Page 1
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Air-Tech Kompressor Operating Instructions Air-Tech Compressor Mode d’emploi Compresseur Air Tech Gebruiksaanwijzing Air-Tech-compressor Manual de instrucciones Compresor Air-Tech Manual de operação Compressor Air-Tech Bruksanvisning Air-Tech kompressor Käyttöohje Air-Tech-kompressori Brukerveiledning Air-Tech kompressor √‰ËÁ›·...
Page 2
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheits- 8. Benützen Sie eine auf ihre einwandfreie und Schutzbrille bestimmungsgemäße hinweise – Verwenden Sie eine Funktion überprüfen. Über- Atemmaske bei stauber- prüfen Sie, ob die Funktion zeugenden Arbeiten. Achtung! Beim Gebrauch beweglicher Teile in Ordnung 9.
Page 3
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch! Technische Daten EURO 2200 Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW/PS 1,2 / 1,6 Kompressor-Drehzahl min 2850 Betriebsdruck bar Druckbehältervolumen (in Liter) Theo.
Page 4
Elektrischer Anschluß: sowie im Arbeitsraum darf nicht Gruppen III, IV, VI, und VII geraucht werden. Auch Schäden an drucktragenden Der Kompressor EURO 2200 ist Farbdämpfe sind leicht Wandungen aufweisen, die zur mit einer Netzleitung mit Schutz- brennbar. Außerbetriebsetzung nach §13 kontaktstecker ausgerüstet.
Page 5
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 5 Wartung und Pflege Das Altöl entsorgen Sie bei Druckschalter- einer entsprechenden einstellung G Kondenswasser: Annahmestelle für Altöl. Ist das Öl herausgelaufen, Das Kondenswasser ist täglich Der Druckschalter ist werkseitig drehen Sie die Ölablaß- durch Öffnen des Entwässe-...
Page 6
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 6 Mögliche Ausfall- ursachen welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum An- sprechen des Überlastschutzes führen: G Zu hohe Netzspannung G Zu hohe Umgebungs- temperaturen und unge- nügende Luftzufuhr G Defekte Verdichterventile oder undichtes Rückschlagventil...
Page 7
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 7 General safety 8. Wear goggles working properly and as - Wear a breathing mask intended. Check moving parts instructions when working in dusty to make sure that they are in conditions. good working order and are Important! The following basic 9.
Page 8
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 8 Read this manual carefully before putting the compressor into operation! Technical data EURO 2200 Power supply 230 V ~ 50 Hz Motor rating in kW/h.p. 1,2 / 1,6 Compressor speed in rpm...
Page 9
Paint vapours resulting in them being taken The EURO 2200 compressor is are highly flammable. G Make sure there are no open out of operation in accordance equipped with a power cable and...
Page 10
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 10 Maintenance and mark. Setting the pressure Then put the cap back on the cleaning switch oil filler plug. G Condensation water The pressure switch is set at the factory. Let out the condensation water...
Page 11
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 11 Possible causes of machine failure Overloading of the motor and hence triggering of the overload circuit-breaker may result from: G An excessively high mains voltage G Excessively high ambient temperatures and an...
Page 12
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 12 Consignes générales de 8. Utilisez des lunettes de endommagées fonctionnent sécurité sécurité. parfaitement et conformément - Utilisez un masque de aux fins. Contrôlez que le protection respiratoire pour les fonctionnement des pièces Attention! Lors de l’utilisation...
Page 13
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 13 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service! Caractéristiques techniques EURO 2200 Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW/CV 1,2 / 1,6 Vitesse de rotation du compresseur min...
Page 14
3. Il est interdit d’utiliser un Installation électrique: réservoir à air comprimé en pendant les travaux de état défectueux qui pourrait Le compresseur EURO 2200 est pistolage. Les fumées de mettre les employés ou des muni d’un câble secteur et d’une peinture sont aussi facilement tiers en danger.
Page 15
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 15 Maintenance et entretien Après avoir évacué l’huile, Réglage de l’interrupteur resserrez la vis de vidange manométrique d’huile/verre-regard. G Eau de condensation Evacuer tous les jours l’eau de L’interrupteur manométrique est Enlevez le couvercle de la vis condensation en ouvrant la ajusté...
Page 16
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 16 Causes éventuelles de pannes qui provoquent une surcharge du moteur et ainsi une réaction de la protection contre les surcharges: G tension de secteur trop élevée G températures d’ambiance trop élevées et ventilation...
