Page 1
SV 12SH fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
** According to EPTA-Procedure 01/2014 To reduce the risk of injury, user must read NOTE instruction manual. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 4
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be switched off and when it is running idle in addition to the returned to HiKOKI Authorised Service Center for the trigger time). cord to be replaced.
Page 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 6
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit ZUSÄTZLICHE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SICHERHEITSHINWEISE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Stellen sicher, dass verwendende es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild lässt.
Page 7
5. Auswechseln des Netzkabels Größe des Schleifschuhs 110 mm × 190 mm Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss das Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service-Center 110 mm × 100 mm (Quadrat), zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht Größe des Schleifpapiers 96 mm ×...
Page 8
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Page 9
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 10
Français Les outils électriques représentent un danger entre N’inhalez pas et ne touchez pas les poussières des mains inexpertes. dangereuses / toxiques générées lors du ponçage car e) Entretenir outils électriques ces poussières pourraient nuire à votre santé ou à celle accessoires.
Page 11
Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, diff érente d’un pays à l’autre. l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI ** Selon la procédure EPTA 01/2014 agréé pour remplacer le cordon.
Page 12
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 14
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Porre attenzione a non inalare o toccare le polveri Verifi care che non vi siano componenti in dannose / tossiche generate durante l’operazione di movimento disallineati o bloccati, componenti carteggiatura: la polvere potrebbe essere dannosa per rotti altre condizioni...
Page 15
Azione Figura Pagina GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle Montaggio della carta abrasiva specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Fissaggio della sacca per la polvere Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Page 16
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 17
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 18
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Druk het schuurpapier stevig op zijn plek door het vast te verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap duwen met de palm van uw hand. per ongeluk opstart. 5. Aanbrengen en verwijderen van de stofzak d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Stel vast met wat voor materiaal u heeft te maken voordat van kinderen op en sta niet toe dat personen die u met het schuren begint.
Page 19
MONTAGE EN GEBRUIK GARANTIE Handeling Afbeelding Bladzijde De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Aanbrengen van het schuurpapie is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Het bevestigen van de stofzak richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 20
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 21
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 22
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 5. Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo utilicen fuera del alcance de los niños, y no Antes de la operación de lijado, compruebe si es posible permita que utilicen las herramientas eléctricas que el material de la superfi...
Page 23
Encendido y apagado DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Modo de sujetar la lijadora orbital de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Enmascaramiento de un orifi cio en el papel de lija con la placa punzadora (accesorios opcionales) Selección de los accesorios...
Page 24
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 25
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 26
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ NÃO aplique pressão excessiva à lixadeira enquanto limpas. estiver lixando. Uma pressão excessiva pode causar As ferramentas de corte com uma manutenção sobrecarga do motor, reduzir a vida útil da lixa e diminuir adequada e extremidades afi...
Page 27
5. Substituir o cabo de alimentação Se o cabo de alimentação da Ferramenta estiver MONTAGEM E UTILIZAÇÃO danifi cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que o cabo seja substituído. Ação Figura Página...
Page 28
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 30
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria SYMBOLER från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker VARNING hantering och kontroll av verktyget i oväntade Nedan visas de symboler som används för situationer. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Page 31
Vikt (exkl. nätkabel)** 1,1 kg Se till att kontrollera verktygets namnplåt på grund av att GARANTI den varierar beroende på försäljningsområde. Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av ANMÄRKNING...
Page 32
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 33
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler, som anvendes for g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits maskinen.
Page 34
110 mm × 190 mm 110 mm × 100 mm (Firkantet), GARANTI Sandpapirets dimensioner 96 mm × 96 mm × 96 mm Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold (Trekantet) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Vægt (uden ledning)** 1,1 kg Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Page 35
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 36
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SYMBOLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ADVARSEL og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før 5) Service maskinen tas i bruk.
Page 37
Norsk 5. Bytte nettkabel SPESIFIKASJONER Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. 6. Vedlikehold (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Spenning (ved områder)* Rådspør en autorisert serviceagent ved feil på det 240 V) elektriske systemet.
Page 38
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 39
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina SYMBOLIT öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista VAROITUS työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. odottamattomissa tilanteissa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle SV12SH : Värähtelevä...
Page 40
Tyhjennä pölypussi, kun se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). tulee täyteen. Irrota pölypussi, avaa kiinnitin ja hävitä sisältö. HUOMAA 2. Hiekkapaperin tarkistus Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Koska kuluneen hiekkapaperin käyttö alentaa tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 41
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 42
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει χρησιμοποιηθεί...
