Page 1
Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Clamping lever Klemmhebel Levier de verrouillage Leva di blocco Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur Impugnatura interruttore Sanding paper Schleifpapier Papier de verre Carta abrasive Paper holder Papierhalter Support de papier Porta carta Bottom plate Bodenplatte Plaque inférieure Piastra di fondo Polster...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Page 6
Symbolen Símbolos Símbolos ™‡Ì‚ÔÏ· WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO ¶ƒ√™√Ã∏ Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os Τα παρακάτω δείχνουν τα afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela σύµβολα που toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 8
English Wear the dust mask additionally, if available. ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS Do not inhale or touch the harmful / toxic dusts CAUTION generated in sanding operation, the dust can Prior to the sanding operation, make sure the material endanger the health of yourself and bystanders. you are going to sand.
English CAUTION 2. Mounting the cleaner adapter (for models SV12V (1) After mounting the sanding paper, return the and SV12SD) (Fig. 8) clamping lever to its original position. After mounting the dust collector hose onto the (2) The sanding paper must be precisely attached on the cleaner adapter, mount the cleaner adapter onto the pad, ensuring that there is ample tension (leaving no unit in the same way as mounting the dust bag.
D: Remarks according to EN60745. CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Sanding: Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Vibration emission value = 5.9 m/s Service Center. Uncertainty K = 1.5 m/s This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Page 12
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. SCHWINGSCHLEIFER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. ACHTUNG f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen bearbeitenden Materialien vertraut.
Deutsch 2. Netzschalter ACHTUNG Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Den Schleifer niemals einschalten, wenn die Maschine der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während die zu schleifende Fläche berührt, um Beschädigungen der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das Werkzeug des Werkstücks zu verhindern.
(3) Die Kohlebürste an die Außenwand der Lagerkammer Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- des Gehäuses andrücken und dabei die Bürstenhalterung programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin in seine ursprüngliche Lage im Gehäuse bringen. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. (4) Den im Inneren verlaufenden Draht wie angezeigt verlegen.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de PRECAUTIONS: l’outil. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’utiliser. rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
Français 2. Interrupteur de puissance ATTENTION S’assurer que l’interrupteur de puissance est en Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur position ARRET. Si la fiche est branchée alors que MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre avec la surface à...
Page 18
(tenant compte de tous les Les réparations, modifications et inspections des aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à service après-vente HiKOKI agréé.
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione LEVIGATRICE ORBITALE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. ATTENZIONE g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano 3. Prolunga del cavo 2. Come afferrare la levigatrice orbitale Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Afferrando la manopola con una mano e la maniglia di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente con l’altra, premere leggermente la sabbiatrice contro spessore e di prestazione adeguata.
Page 22
(1) Inserire il terminale spazzola nel portaspazzola. Girare A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo il terminale spazzola di 90˚. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio (2) Mantenendo il terminale spazzola nella posizione sono soggette a cambiamenti senza preventiva descrita in (1), inserire una nuova al spazzola di comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR oogbescherming. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Page 24
Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden VLAKSCHUURMACHINE lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in LET OP overeenstemming met deze instructies worden gebruikt Bepaal voordat u met het schuurweWAArk begint waarbij de werkomstandigheden en het werk in wat voor materiaal ugaat schuren.
Nederlands 3. Verlengsnoer LET OP Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Schakel de vlakschuurmachine nooit in wanneer de stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van machine in contact is met het te schuren oppervlak. een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en Dit om beschadiging van het werkstuk te voorkomen.
Page 26
GARANTIE 5. Vervangen van een koolborstel De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is Demontage in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke (1) Draai de twee schroeven van het bovendeksel los en richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 28
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. LIJADORA ORBITAL f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas PRECAUCIÓN con los bordes de corte afilados son más fáciles de Antes de proceder al lijado, compruebe el material controlar.
Español 1. Conmutar el esmerilado ON y OFF (conectado y ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA desconectado) AI apretar el pulsador y apretar hacia abajo el 1. Alimentación dispositivo y el pulsador se quedará en ON Asegurarse de que la alimentación de red que ha de (conectado), tambien cuando se suelta el pulsador.
Page 30
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Regularmente inspeccionar todos los tornillos de junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 31
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 32
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O LIXADEIRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ORBITAL tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. CUIDADO A utilização de uma ferramenta eléctrica para Antes de proceder à...
Português (2) Coloque a lixadora tal como apresentado na Fig 2. 4. Mudar a velocidade de rotação (apenas para o modelo Introduza a lixa entre o suporte de papel e a chapa SV12V) inferior até que não possa avançar mais. O SV12V possui um sistema de controlo electrónico (3) Faça corresponder a largura da lixa com a largura do que pode ser utilizado para definir a velocidade de...
Page 34
CUIDADO operador, que são baseadas numa estimativa de Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma exposição nas actuais condições de utilização (tendo Oficina Autorizada da HiKOKI. em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é...
Page 35
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ¢π∞¢π∫∞™π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να Ποτέ να µην βάλετε νερ ή λειαντικ υγρ ταν χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις τρίβετε. Αυτ µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. απαιτήσεις...
Page 38
(3) Καθώς πιέζετε τη βούρτσα καρβουνακίου προς τον Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας εξωτερικ τοίχο του χώρου εδράνου του και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά περιβλήµατος, εισάγετε την υποδοχή βούρτσας στην που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν αρχική θέση του περιβλήµατος.
Page 39
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 71 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 82 dB (A) Αβεβαι...
Page 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 48
EN60745-2-4:2009+A11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.