Page 17
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 17 Algemene 9. Onttrek de kabel niet aan vastgeklemd zijn of dat veiligheidsvoorschriften zijn eigenlijke bestemming onderdelen niet beschadigd - Trek de compressor niet aan zijn. Alle onderdelen moeten de kabel en gebruik de kabel...
Page 18
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 18 Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen! Technische gegevens EURO 2200 Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW/PS 1,2 / 1,6 Compressor-toerental 1/min 2850 Bedrijfsdruk bar Drukvatcapaciteit (in liter) Theor.
Page 19
4. Als drukvaten van de Elektrische aansluiting: categoriën III, IV, VI en VII werkruimte mag niet worden schade aan drukdragende De compressor EURO 2200 is gerookt. Ook verfdampen zijn wanden vertonen die leiden tot voorzien van een netkabel met brandbaar.
Page 20
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 20 Onderhoud Afstelling van de Verwijder met een schroeven- drukschakelaar draaier het deksel van de G Condenswater: olievuldop en giet de verse olie Het condenswater moet De drukschakelaar werd door de in totdat de oliepeil in het dagelijks worden afgetapt door fabriek afgesteld.
Page 21
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 21 Mogelijke uitvaloorzaken die leiden tot een overbelasting van de motor en daardoor tot het afslaan van de contactverbreker: G te hoge netspanning G te hoge omgevingstemperaturen en onvoldoende luchttoevoer G defecte compressorkleppen of...
Page 22
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 22 Advertencias generales 8. Póngase unas gafas que sigan ofreciendo un protectoras. funcionamiento correcto y un de seguridad - Use una máscarilla uso adecuado. Compruebe si respiratoria si trabaja en las piezas que se mueven tareas que producen polvo.
Page 23
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 23 ¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones! Características Técnicas EURO 2200 Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW/HP 1,2 / 1,6...
Page 24
También lo está en el El compresor EURO 2200 ha sido 4. Si un recipiente a presión, recinto de trabajo. Los vapores equipado de un cable de clasificado en los grupos III, IV, de pintura son asimismo conexión con clavija bipolar y...
Page 25
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 25 Mantenimiento y debidamente equipado. Ajuste del interruptor de Una vez haya salido todo el cuidados presión aceite usado deberá atornillar de nuevo el tornillo de G Agua condensada: purga/mirilla. El interruptor de presión ha sido El agua condensada deberá...
Page 26
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 26 Posibles causas de fallo que podrían causa una sobrecarga del motor y con ello activar el sistema de protección. G Tensión de la red demasiado elevada G Temperatura ambiental demasiado alta y ventilación insuficiente G Válvulas del compresor...
Page 27
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 27 Instruções gerais de 8. Use óculos de segurança dispositivos de segurança ou - Use uma máscara respir- as peças levemente segurança atória para trabalhos com danificadas funcionam formação de pó. perfeitamente, conforme a Atenção! Ao usar este com-...
Page 28
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 28 Antes da colocação em funcionamento, queira ler atentamente as instruções! Dados técnicos EURO 2200 Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW/CV 1,2 / 1,6 Número de rotações por min. do compressor 2850 Pressão de serviço em bars...
Page 29
Conexão eléctrica: grupos III, IV, VI e VII a pintura à pistola e no recinto apresentarem defeitos em O compressor EURO 2200 tem de trabalho. Os vapores das paredes submetidas à pressão, um cabo de ligação à rede com tintas também são inflamáveis.
Page 30
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 30 Manutenção e Tire, com uma chave de fenda, Ajuste do interruptor de a tampa do bujão de conservação pressão enchimento de óleo e encha o óleo novo, até que o nível de G Água condensada:...
Page 31
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 31 Possíveis causas de falhas que provocam uma sobrecarga do motor e, em consequência, a actuação da protecção contra sobrecarga: G Tensão da rede demasiado elevada G Temperaturas ambiente demasiado elevadas e alimentação de ar insuficiente G Válvulas do compressor...
Page 32
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 32 Allmänna 8. Använd skyddsglasögon och ändamålsenligt. - Använd andningsmask vid Kontrollera att de rörliga säkerhetsanvisningar dammande arbeten. delarna fungerar ordentligt, Obs! Vid användning av denna 9. Använd inte kabeln til annat att de inte fastnar eller om kompressor ska följande...