Page 43
της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά ΣΗΜΕΙΩΣΗ και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας φιλικό προς το περιβάλλον. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ονομαστική τάση προηγούμενη ειδοποίηση. Ισχύς εισόδου...
Page 44
εκκίνησης). υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 45
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 46
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Page 47
WSKAZÓWKA oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje utylizacji. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 48
śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać WSKAZÓWKA zagrożenie. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem 4. Konserwacja silnika badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 49
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 50
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 6. Fontos használati tanácsok Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a ○ Soha ne alkalmazzon vizet vagy hűtőfolyadékot csiszolás szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy közben. Ez áramütést okozhat. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, ○ Soha ne kapcsolja BE a készüléket, amikor az érintkezik vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja a csiszolandó...
Page 51
(Háromszög) Súly (kábel nélkül)** 1,1 kg GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos Mindig ellenőrizze a terméken található adattáblát, mert előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem az adatok területenként változhatnak. vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint...
Page 52
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 53
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a ○ Nikdy nezapínejte hlavní vypínač, když se leštička dotýká příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný povrchu určeného k leštění. Je to nezbytné proto, aby se zákryt a připojení pohybujících se částí, zabránilo poškození materiálu. Podobně postupujte při soustřeďte se na praskliny, zlomené...
Page 54
1,1 kg Zkontrolujte štítek na výrobku – štítek podléhá změnám v ZÁRUKA závislosti na oblastech. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ ** Podle metody EPTA 01/2014 místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady POZNÁMKA nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového...
Page 55
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 56
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. SEMBOLLER Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol UYARI edilmesi daha kolaydır. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 57
Türkçe 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi TEKNİK ÖZELLİKLER Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Voltaj (bölgelere göre)* 6. Servis 240 V) Aletinizin arıza yapması durumunda yetkili bir Servis Güç...
Page 58
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 59
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. ○ Nu puneţi niciodată comutatorul de alimentare pe Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, PORNIT atunci când șlefuitorul intră în contact cu ruperea pieselor precum și orice alte aspecte suprafaţa de șlefuit. Acest lucru este necesar pentru a care ar putea să...
Page 60
3. Inspectarea șuruburilor de asamblare Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Inspectaţi cu regularitate toate șuruburile de asamblare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate și asiguraţi-vă că sunt fi xate corespunzător. Dacă fără notifi care prealabilă.
Page 61
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 62
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in SIMBOLI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in OPOZORILO dejavnost, ki jo boste opravljali. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Uporabo električnega orodja v druge namene lahko stroju.
Page 63
Slovenščina 5. Zamenjava napajalnega kabla SPECIFIKACIJE Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel Napetost (glede na zamenjajo. (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, območje) * 6. Vzdrževanje 240 V) Pogovorite se z uradnim vzdrževalcem, če pride do...
Page 64
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 65
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ○ Nikdy nezapínajte hlavný vypínač, ak sa leštička dotýka príslušenstva. Skontrolujte nesprávne povrchu, ktorý idete brúsiť. Je to dôležité pre vylúčenie centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých poškodenia materiálu. To isté platí pri vypínaní hlavného častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné vypínača.
Page 66
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho pokynu môže viesť...
Page 67
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 68
Български Подходящият електрически инструмент ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който b) Не използвайте електрическия инструмент, използвате, отговаря на изискванията, посочени ако не може да бъде включен или изключен от върху...
Page 69
предават в специализирани пунктове за Благодарение на непрекъснатата програма рециклиране. за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Номинално напрежение промяна без предизвестие. Захранващ блок Скорост на празен ход МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура Страница...
Page 70
непрекъснатата програма за тъй като могат да се повредят от попадане на влага проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, и/или масло по тях. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. 5. Смяна на захранващ кабел Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва...
Page 71
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 72
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite OZNAKE u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. UPOZORENJE Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Page 73
Srpski 5. Zamena kabla SPECIFIKACIJE Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, Napon (po područjima) * 6. Servisiranje 240 V) Posavetujte se sa ovlašćenim serviserom u slučaju kvara...
Page 74
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 75
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIMBOLI skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. UPOZORENJE Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Page 76
5. Zamjena naponskog kabela 240 V) Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora Ulazna snaga 200 W* biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. Brzina bez opterećenja 14000 min 6. Servisiranje Veličina jastučića za Posavjetujte se s ovlaštenim servisnim agentom u...
Page 79
110 × 100 mm 96 × 96 mm AA 60: 310344 AA 60: 323968 AA 100: 310345 AA 100: 323969 AA 150: 310346 AA 150: 323970 310339 310340...
Page 81
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 83
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 86
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 87
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 88
EN62841-2-4:2014+AC:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.