Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

R18DD4
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18DD4

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18DD4...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given – it has pierced the workpiece top priority in the design of your drill driver. – the product is overloaded ■ Ambient temperature range for tool during operation is INTENDED USE between 0 ˚C and 40˚ C. The drill driver is intended to be used only by adults who ■...
  • Page 4 ■ Injury caused by dust WARNING – Dust created by operating the product can cause When servicing, use only original manufacturer’s respiratory injury. Wear appropriate dust control replacement parts, accessories and attachments. Use of mask with filters suitable for protecting against any other parts may create a hazard or cause product particles from the material being worked on.
  • Page 5 Please read the instructions carefully before starting the machine. Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Torque, maximum...
  • Page 6 Votre perceuse-visseuse a été conçue en donnant priorité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Arrêtez immédiatement le produit en cas de blocage du foret. Ne remettez pas le produit en marche tant UTILISATION PRÉVUE que le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul subit ayant une...
  • Page 7 RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de faire des pauses de façon régulière lorsque vous de risque résiduels.
  • Page 8 LUBRIFICATION Pièces détachées et accessoires vendus Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une séparément quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie sous des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist;...
  • Page 10 RESTRISIKEN WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der für lange Zeit benutzen.
  • Page 11 ÖLEN Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ Größtes-Drehmoment hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. Mindest-Drehmoment UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Drehzahl, Minimum Haushaltsabfall zu entsorgen.
  • Page 12 ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Aplique presión solamente en línea directa con la en el diseño de su taladro de impacto. broca y evitando cualquier presión excesiva. Las brocas se pueden doblar, provocando su rotura o pérdida de control, lo que puede dar como resultado USO PREVISTO una lesión personal.
  • Page 13 RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIA El uso prolongado de la herramienta puede provocar Incluso cuando se utiliza el producto según las o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta instrucciones, sigue siendo imposible eliminar durante períodos prolongados asegúrese de tomar completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden descansos regulares.
  • Page 14 LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados Torsión, máxima con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever Par mínimo ninguna lubricación adicional.
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. ■ Spegnere il prodotto immediatamente se [la punta / la lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto UTILIZZO se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò...
  • Page 16 per evitare quanto segue: 5. Grilletto interruttore della velocità variabile 6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo ■ Il rumore può causare danni all'udito. 7. Vassoio magnetico Indossare una protezione idonea per l'udito e 8. Luce al LED – limitare l'esposizione. 9.
  • Page 17 PERICOLO SIMBOLI Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Indicazioni sicurezza AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se Volt non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. Corrente diretta ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. wat kan leiden tot persoonlijk letsel. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BEOOGD GEBRUIK ■ Schakel product onmiddellijk Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden boor zit vastgeklemt.
  • Page 19 voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij KEN UW PRODUCT gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het Zie pagina 81. volgende te voorkomen: 1. Toerentalselector ■ Gehoorbeschadiging veroorzaakt door lawaai 2. Afstelring draaimoment – Draag geschikte gehoorbescherming en zorg ervoor 3.
  • Page 20 MILIEUBESCHERMING Koppel Minimumafmeting Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Snelheid, minimaal accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd. Snelheid, max. SYMBOLEN De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Veiligheidswaarschuwing...
  • Page 21 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS na conceção do seu berbequim de percussão. ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver UTILIZAÇÃO PREVISTA obstruído/o, porque se o fizer poderá...
  • Page 22 ■ Danos à audição causados pelo ruído 3. Mandril de aperto rápido 4. Seletor de direção de rotação – Utilize protecção para os ouvidos do tipo adequado 5. Gatilho-interruptor de velocidade variável e limite a exposição. 6. Pega, superfícies de preensão isoladas ■...
  • Page 23 PERIGO SÍMBOLOS Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Alerta de segurança AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não Volts for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Corrente directa CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER designet af din bore-/skruemaskine. ■ Sluk produktet straks, hvis bitten sætter sig fast. Tænd ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft.
