Page 1
CE Varese Cafetera espresso manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi manual d’instruccions...
Page 3
E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEA- MOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Page 4
drán realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo la supervisión de una per- sona adulta. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños me- nores de 8 años.
Page 5
el soporte suministrado. Durante la elaboración y después de su uso, algunas piezas de la máqui- na estarán calientes debido al calor residual. Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso! Este aparato está destinado a utilizarse a una al- titud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
Page 6
3. Coloque una taza o jarra en el estante para tazas extraíble (F) y asegúrese de que el mando de control de vapor (H) esté en posición «OFF» (Apagado). 4. Conecte el aparato de la red eléctrica y presione el botón de encendido (A1). La luz se encenderá...
Page 7
3. Inserte el portafiltro en el aparato tal como se explica en la sección «Prepare su cafetera». 4. Coloque una taza para expreso en el estante para tazas extraíble. 5. Una vez que haya terminado el calentamiento (se encenderán los botones de encen- dido y de café), presione el botón de café...
Page 8
5. Introduzca el tubo de vapor en la leche aproximadamente 1-2 cm, gire el mando de control de vapor lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj, el vapor em- pezará a salir por el tubo de vapor. Espume la leche moviendo el recipiente de arriba a abajo.
Page 9
DESCALCIFICACIÓN 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica, corte la fuente de alimentación. 2. Asegúrese de que el aparato se ha enfriado completamente. 3. Retire el depósito de agua y la bandeja de goteo del aparato. 4. Llene el depósito de agua con una mezcla de agua y una solución descalcificadora hasta el nivel máximo («MAX») (para saber la proporción de agua y descalcificador, con- sulte las instrucciones del descalcificador).
Page 10
P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA SPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Page 11
envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Page 12
Este dispositivo foi projetado para uso em uma altitude máxima de até 2.000 m acima do nível do mar. AVISOS IMPORTANTES Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Page 13
3. Coloque uma caneca ou copo na bandeja de suporte da chávena amovível (F) e cer- tifique-se de que o manípulo de controlo do vapor (H) está na posição OFF (Desligado). 4. Ligue o aparelho à eletricidade e prima o botão de ligar/desligar (A1). A luz acen- de-se e a máquina começa a pré-aquecer.
Page 14
3. Insira o porta-filtros no aparelho, conforme explicado na secção “Preparar a sua máquina de café”. 4. Coloque uma chávena expresso na bandeja para chávenas amovível. 5. Depois do pré-aquecimento terminar (o botão de ligar/desligar e de café irá acen- der-se), prima o botão de café...
Page 15
Nota: De maneira a obter um melhor desempenho de espuma de leite, recomenda-se que mantenha o manípulo de controlo do vapor na posição aberta por aproximada- mente 10 segundos ~ 15 segundos, para libertar a água do tubo de vapor, visto que o primeiro vapor contém demasiada água.
Page 16
DESCALCIFICAÇÃO 1. Desligue o aparelho da eletricidade, remova da tomada. 2. Certifique-se de que o aparelho arrefeceu completamente. 3. Remova o depósito de água e o tabuleiro de gotas do aparelho. 4. Encha o depósito de água com água e solução descalcificante dissolvida até ao nível MÁX.
Page 17
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRO- DUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Page 18
and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 19
service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device. B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.
Page 20
MAKE ESPRESSO COFFEE 1. Remove funnel by turning it clockwise. Set coffee filter (B) into metal funnel and make sure the tube on the funnel aligns with groove in the appliance. 2. Add ground coffee into coffee filter (1 cup or 2 cups) with the measuring spoon. A spoon of ground coffee powder can make about a cup of top-grade espresso coffee, then press ground coffee powder tightly with the tamper.
Page 21
MAKE CAPPUCCINO/FROTHED MILK You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothed milk. 1. Prepare espresso first with a cup big enough according to the part “MAKE ESPRES- SO COFFEE”, make sure the steam control knob is at the OFF position. 2.
Page 22
about half an hour, then poke the steam outlet (steam nozzle or froth nozzle) for seve- ral times with a needle about 1mm in diameter, finally press the steam button and turn on the steam control knob to check if the appliance can produce steam normally when the steam button indicator lights up solidly.