Page 33
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 33 Läs noggrant igenom anvisningen före driftstarten! Tekniska data EURO 2200 Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW/hk 1,2 / 1,6 Varvtal min 2850 Driftstryck bar Tryckbehållarens volym (i liter) Teo. insugningkapacitet l/min.
Page 34
4. Om tryckbehållaren uppvisar Elanslutning: skador i grupp III, IV, VI och VII sprutmålning samt i arbets- på tryckbärande väggar som Kompressorn EURO 2200 är rummet. Även färgångor är leder till urdrifttagande enligt utrustad med en nätledning med lättantändliga. G Eldstäder, öppen eld eller §13 stycke 3 måste använ-...
Page 35
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 35 Underhåll och skötsel skruvmejsel och fyll på olja tills Tryckbrytarinställning oljan når upp till den röda punkten på synglaset. G Kondensvatten: Tryckbrytaren har ställts in på Sätt därefter på locket på fabriken.
Page 36
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 36 Möjliga felorsaker som leder till överbelastning av motorn och därmed till att överbelastningsskyddet slår till: G för hög nätspänning G för höga omgivningstemper- aturer och otillräcklig lufttillförsel G defekta kompressorventiler eller otät backventil G min.
Page 37
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 37 Yleiset turvallisuusohjeet 8. Käytä suojalaseja toiminta tarkistettava. - Käytä pölyävissä töissä Tarkasta, että liikkuvien osien myös hengityssuojusta. toimento on häiriötön ja Huomio! Tätä kompressoria 9. Älä käytä johtoa väärin etteivät ne jää kiinni tai ole käytettäessä...
Page 38
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 38 Lue ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa! Tekniset tiedot EURO 2200 Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz Moottorin teho kW/HV 1,2 / 1,6 Kompressorin kierrosluku min 2850 Käyttöpaine baria Painesäiliön tilavuus (litraa) Laskettu imuteho l/min Aänen tehotaso LWA, dB(A)
Page 39
G Ruiskutuksen aikana tai 4. Jos luokkaan III, IV, VI tai VII Sähköliitäntä: kuuluvan painesäiliön työtiloissa ei saa tupakoida. paineseinämissä on vaurioita, Kompressori EURO 2200 on Maalihöyrytkin ovat helposti jotka §13 momentin 3 mukaan varustettu suojakontak- syttyviä. G Avoliekkihellat, avotuli tai aiheuttavat käytöstäoton, on...
Page 40
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 40 Huolto ja hoito Painekytkimen säätö G Tiivistevesi: Painekytkin on säädetty tehtaalla. Tiivistevesi on poistettava Käynnistyspaine 5 baria päivittäin avaamalla Sammutuspaine 8 baria vedenpoistoventtiili (painesäiliön pohjapuoli) Paine-eron säätö suoritetaan G Turvaventtiili: seuraavasti: Ota painekytkimen suojus pois (kierrä...
Page 41
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 41 Mahdolliset häiriön syyt jotka voivat johtaa moottorin ylikuormittumiseen ja ylikuormasuojan laukeamiseen: G liian korkea verkkojännite G liian korkea ympäristön lämpötila ja liian vähäinen ilmantuonti G vialliset ahdinventtiilit tai vuotava takaiskuventtiili G öljymäärä minimissä, kampilaakeri jäykkä.
Page 42
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 42 Generelle sikkerhets- 8. Bruk en beskyttelsesbrille 17. Kontrollér kompressoren - Bruk en gassmaske når De for skader henvisninger arbeider med støvende - Kontrollér kompressorens materialer. beskyttelsesinnretninger eller OBS! Ved bruk av denne 9.
Page 43
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 43 Vennligst les oppmerksomt gjennom bruksanvisningen før igangsettingen! Tekniske data EURO 2200 Nettilkobling 230 V ~ 50 Hz Motorytelse kW/PS 1,2 / 1,6 Kompressor omdreiningstall min 2850 Driftstrykk bar Trykkbeholdervolum (i liter) Teoretisk sugeytelse l/min.
Page 44
4. Dersom trykkbeholder av Elektrisk tilkobling: gruppen III, IV, VI og VII arbeidsrommet må man ikke oppviser skader på trykk- Kompressoren EURO 2200 er røyke. Fargedamper er lett bærende vegger som fører til utstyrt med en nettledning og et brennbare.