  • Page 25 – Brug passende høreværn begræns 7. Magnetisk bakke eksponeringen. 8. LED-lampe 9. Opbevaringsrum til bits ■ Øjenskader 10. Skruebits – Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette 11. Batteriåbning produkt. ■ VEDLIGEHOLDELSE Personskader forårsaget af vibration – Begræns eksponering. Følg anvisningerne ADVARSEL Risikoreducering.
  • Page 26 ADVARSEL Volt Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig Direkte strøm personskade. Antal omdrejninger eller bevægelser VÆR OPMÆRKSOM pr. Minut Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær Spændepatronkapacitet personskade.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet plötslig rekyl med stor kraft. Fastställ varför bit har satt vid design av din borr-/skruvdragare. sig och korrigera det, följ säkerhetsföreskrifterna noga. Möjliga orsaker kan vara: ANVÄNDNINGSOMRÅDE – är sned i arbetsstycket –...
  • Page 28 ■ Skador orsakad av vibrationer UNDERHÅLL – Begränsa exponeringen. Följ instruktinerna Riskreducering. VARNING ■ Elstötar genom kontakt med dolda trådar Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när – Håll alltid produkten i de isolerade ytorna. produkten inte används.
  • Page 29 CE-överensstämmelse Tomgångshastighet EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat...
  • Page 30 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Sammuta tuote heti, jos terä jumittuu. Älä käynnistä tuotetta uudelleen niin kauan kuin terä on jumissa, sillä KÄYTTÖTARKOITUS muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. Selvitä, miksi terä jumittui, ja korjaa tilanne noudattaen Tämä...
  • Page 31 – Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi HUOLTO tuotetta. ■ Tärinän aiheuttama vamma VAROITUS – Vältä altistumista. Noudata kohdan Riskien Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia vähentäminen ohjeita. koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. ■...
  • Page 32 VAROITUS Karan kapasiteetti. (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa. Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta Tyhjäkäyntinopeus EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 33 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet med stor kraft. Finn ut hvorfor bit ble blokkert og sørg i utviklingen av maskinen din. for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til sikkerhetsinstruksjonene. TILTENKT BRUK De mulige årsakene kan være: –...
  • Page 34 Reduksjon av risiko. VEDLIKEHOLD ■ Elektrisk støt som skyldes kontakt med skjulte ledninger ADVARSEL – Hold produktet kun der overflatene er isolert. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens ■ Skader skapt av støv. du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører –...
  • Page 35 ADVARSEL Chuckkapasitet (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom. CE samsvarserklæring Hastighet ubelastet EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ukrainsk merke for konformitet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted.
  • Page 36 При разработке этой дрели-шуруповерта искривления сверла и получения травмы. особое внимание уделялось безопасности, ■ Нажим должен осуществляться строго производительности и надежности. перпендикулярно оси сверла и без излишнего усилия. Возможно искривление сверла, которое НАЗНАЧЕНИЕ может привести к его поломке или потере контроля над...
  • Page 37 соблюдайте все специальные требования по упаковке ■ После каждого этапа работы выполните упражнения и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные для усиления кровообращения. батареи не вступали в контакт с другими батареями ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите или проводимыми материалами при транспортировке, длительность...
  • Page 38 ОСТОРОЖНО Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться Никогда не допускайте контакта тормозной вместе с бытовыми отходами. жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, Утилизируйте, если имеется пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми специальное техническое частями. Эти химикаты содержат вещества, оборудование. По вопросам которые...
  • Page 39 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. Дата изготовления (код даты) отштампован на При разгрузке/погрузке не допускается использование поверхности корпуса изделия. любого...
  • Page 40 ■ W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na Dociskać wyłącznie w osi wiertła i nigdy nie zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz wywierać nadmiernego nacisku. Wiertła mogą się niezawodności. wyginać, co może prowadzić do złamania lub utraty kontroli, skutkując obrażeniami ciała. PRZEZNACZENIE DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA Wiertarka udarowa może być...
