NL
5.2 Aanduiding van de speelduur
Gedurende het afspelen van een CD verschijnt het
B
nummer (track) en de resterende tijd van de gesel-
ecteerde track op het display (6). Op het display
wordt de resterende tijd met REMAIN aangeduid. De
tijd wordt in minuten (M) en seconden (S) weergege-
ven. De seconden zijn op hun beurt onderverdeeld in
75 "frames" (F) (1 frame =
schillende keren op de TIME-toets te drukken, kan
de volgende tijdsinformatie opgeroepen worden:
1. de verstreken tijd van de geselecteerde track
(REMAIN verdwijnt van het display)
2. de resterende tijd van de volledige CD
3. door voor de derde keer op de TIME-toets te druk-
ken, verschijnt de resterende tijd van de geselec-
teerde track samen met de aanduiding REMAIN
weer op het display.
Aan het einde van een CD of wanneer de CD-speler
in STOP-mode is, geeft het display het aantal tracks
en de totale speelduur van de CD weer.
5.3 Omgekeerde titelvolgorde
Indien u de CD in de omgekeerde volgorde wenst af
te spelen (bijv. de tracks 10, 9, 8, ... 1), druk dan kort
op de REVERSE-toets (13). Op het display ver-
schijnt nu de aanduiding REVERSE. Druk deze toets
nogmaals in om terug te keren naar de normale vol-
gorde. Omschakelen tussen de normale of de omge-
keerde volgorde kan altijd gebeuren, zelfs met ge-
opende CD-lade.
5.4 Versneld vooruit en achteruit/
markeren van een bepaalde plaats
Zowel tijdens het afspelen van een CD als in de
pauzestand, kan men versneld vooruit of achteruit
gaan. Hou hiervoor een van de TRACK/SEARCH-
toetsen (9) ingedrukt:
Toets
om verder te gaan
Toets
om terug te keren.
Het terugkeren of verdergaan werkt over de verschil-
lende tracks tot het einde van de CD.
E
vez REVERSE. En cualquier momento puede cam-
biarse esta función, aun durante la reproducción o
con el CD abierto.
5.4 Avance y Retroceso Rápido/
Busqueda de un punto especial
El avance o retroceso rápido puede hacerse durante
la reproducción o también en modo pausa. Se rea-
liza manteniendo apretados los botones TRACK/
SEARCH (9):
Botón
para el avance.
Botón
para el retroceso.
Para la busqueda exacta de una posición especial
se usan los botones de FRAME SEARCH (8):
Presión corta del botón
el CD avanza hasta el proximo "frame" (1 frame =
1
/
segundo).
75
Presión corte del botón
el CD retrocede hacia el anterior "frame".
Manteniendo pulsado el botón
Manteniendo pulsado el botón
Con los botones de FRAME SEARCH es posible,
por ejemplo, buscar el punto exacto de comienzo de
la música en un título. De esta manera la música
puede empezar en menos de 0,03 segundos con el
botón
(arranque muy rápido).
5.5 Repetición de una Sección Especial
Durante la reproducción de un CD, apretar el botón
CUE (11), donde se desee empezar la repetición
(punto A, fig. 7). Se visualizará "CUE". Otra presión
del botón CUE en el punto B, hará que el CD retro-
ceda hasta el punto A. Ahora se reproducira la sec-
ción entre A y B.
Mientras se visualice CUE en la pantalla, indicará
que el punto A está memorizado. Para cancelar el
punto de comienzo A, apretar el botón CUE (11)
durante 1 segundo. En la pantalla desaparecerá
CUE. Ahora puede memorizarse otro punto de comi-
enzo para repetición con el botón CUE.
14
Om een bepaalde plaats te markeren zijn de FRAME
SEARCH-toetsen (8) geschikt:
Druk de
toets indrukt, springt de CD-speler verder naar het
volgende frame (1 frame =
Druk de
toets indrukt, springt de CD-speler terug naar het
1
/
seconde). Door ver-
75
vorige frame.
Bij het ingedrukt houden van de
CD-speler traag verder.
Bij het ingedrukt houden van de
CD-speler traag terug.
Met de FRAME SEARCH-toetsen is het bijvoor-
beeld mogelijk exact het startpunt van een track op
te zoeken. De track kan dan in minder dan
0,03 seconden met de
(zeer snelle start).
5.5 Herhaling van een bepaald fragment
Druk tijdens het afspelen van een CD de CUE-toets
(11) in op de plaats waar de herhaling moet begin-
nen (punt A, figuur 7). CUE verschijnt op het display.
Druk de CUE-toets opnieuw kort in op een punt B
vanwaar de CD-speler moet terugkeren naar punt A.
Het geselecteerde fragment tussen punt A en punt B
wordt nu herhaald.
Zolang CUE op het display staat, wordt punt A
bewaard en kan men op gelijk elk moment met de
CUE-toets (11) terugkeren naar A, zelfs nadat de
TRACK/SEARCH-toetsen (9) of de STOP-toets ge-
bruikt zijn. Om het startpunt A te annuleren, dient
men de CUE-toets langer dan 1 seconde in te druk-
ken. CUE verdwijnt van het display. Nu kan men met
de CUE-toets een ander startpunt selecteren.
Herhaling van een bepaald fragment
Repetición de una Sección Especial
5.6 Cambio de la Velocidad y Pitch
Para cambiar la velocidad y por consecuencia el
pitch, apretar el botón PITCH (4). El LED del botón
PITCH se enciende, y el LED del botón "8" (5) par-
padea. Ahora con el potenciómetro (7) puede vari-
arse la velocidad en un ±8 %. Con este ejemplo la
velocidad del título del reproductor 1 puede ade-
cuarse a la del título del mecanismo 2, dentro de
unos ciertos límites.