Page 23
F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉ- RIEUR.
Page 24
l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si...
Page 25
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera l’annulation de la garantie. Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’étiquette du produit. Le cordon d’alimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utilisation de ce dernier.
Page 26
4. Branchez l’appareil sur l’alimentation secteur et appuyez sur le bouton d’alimentation (A1). Le voyant s’allume et l’appareil commence à préchauffer. Lorsque le préchauffage est terminé, le bouton café (A2) s’allume pour indiquer que la machine est prête à préparer le café. 5.
Page 27
3. Insérez le portafiltre dans l’appareil comme expliqué dans la section « Préparer vo- tre machine à café ». 4. Placez une tasse à expresso sur le support amovible de tasse. 5. Une fois le préchauffage terminé (les boutons d’alimentation et de café s’allument), appuyez sur le bouton café, le produit commencera à...
Page 28
Remarque : Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour éviter une obstruction de la buse de vapeur (buse de vapeur ou buse de mousse) après chaque opération de moussage de lait ; placez une carafe vide sous la buse de vapeur, tournez le bouton de commande et appuyez sur le bouton café, la pompe pompera l’eau qui s’écoulera pendant 30s.
Page 29
ton de commande de la vapeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule. 10. Laissez s’écouler pour remplir le mug ou la carafe puis vider. 11. Renouvelez l’opération jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 12. Remplissez immédiatement le réservoir avec de l’eau propre et renouvelez l’opéra- tion pour rincer le système.
Page 30
C ATA L À ENS AGRADARIA DONAR-VOS LES GRÀCIES PER TRIAR UFESA. DESITGEM QUE EL PRODUCTE FUNCIONI DE MANERA SATISFACTÒRIA I PLAENT PER VOSALTRES ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’UTILITZAR EL PRODUCTE. EM- MAGATZEMEU AQUESTES INSTRUCCIONS A UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES.
Page 31
La neteja i el manteniment d’usuari no els poden fer els nens, excepte si són majors de 8 anys i estan supervisats. Mantingueu l’aparell i el seu cable fora de l’abast dels nens menors de 8 anys. Els aparells poden ser utilitzats per persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o amb manca d’experiència i coneixements si se’ls ha donat supervisió...
Page 32
ADVERTÈNCIES IMPORTANTS Qualsevol ús incorrecte o manipulació indeguda del producte deixarà la garantia sense efecte. Abans d’endollar el producte, comproveu que la tensió de la vostra xarxa elèctrica sigui la mateixa que la indicada a l’etiqueta del producte. El cable de connexió a la xarxa elèctrica no s’ha d’entortolligar ni embolicar al voltant del producte durant l’ús.
Page 33
4. Endolleu l’aparell a un endoll de paret i premeu el botó d’ e ncendre (A1). El llum s’ e ncendrà i la màquina començarà el preescalfament. Quan s’acabi el preescalfament, s’ e ncendrà el botó del cafè (A2), cosa que indica que la màquina està...
Page 34
3. Introduïu el portafiltres a l’electrodomèstic tal i com s’explica a l’apartat “Prepareu la vostra cafetera”. 4. Col·loqueu una tassa de cafè expresso al suport extraïble de tasses. 5. Un cop acabat el preescalfament (s’il·luminaran el botó d’encendre i el botó de cafè), premeu el botó...
Page 35
Nota: Seguiu les instruccions següents per evitar que la sortida de vapor (broc del vapor o broc de l’escuma) es bloquegi després d’escumar la llet cada vegada que l’em- preu: poseu una gerra buida sota la broca de vapor i, a continuació, obriu la rutlla de control de vapor i premeu el botó...
Page 36
9. Col·loqueu la broca de vapor a dins d’una tassa o tasseta i gireu lentament la rutlla de control del vapor fins que en surti aigua. 10. Seguiu dispensant per omplir la tassa o tasseta i, a continuació, buideu-la quan estigui plena.
Page 37
I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SOD- DISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NE- CESSARIO.