  • Page 41 RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić należy pamiętać...
  • Page 42 SMAROWANIE Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu Maksymalny moment obrotowy odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi Moment obrotowy, Minimalny rozmiar potrzeba dodatkowego smarowania. OCHRONA ŚRODOWISKA Bieg, minimalne Surowce należy oddawać...
  • Page 43 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a návrhu vaší vrtačky. sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Možné příčiny: – náklon na zpracovávaném kusu Tento vrtací šroubovák je určen pouze pro používání –...
  • Page 44 používání výrobku. ÚDRŽBA ■ Poranění způsobené vibracemi VAROVÁNÍ Limit expozice. Postupujte podle pokynů v části – Omezení rizika. Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo ■ Úraz elektrickým proudem kvůli kontaktu se skrytými když...
  • Page 45 POZOR Stejnosměrný proud Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k menšímu nebo lehkému zranění. Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu POZOR (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje Kapacita sklíčidla situaci, která může mít za následek vážné poškození. Shoda CE Otáčky naprázdno Euroasijská...
  • Page 46 A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betét belassul. Ne kapcsolja be addig a terméket, amíg a betét meg RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen visszarúgást okozhat.
  • Page 47 ■ Zaj okozta halláskárosodás 5. Fordulatszám-szabályozós kioldókapcsoló 6. Kar, szigetelt fogófelület – A fülét ért zajterhelést csökkentse megfelelő 7. Mágneses tálca hallásvédő eszközzel. 8. LED lámpa ■ Szemsérülés 9. Bittartó 10. Csavarhúzó bitek – Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a 11. Akkumulátornyílás termék használatakor.
  • Page 48 KÖRNYEZETVÉDELEM Nyomaték, minimális Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból Fordulatszám, minimális az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni. Fordulatszám, maximális SZIMBÓLUMOK A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel...
  • Page 49 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, îndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de ceea ce poate duce la vătămări corporale. găurit. AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ DOMENIU DE APLICAŢII ■ Opriţi produsul imediat dacă burghiul se înţepeneşte. Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este Acaestă...
  • Page 50 folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială 6. Mâner, suprafață de contact izolată pentru a evita următoarele: 7. Taler magnetic 8. Lumină LED ■ Afectarea auzului datorită zgomotului 9. Depozitare burghiu Purtaţi echipament de protecţie a auzului şi limitaţi –...
  • Page 51 PERICOL SIMBOLURI Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată va rezulta în deces sau rănire gravă. Alertă de siguranţă AVERTISMENT Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este Volţi evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă. Curent continuu PRECAUŢIE Indică...
  • Page 52 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte var radīt pēkšņu sitienu ar lielu reakcijas spēku. skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. Noskaidrojiet kāpēc uzgalis ir apstājusies un salabojiet to, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Iespējamie cēloņi var būt: – darba vietā tas ir slīps Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir –...
  • Page 53 ■ Vibrācijas radīti bojājumi APKOPE – Ierobežojiet iedarbību. Sekojiet norādēm sadaļā Risku samazināšana. BRĪDINĀJUMS ■ Elektrošoks, ko izraisījusi saskarsme ar apslēptiem Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, vadiem veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Elektrības vada –...
  • Page 54 UZMANĪBU Apgriezieni minūtē Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus. Patronas garums UZMANĪBU (Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz CE atbilstība situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma. Apgriezieni bez slodzes EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
  • Page 55 antgalis įstrigo. Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Priežastys gali būti šios: – jis pakrypęs apdirbamoje medžiagoje NAUDOJIMO PASKIRTIS – jis pervėręs apdorojamą medžiagą – gaminys pernelyg apkrautas Šis gręžtuvas-suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus ■...
  • Page 56 – Ribokite buvimą darbo aplinkoje. Vadovaukitės PRIEŽIŪRA instrukcijomis, pateiktomis rizikos mažinimo dalyje. ■ Elektros smūgis palietus paslėptus laidus ĮSPĖJIMAS – Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant ■ Dulkių...