: Cada vez que se pulsa,
El rango para el ajuste puede conmutarse con los
botones (5):
Botón "4":
: Cada vez que se pulsa,
Botón "8":
: avance lento.
Botón "16": ±16 % para una elevada desviación de
: retroceso lento.
El LED del botón que se pulsa parpadea y de esta
manera indica que está seleccionado.
Con el botón de PITCH (4) se puede conmutar
entre la velocidad ajustada con el control lineal (7)
en el rango de ±8 % y la velocidad standard.
5.7 Ajustador de Ritmo
Si la velocidad de un título del reproductor 1 tiene
que adaptarse a un título del reproductor 2, para
todos los títulos el ritmo no será siempre el mismo.
Para esto el botón de PITCH BEND (3) + o - se
pulsa hasta que el ritmo de los títulos son exacta-
mente iguales. Cuanto más larga sea la presión
sobre uno de los botones de PITCH BEND, la velo-
cidad correspondiente al mecanismo será 4 % más
alto o más bajo.
Nota: Los botones PITCH BEND sólo están activa-
dos si el LED de PITCH del botón PITCH (4) está
encendido (apretando el botón de PITCH).
-toets kort in: telkens wanneer men de
1
/
seconden).
75
-toets kort in: telkens wanneer men de
-toets speelt de
-toets speelt de
-toets gestart worden
A
A
±4 % para un ajuste fino y exacto.
±8 % este rango se automáticamente
seleccionado al apretar el botón de pitch.
la velocidad standard.
5.6 Aanpassing van de snelheid en de pitch
Om de snelheid, en dus de pitch, aan te passen dient
men de PITCH-toets in te drukken (4). De PITCH
LED licht op en de LED van toets "8" (5) flikkert. Nu
kan de snelheid met de schuifregelaar (7) in een
bereik van ±8 % veranderd worden. Hierdoor kan
men ervoor zorgen dat de snelheid van een track
van afspeeleenheid 1 tot op zeker hoogte afgestemd
geraakt op een track van afspeeleenheid 2.
De verschillende instelbereiken kan men selec-
teren met de toetsen (5):
Toets "4":
±4 % voor een fijne en exacte instelling.
Toets "8":
±8 % dit bereik wordt automatisch geko-
zen bij het indrukken van de PITCH-
toets.
Toets "16": ±16 % voor een grotere afwijking van de
standaardsnelheid.
De LED van de geselecteerde toets flikkert waardoor
het gekozen bereik wordt aangeduid.
Met PITCH-toets (4) kan men omschakelen tus-
sen de snelheid ingesteld met de schuifregelaar (7)
in het ±8 %-bereik en de standaardsnelheid.
5.7 Synchronisatie van het ritme
Indien de snelheid van een track van afspeeleenheid
1 werd afgestemd op de snelheid van een track van
afspeeleenheid 2, betekent dit niet dat de 'beat' van
beide tracks gelijkloopt. Hou hiervoor de PITCH
BEND-toets (3) zolang ingedrukt totdat de 'beat'
exact dezelfde is. Zolang een van de PITCH BEND-
toetsen ingedrukt zijn, ligt de snelheid van de over-
eenkomstige afspeeleenheid 4 % hoger of lager.
Opmerking: De PITCH BEND-toetsen kunnen ge-
bruikt worden op voorwaarde dat de PITCH LED
van de PITCH-toets (4) oplicht.
5.8 Faderstart
B
De CD-spelers kunnen worden gestart en gestopt
door de schuifregelaars van een mengpaneel te ope-
nen en te sluiten. De contacten van de faderstart
moeten zwevend zijn, d.w.z. dat ze niet met een
spanningsbron verbonden mogen zijn of niet naar de
grond mogen worden geschakeld.
5.8 Arranque desde contacto exterior
B
El mecanismo reproductor del CD puede arrancarse
abriendo los potenciómetros de una mesa de mezcla
y pararlo, cerrandolos. Los contactos del potenció-
metro de la mesa de mezcla tienen que ser flotantes,
o sea, no pueden tener ningún tipo de voltage y no
pueden estar conectados con la masa.
Para evitar errores, primero poner a off el CD y la
mesa de mezcla. Conectar el cable de conexión del
contacto de la mesa a la toma del CD (CONTROL
REMOTE 1) (18) con el correspondiente cable (ver
fig. 6) para el mecanismo 1 o REMOTE CONTROL
2 conector (16) para el reproductor 2.
6 Reproducción Continua/
Repetición de Títulos Individuales
Con la reproducción continua, se reproduce un título
después del otro. Si se desea que el CD después de
reproducir un CD se ponga en modo de pausa (o
sea, como uso en disco), puede ajustarse la repeti-
ción de título individual por personal autorizado.
Cada título se empieza con el botón
Además el ajuste da por resultado:
Después de cargar el CD, el primer título no está
arrancado automáticamente (el reproductor está en
modo pausa). Apretando el botón
el reproductor avanza directamente al principio del
título precedente.
Atención: El ajuste individual de repetición de títu-
los sólo puede hacerse por personal autorizado.
Para esto el reproductor de CD puede abrirse.
El ajuste se realiza cambiando un puente (CP 700)
en las dos placas del mecanismo de reproducción
(fig. 5)
AUTO:
repetición continua
NORMAL: repetición individual de títulos.
(12).
cortamente,