Page 38
abbiano compreso i pericoli correlati. È vietato l’utilizzo ludico da parte dei bambini. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
Page 39
un’altitudine massima di 2000 m sopra il livello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI Qualsiasi utilizzo incorretto o maneggiamento improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’ e tichetta del prodotto. Il cavo di collegamento elettrico non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante l’utilizzo.
Page 40
4. Collegare la macchina alla rete elettrica e premere il pulsante di alimentazione (A1). La spia indicatrice si accenderà e la macchina inizierà a scaldarsi. Quando il preriscaldamento sarà ultimato il pulsante caffè (A2) si illuminerà, indicando che la macchina è pronta per preparare il caffè. 5.
Page 41
4. Collocare una tazzina da espresso sul ripiano rimovibile. 5. Una volta terminato il preriscaldamento (i pulsanti alimentazione e caffè si illumine- ranno), premere il pulsante caffè e la macchina inizierà a prepararlo. Una volta raggiun- ta la quantità di caffè desiderata, premere nuovamente il pulsante caffè per arrestare la macchina.
Page 42
Nota: Si prega di seguire i passi di seguito illustrati, ogni volta dopo aver montato il latte, al fine di evitare che il sistema vapore (beccuccio per vapore o beccuccio montalatte) presenti otturazioni: collocare una caraffa vuota sotto la lancia a vapore, poi ruotare la manopola controllo vapore e premere il pulsante caffè;...
Page 43
9. Posizionare la lancia a vapore dentro a una tazza alta o una caraffa e ruotare lenta- mente la manopola di controllo del vapore finché l’acqua non fuoriesce. 10. Continuare finché la tazza o caraffa non è piena, poi svuotare. 11.
Page 44
D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
Page 45
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Page 46
Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Jede unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Geräteschild übereinstimmt.
Page 47
3. Stellen Sie einen Becher oder ein Kännchen auf die Tassenabstellfläche (F) und stellen Sie sicher, dass sich der Dampfregelknopf (H) in der Position AUS befindet. 4. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz und drücken Sie den Einschaltknopf (A1). Das Licht wird sich einschalten und die Maschine beginnt mit dem Vorheizen. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Kaffeetaste (A2), was anzeigt, dass die Maschine bereit ist, Kaffee zu brauen.
Page 48
3. Setzen Sie den Portafilter in das Gerät ein, wie im Abschnitt „Vorbereitung Ihres Kaffees“ beschrieben. 4. Stellen Sie eine Espressotasse auf die herausnehmbare Tassenabstellfläche. 5. Nachdem das Vorheizen abgeschlossen ist (Einschaltknopf und Kaffeetaste leuch- ten auf), drücken Sie die Kaffeetaste, das Produkt wird anfangen zu brauen. Wenn Ihre erwünschte Kaffeemenge erreicht wurde, drücken Sie die Kaffeetaste erneut, um an- zuhalten.
Page 49
der Aufschäumvorrichtung austritt. Hinweis: Um einen besseren Milchschaum zu bekommen, empfehlen wir, den Dampfre- gelknopf für ca. 10~15 Sekunden auf die Position „Offen“ zu stellen, um Wasser aus dem Dampfstab zu lassen, da der erste Schaum sonst zu viel Wasser enthält. 5.
Page 50
ENTKALKEN 1. Ziehen Sie den Netzstecker, trennen Sie die Stromzufuhr ab. 2. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vollkommen abgekühlt ist. 3. Entnehmen Sie den Wassertank und die Tropfschale. 4. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und einer Entkalkungsflüssigkeit bis zur MAX-Markierung (Richten Sie sich zur Bestimmung des richtigen Verhältnisses von Wasser zu Entkalker nach den Anweisungen auf dem Entkalker).
Page 51
Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА...
Page 52
поддръжката на уреда могат да се извършват от деца, но само ако са над 8-годишни и са под надзор на възрастни. Уредът и кабелът му трябва да са извън досега на деца под 8-годишна възраст. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна...
Page 53
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Всяко използване не по предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна. Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като това, посочено на етикета на продукта. Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време на употреба. Не използвайте...