  • Page 57 ATSARGIAI Laikiklio skersmuo (Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą. CE atitiktis Greitis be apkrovimo „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Ukrainos atitikties ženklas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės.
  • Page 58 Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks reaktsioonijõuga pöördumine. Tehke kindlaks, miks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. otsak kinni jäi ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures pidage kinni ohutusreeglitest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Võimalikud kasutuskohad võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks –...
  • Page 59 ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus HOOLDUS – Piirake kokkupuudet. Järgige juhiseid, mis on toodud osas "Ohu vähendamine". HOIATUS ■ Kokkupuutest varjatud juhtmetega põhjustatud Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal elektrilöök kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei –...
  • Page 60 HOIATUS Alalisvool Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Pöörete või löökide arv minutis ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib Padruni max läbimõõt lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. CE-vastavus ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
  • Page 61 U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Odmah ugasite proizvod ako se svrdlo zaglavi. Nemojte uključivati proizvod ponovno dok je [svrdlo / oštrica / NAMJENA priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati iznenadni povratni udar s jakom silom.
  • Page 62 – Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i ograničite 9. Spremnik za svrdla izlaganje buci. 10. Svrdla s nastavcima za uvrtanje 11. Ulaz za bateriju ■ Ozljede očiju – Nosite štitnike za oči ili naočale kada koristite ODRŽAVANJE proizvod. ■ UPOZORENJE Ozljede uzrokovane vibracijom –...
  • Page 63 UPOZORENJE Volti Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Istosmjerna struja OPREZ Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne Broj okreta ili pokreta u minuti izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda. Kapacitet stezne glave OPREZ (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju...
  • Page 64 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju upoštevajte varnostna navodila. vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena. Možni načini uporabe so: – nagnil se je v obdelovancu NAMEN UPORABE – prebodel je obdelovanec – izdelek je preobremenjen Ta vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so odgovorni za ■...
  • Page 65 – Omejite izpostavljenost. Upoštevajte navodila v VZDRŽEVANJE poglavju »Zmanjševanje nevarnosti«. ■ Električni udar zaradi stika s skritimi žicami OPOZORILO – Izdelek držite samo za izolirane površine. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte ■...
  • Page 66 POZOR Zmogljivost vpenjalne glave (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine. Skladnost CE Hitrost brez obremenitve EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Ukrajinska oznaka za skladnost Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 67 Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Ak sa [vrták / ostrie / nástavec] zasekne, okamžite produkt vypnite. Kým je vrták zaseknutý, produkt ÚČEL POUŽITIA znova nezapínajte, inak môžete spôsobiť náhle trhnutie s veľkou reakčnou silou.
  • Page 68 – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte 8. Žiarovka LED vystavenie účinku hluku. 9. Uloženie vrtáka 10. Hroty skrutkovača ■ Poranenia očí 11. Otvor na akumulátory – Pri práci s produktom používajte ochranné štíty na oči alebo okuliare. ÚDRŽBA ■ Zranenie spôsobené vibráciami VAROVANIE –...
  • Page 69 VAROVANIE Napätie Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne Jednosmerný prúd poranenie. UPOZORNENIE Počet otáčok za minútu Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne Kapacita skľučovadla závažné poranenie. UPOZORNENIE Zhoda CE (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu,...
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Винаги започвайте да пробивате при ниска аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при скорост и върхът на свредлото да бъде в проектирането на вашата бормашина-винтоверт. контакт с работния детайл. При по-високи скорости свредлото може да се огъне, ако се върти свободно, без...
  • Page 71 съхранение на батерията е между 0°C и 20°C. време. Когато боравите с инструмента, носете ръкавици, за да поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, Транспортирайте батериите в съответствие с местните е...
  • Page 72 видове разтворители и може да се повредят при използването на такива. Използвайте меки кърпи за Украински знак за съответствие отстраняване на замърсявания, въглероден прах и др. Електрическите уреди не трябва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да се изхвърлят заедно с битовите В никакъв случай не позволявайте пластмасовите отпадъци.
