Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SB 8V2:

Publicité

Liens rapides

Belt Sander
Bandschleifer
Ponceuse à bande
Levigatrice a nastro
Bandschuurmachine
Lijadora de banda
Lixadeira de cinta
SB 8V2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI SB 8V2

  • Page 1 Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lijadora de banda Lixadeira de cinta SB 8V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Idle pulley Lose Rolle Poulie de tension Puleggia folle Drive pulley Antriebsrolle Poulie d’entraînement Puleggia motrice Shoe plate Schleifschuh Plaque de base Piastra d‘appoggio Nastro abrasivo Sanding belt Schleifband Courroie de ponçage Senso di rotazione Rotational direction Drehrichtung...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 5 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6 English If generation of harmful/ toxic dusts such as lead BELT SANDER SAFETY WARNINGS paint, woods and metals is expected under the sanding operation, make sure the dust bag or Hold power tool by insulated gripping surfaces, because appropriate dust extraction system is connected the belt may contact its own cord.
  • Page 7 English 1. How to attach sanding belt 4. How to move machine (1) Pull lever with finger, idle pulley will then move Move mechine forward first and then backward, backward. (Fig. 1) repeating this motion. (Fig. 4) (2) Place on drive pulley and idle pulley passing it over 5.
  • Page 8 If the supply cord of Tool is damaged, the Tool EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. must be returned to Hitachi Authorized Service HiKOKI Center for the cord to be replaced. The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A).
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Page 10 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BANDSCHLEIFER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Griffflächen fest, weil der Bandschleifer mit seiner Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte.
  • Page 11 Deutsch 2. Fester Ständer 2. Entfernen des Schleifbands Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, damit das Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwenden- Schleifband durchhängt und leicht entnommen den. werden kann. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- machung jederzeit geändert werden.
  • Page 12 Deutsch Tabelle 2 Auswechseln der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt HiKOKI Abgeleitete Ausführung Geeignete Korngröße werden. Grobe Ausführung 30 – 40 5. Auswechseln des Netzkabels Mittlere Ausführung 40 – 100 Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Halbfeine Ausführung...
  • Page 13 Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 15 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PONCEUSE À BANDE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches permettant de l’agripper car la courroie peut entrer en de l'outil, etc.
  • Page 16 Français 2. Interrupteur de puissance Régler la bande de ponçage de façon à ce que les S’assurer que l’interrupteur de puissance est en deux bordures dépassent de 1,6 à 3 mm au-delà position ARRET. Si la fiche est branchée alors que des bordures des poulies.
  • Page 17 Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques est appuyé une fois, le bouton d’alimentation est Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques HiKOKI verrouillé, ce qui permet une utilisation continue. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les Le bouton d’arrêt peut être libéré en tirant sur le défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione LEVIGATRICE A NASTRO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. Afferrare l'utensile dalle superfici isolate poiché...
  • Page 20 Italiano (1) Allentare la barretta di sostegno e rimuovere il PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI sacco della polvere (Fig. 5). (2) Aprire il sacco facendo scorrere la chiusura lampo. 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative COME SI USA LA LEVIGATRICE A NASTRO all’alimentazione di corrente specificate nella...
  • Page 21 Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente HiKOKI Usare nastri abrasivi della stessa misura di grana migliorati e modificati per includere le più recenti fino a che non si ottiene una superficie uniforme.
  • Page 22 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 23 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BANDSCHUURMACHINE ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden handgrepen want anders kan de band kan in aanraking lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Page 24 Nederlands 2. Vast statief LET OP: Bij het schuren van kleine voorwerpen moet ter Een verkeerd aangebrachte schuurband vermindert vergemakkelijking van het werk een vast statief de prestaties van het gereedschap en verkort de gebruikt worden. levensduur van de schuurband. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op 2.
  • Page 25 Middelfijn oppervlak 80 – 240 vervanging van de koolborstels alleen uitgevoerd worden door een erkend Hitachi Service-centrum. HiKOKI Fijn oppervlak 180 – 400 5. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd...
  • Page 26 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 90 dB (A). Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Page 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 28 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. LIJADORA DE BANDA f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de con los bordes de corte afilados son más fáciles de agarre aisladas, ya que la banda podría entrar en contacto controlar.
  • Page 29 Español OBSERVACÍON: (2) Coloque la polea de conducción y la polea de marcha La banda de esmerilado sin fin se vende en paquetes lenta pasándola por encima de la parte externa de de 10 bandas del mismo tipo. Al hacer el pedido la placa de zapata y asegurándose de que la flecha especificar el tipo y la medida de grano deseado.
  • Page 30 Centro una cinta adecuada de lijado de tamaño y tipo de de Servicio Autorizado de Hitachi. HiKOKI. 5. Reemplazo del cable de alimentación grano adecuados para su fin específico. Si el cable de alimentación de la herramienta está...
  • Page 31 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 90 dB (A). Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 101 dB (A).
  • Page 32 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 33 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O LIXADEIRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, DE CINTA tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, porque A utilização de uma ferramenta eléctrica para a cinta pode entrar em contacto com o próprio cabo operações diferentes das concebidas pode resultar...
  • Page 34 Português ANTES DA OPERAÇÃO COMO UTILIZAR A CORREIA DE LIXAGEM 1. Fonte de energia 1. Como ajustar a posição de lixagem. Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Prima o interruptor e coloque a correia de lixagem está...
  • Page 35 A mudança da dimensão do grão pode causar um mau acabamento. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às HiKOKI 6. Como utilizar o interruptor respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta O interruptor é ligado quando o gatilho é puxado e garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 37 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 39 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 40 EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.