Page 45
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 45 Vedlikehold og pleie Sett deretter lokket igjen på Trykkbryterinnstilling oljepåfyllingsskruen. G Kondensvann: Trykkbryteren er innstilt fra produksjonen. Kondensvannet må tømmes daglig ved å åpne Innstillingstrykk 5 bar tømmeventilen Utkoblingstrykk 8 bar (trykkbeholderens underside).
Page 46
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 46 Mulige avbrytel- sesårsaker som fører til motorens overbelastning og derved til reaksjon av overlastbeskyttelsen: G for høy nettspenning G for høy omgivelsestemperatur og utilstrekkelig lufttilførsel G defekte kompressorventiler eller utett tilbakeslagsventil G minimalt oljenivå, stempelstanglageret er tungkjørt...
Page 51
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 51 ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ÛÙȘ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÂÙ·È Ë ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· η ȤÙÛÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘: G Ôχ ˘„ËÏ‹ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ G Ôχ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ·Ó·Ú΋˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ·¤Ú· G ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ ÙÔ˘...
Page 52
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 52 Avvertenze generali sulla 8. Portate occhiali protettivi dispositivi di sicurezza o le - Effettuando lavori che parti lievemente danneggiate sicurezza funzionino perfettamente e producono molta polvere, regolamentarmente. Verificate utilizzate una maschera Attenzione! Usando questo che le parti mobili funzionino a antipolvere.
Page 53
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 53 Prima della messa in funzione leggete attentamente le istruzioni! Dati tecnici EURO 2200 Collegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW/CV 1,2 / 1,6 Numero giri del compressore/min...
Page 54
3. Non ci si deve servire di un Allacciamento elettrico recipiente in pressione spruzzatura, nonché sul luogo evidenziante dei difetti, i quali Il Compressore EURO 2200 è di lavoro, non si deve fumare. potrebbero causare danni agli provvisto di un cordone elettrico Anche i vapori emessi dai operatori o a terzi.
Page 55
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 55 Cura e manutenzione olio/finestrino di controllo. Regolazione del pulsante Prendete un cacciavite ed allontanate il coperchio della G Condensa: Il pulsante è stato regolato nello vite di riempimento olio, stabilimento. si deve quotidianamente fare versatevi dentro l’olio nuovo...
Page 56
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 56 Possibili irregolarità operative dalle quali ne può conseguire un sovraccarico del motore e quindi un autoazionamento gancio della sganciatore di sovraccarico: G tensione di rete troppo alta G temperatura ambiente troppo alta ed insufficiente quantità...
Page 57
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 57 Generelle sikker- 8. Brug beskyttelsesbriller sesmæssig funktion. Anvend åndedrætsmaske ved Kontrollér, om bevægelige hedshen-visninger støvende arbejde dele fungerer korrekt, at de 9. Brug ikke kablet til forkerte ikke klemmer eller om der er Obs! Ved brugen af denne formål...
Page 58
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 58 Læs vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning! Tekniske data EURO 2200 Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Motorydelse kW/HK 1,2 / 1,6 Kompressor-omdrejningstal o/min. 2850 Driftstryk bar Trykbeholdervolumen (i liter) Teoretisk indsugningskapacitet l/min. Lydeffektniveau LWA i dB (A) Lydtrykniveau LPA i dB (A) Apparatets mål i cm...
Page 59
4. Hvis trykbeholdere i gruppe III, El-tilslutning: IV VI og VII har skader på sprøjtningen og i arbejds- trykbærende vægge, som Kompressoren EURO 2200 er rummet. Også malingsdampe medfører ud-af-drifttagning iht. udstyret med en netledning med er brandfarlige. G Der må ikke forefindes §...
Page 60
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 60 Vedligeholdelse og punkt i skueglasset. Indstilling af Derefter sætter De låget på pasning trykafbryderen oliepåfyldningsskruen igen. G Kondensvand: Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken. Kondensvandet skal tømmes af hver dag ved at åbne Indkoblingstryk 5 bar afvandingsventilerne på...
Page 61
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 61 Mulige fejlårsager som kan føre til en overbelastning af motoren og dermed til, at overbelastningssikringen reagerer: G For høj netspænding G For høje omgivelsestemperaturer og utilstrækkelig lufttilførsel G Defekte kompressorventiler eller utæt kontraventil G Oliestanden minimal, plejlstangslejet går tungt...
Page 62
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 62 Ersatzteilzeichnung EURO 2200 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 91017...
Page 64
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 64...
Page 65
Anleitung Euro 2200 09.11.2001 9:35 Uhr Seite 65...
Page 66
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 67
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
Page 68
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...