couper l’aspi- rateur et arrêter la machine. - Contrôler l’incidence des caoutchoucs (60) sur le sol Fig. A = trop écrasé Fig. B = trop soulevé Fig. C = position correct Pour le réglage, tourner le bouton gris (64) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, l’incidence augmente, et vice-versa pour la diminuer.
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS Appuyant sur l’interrupteur La batterie est déchargée. Contrôler l’état de charge de (45) « » la machine ne la batterie. fonctionne pas. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible général de 50A ou 75A. La fiche de batteries et encore Mettez le bouchon dans le placé...
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Remplir le réservoir. Interrupteur activation élec- Appuyer sur l’interrupteur. trovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le filtre est encrassé. Nettoyer le filtre. L’électrovalve ne fonctionne Contacter le service d’assis- pas. tance technique. Le nettoyage du sol est Les brosses ou les déter- Utiliser des brosses ou des insuffisant.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE FR 30 SM45 TOUCH BASIC IS ......Indicateur de décharge EV ..........Solénoïde CN 1 ..Connecteur 6 broches avec carte de capteur P1 ........Interrupteur général CN 2 .. Connecteur 4 broches avec carte de interrupteurs P2 ......Interrupteur de brosse F1 ..........Fusible 50A P3 ......Interrupteur d’aspiration MA ........Moteur d’aspiration S1 ..Sensor tactil pour le niveau de récupération MS ........Moteur de brosses S2 ......Sensor tactil du poignée...