Page 54
4. Свържете уреда от електрическата мрежа и натиснете бутона за включване (A1). Светлината ще светне и машината започва да подгрява. Когато подгряването приключи, бутонът за кафе (A2) ще светне, което показва, че машината е готова да приготви кафе. 5. Натиснете бутона за кафе (A2), уредът ще започне да изпомпва вода, която ще премине...
Page 55
4. Поставете чаша за еспресо върху подвижната поставка за чаши. 5. След като подгряването завърши (бутонът за включване и кафе ще светне), натиснете бутона за кафе, продуктът ще започне да се приготвя. След като получите желаното кафе, натиснете отново бутона за кафе за спиране. Забележка: За...
Page 56
6. След постигане на желания резултат може да завъртите копчето за регулиране на парата в позиция OFF (ИЗКЛ.) и да натиснете отново бутона за пара, за да спрете функцията за пара. Забележка: Моля, спазвайте дадената по-долу операция, за да избегнете блокиране...
Page 57
съберете горещата вода с отстранен котлен камък. 7. Свържете уреда към електрозахранването. 8. Продължете съгласно раздел „Как да приготвяте еспресо“, но без да пълните кафе на прах. Натиснете бутона за кафе, уредът ще започне да изпомпва вода, която ще премине през системата. 9.
Page 58
تعليامت االستخدام .- ال تنس َ إ ز الة القابس من املقبس الكهربايئ قبل تنظيف الجهاز .- امسح الجزء الخارجي بقطعة قامش جافة وناعمة عندما تكون ماكينة تحضري القهوة مبللة، ال تستخدم مواد صقل املعادن .- تنظف املواد القابلة لإل ز الة باستخدام املاء الساخن و الصابون. تشطف تلك األج ز اء جي د ً ا قبل الرتكيب - أزل...
Page 59
.البخار، وتخرج رغوة الحليب من أعىل إىل أسفل بطريقة تحريك الوعاء .مالحظة: ال تلمس منفذ البخار أثناء خروج البخار مطل ق ًا وتوخ الحذر حتى ال تحرتق .ال ت ُدر مقبض التحكم يف البخار رسي ع ً ا، إذ سي رت اكم البخار برسعة يف وقت قصري، مام قد ي ُ زيد من احتامل خطر االنفجار 6.
Page 60
.»3. أدخل بورتافلرت يف الجهاز كام هو موضح يف قسم «قم بتجهيز ماكينة القهوة الخاصة بك .4. ضع فنجان اإلسربيسو عىل رف األكواب القابل لإل ز الة 5. بعد انتهاء التسخني املسبق (ستيضء أز ر ار التشغيل و القهوة)، اضغط عىل زر القهوة، وسيبدأ املنتج يف التحضري. عند الحصول عىل السعة املطلوبة .من...
Page 61
قم بتجهيز ماكينة القهوة .1. افتح غطاء خ ز ان املاء (ج) و امأل الخ ز ان باملاء دون تجاوز الخط األقىص .ث ب ّ ت خ ز ان املاء عمود ي ً ا ومحاذاة املشابك مع الفتحة يف الجزء الخلفي من الجهاز، ثم اضغط عليه ليصبح مواز ي ً ا ألعىل الجهاز 2.
Page 62
الذين لديهم نقص يف الخربة و املعرفة إذا كانوا قد تلقوا إ رش ا ف ًا أو تعليامت بشأن استخدام الجهاز .بطريقة آمنة وفهموا املخاطر التي تنطوي عليها :هذا الجهاز معد لالستخدام يف املنزل. ال ي ُ قصد استخدامه يف - مطبخ...
Page 63
العربية . آملني أن يسعدكم املنتج بأدائه ويحوذ رضاكمUFESA نود أن نشكركم عىل اختياركم منتج تحذير .ً يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال لوحة التحكم...
Page 65
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
Page 66
WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of the- se options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
Page 67
INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està desti- nat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria du- rant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del producte sense cap càrrec si la primera no està...
Page 68
GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzge- bung festgelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig.
Page 69
можете да упражните гаранционните си права. За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието. تقرير الضامن .تضمن مطابقة هذا املنتج ، لالستخدام املخصص له ، خالل الفرتةB & B TRENDS، S.L التي يحددها الترشيع الساري يف...
Page 70
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Page 72
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...