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Натискайте лише на пряму частину свердла пріоритет в дизайні вашої дрелі. і не застосовуйте надмірний тиск. Свердла можуть згинатися, що призведе до поламки або втрати контролю, в результаті чого можна отримати ПРИЗНАЧЕННЯ травми. Шуруповерт...
  • Page 74 компанією для подальших консультацій. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Тривале використання інструменту може викликати ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ або посилити травми. При використанні інструменту Навіть коли продукт використовується як написано, протягом тривалого періоду, робіть регулярні залишається неможливим повністю усунути деякі перерви. залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть виникнути...
  • Page 75 ЗМАЩУВАННЯ Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю Крутний момент, максимальний високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно. Крутний момент, мінімальний ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Переробляйте сировину замість утилізації Швидкість, мінімальна в...
  • Page 76 Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, tespit edin ve güvenlik talimatlarını dikkate alarak performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. sorunu çözün. Muhtemel kullanım alanları KULLANIM AMACI – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları –...
  • Page 77 bölümündeki talimatlara uyun. BAKİM ■ Gizli tellere temastan kaynaklanan elektrik çarpması UYARI – Ürünü yalnızca yalıtkan yüzeylerinden tutun. Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması ■ Toz kaynaklı yaralanmalar yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla – Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum güç...
  • Page 78 DİKKAT CE uygunluğu (Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durum belirtir. Bota hız EurAsian Uyumluluk işareti Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Ukrayna uygunluk işareti Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 79 Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Ασκείτε όση πίεση χρειάζεται μόνο απευθείας με μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και το τρυπάνι. Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν και να την αξιοπιστία. σπάσουν ή να βρεθούν εκτός ελέγχου με αποτέλεσμα να...
  • Page 80 περαιτέρω ειδοποιήσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή κάνετε τακτικά διαλείμματα. συγκεκριμένων...
  • Page 81 ΛΙΠΑΝΣΗ Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή Μέγιστη στρεπτική ροπή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον Ροπή, ελάχιστος λίπανση. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ταχυτητα, ελάχιστη Ανακυκλώνετε...
  • Page 84 ..14 16 18 20 22 20 22...
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 87 Parametry tiedot изделия techniczne Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18DD4 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Kontakt Strömbrytare...
  • Page 88 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Maşină compactă de Urbjmašīna/ Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-odvijač găurit/înşurubat skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Page 89 характеристики Προϊόντος продукту Vrtalnik Vŕtací skrutkovač Бормашина- Пуасон дрилі Matkap Δρεπανοκατσάβιδο винтоверт Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18DD4 Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Spínač...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré...
  • Page 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 62841: määritetty EN 62841: bestemt iht. EN значения akustyczne zgodnie z 62841: standardin mukaan:...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Page 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 95 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 96 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 97 UYARI...
  • Page 98 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 99 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 100 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 101 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 102 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 104 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 105 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 106 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 108 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 109 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 110 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 111 Taladro percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18DD4 Número de modelo: R18DD4 Intervalo del número de serie: 47517401000001 - 475174001999999 Serial number range: 47517401000001 - 475174001999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 112 Berbequim percutor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18DD4 Número do modelo: R18DD4 Sarjanumeroalue: 47517401000001 - 475174001999999 Intervalo do número de série: 47517401000001 - 475174001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 113 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-wkrętarka Maşină compactă de găurit/înşurubat Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18DD4 Număr serie: R18DD4 Zakres numerów seryjnych: 47517401000001 - 475174001999999 Gamă număr serie: 47517401000001 - 475174001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 114 Бормашина-винтоверт Марка: RYOBI Marka: RYOBI Broj modela: R18DD4 Номер на модела: R18DD4 Raspon serijskog broja: 47517401000001 - 475174001999999 Обхват на серийни номера: 47517401000001 - 475174001999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 115 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2020 Techtronic Cordless GP. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2020 Techtronic Cordless GP. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075574-01...