Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for use
spring toy in HDPE - 'excavator'
Gebruiksaanwijzing
veerspeeltuig in HDPE - 'graafma-
chine'
Mode d'emploi
jeu á ressort en PEHD 'excavatrice'
Gebrauchsanweisung
Spiele auf Feder in HDPE 'Bagger'
INTERSEROH
RECYCLING
Hersteller-Nr. 118705
Benelux
Instructions for use - M177.032.04 - spring toy in HDPE - 'excavator'
Modo de empleo
figuras a resorte muelle
HDPE 'excavador'
Istruzioni per l'uso
gioco a molla HDPE 'escavator'
Instrukcja użytkowania
bujaka sprężynowego
wykonanego z HDPE - 'koparka'
KBT nv
Hemelrijken 8
2890 Sint-Amands
BELGIUM
177.032
KBT Polska sp. z o.o.
ul. M. Konopnickiej 6
00-491 Warszawa
POLAND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KBT 177.032

  • Page 1 á ressort en PEHD ‘excavatrice‘ bujaka sprężynowego wykonanego z HDPE - ‘koparka’ Gebrauchsanweisung Spiele auf Feder in HDPE ‘Bagger‘ INTERSEROH KBT nv KBT Polska sp. z o.o. Hemelrijken 8 ul. M. Konopnickiej 6 2890 Sint-Amands 00-491 Warszawa RECYCLING BELGIUM POLAND Hersteller-Nr.
  • Page 2 INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS 1. Please keep this instruction sheet safely for future reference. 2. Please do not modify the product or the assembly details in any way. Modifications will affect the struc- tural integrity and replacement parts will be at the buyer’s expense. Inappropriate use or faulty appli- cation of the product are explicitly forbidden and absolve the manufacturer of all liability. This product needs to be mounted by an adult before use.
  • Page 3 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren. 2. Gelieve geen wijzigingen aan het product aan te brengen, deze kunnen de structurele integriteit beïn- vloeden en vervangstukken zullen ten koste van de koper zijn. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het product zijn uitdrukkelijk verboden en ontslaan de fabrikant van elke aansprakelijk- heid.
  • Page 4 MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi. 2. Ne veuillez apporter aucune modification au produit, celle-ci pourrait influencer l’intégrité structurelle et les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce produit doit impérativement être effectué par un adulte avant l’usage.
  • Page 5 GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. 2. Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, dies könnte die Struktur beeinflussen und Aus- tauschstücke werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage sind ausdrücklich verboten und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss, vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen montiert werden. 3.
  • Page 6 MODO DE EMPLEO SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES 1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura. 2. Por favor, de ningún modo modifique el producto ni ninguna de sus partes. Las modificaciones afecta- rán a la integridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor. El uso inexac- to o el montaje incorrecto de este producto está expresamente prohibido y libera al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO INDIRIZZAMENTI PER L’USO 1. Conservare le istruzioni con cura. 2. Non apportare al prodotto delle modifiche che possono intaccare l’integrità strutturale; i costi eventua- li di ricambio sono a carico dell’acquirente. L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabbricante di ogni responsabilità. Questo prodotto deve essere montato da un adulto prima dell’uso.
  • Page 8 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości. 2. Prosimy nie modyfikować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały wpływ na integralność strukturalną i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe używanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany przez osobę dorosłą. 3. Korzystanie tylko pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 50 kg. Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatko- wych zabezpieczeń i typowy dla małych dzieci brak umiejętności przewidywania. 4. Produkt spełnia wszelkie wymogi bezpieczeństwa zawarte w standardach europejskich EN 1176- 1,6:2017. Produkt przeznaczony jest do wykorzystania na publicznych placach zabaw, zarówno na świeżym powietrzu, jak i w budynku.
  • Page 9 ASSEMBLY STEPS Please see illustrations at the end of the manual for further assembly instructions. Assembly of spring: p. 23 - 26 1. Place L1 (15) element between first and second scroll of spring (K). Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 2. Place L1 (14) element between second and third scroll of spring. Tilt at an angle L1 (14) element and insert it into L1 (15) element. Push the whole until it’s blocked. Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 3. Place L2 (17) element between first and second scroll of spring. Pay attention for correct positioning of the bracket (refer to point 5). 4. Assemble from the bottom of spring elements L1 (16) and L2 (18). 5. Before proceeding to point 6, please check correct positioning of all brackets. Marks on all brackets should be located inside of the spring toward the closer end of the spring.
  • Page 10 MONTAGESTAPPEN Voor verdere montage instructies zie einde handleiding. Montage veer: p. 23 - 26 1. Plaats het L1 (15) element tussen de eerste en tweede rol van de veer (K). Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 2. Plaats het L1 (14) element tussen de tweede en derde veerrol. Kantel een hoek L1 (14) element en plaats het in het L1 (15) element. Duw het geheel totdat het geblokkeerd is. . Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 3. Plaats het L2 (17) element tussen de eerste en tweede rol van de veer. Let op de juiste positionering van de beugel (zie punt 5). 4. Assembleer vanaf de onderkant van veerelementen L1 (16) en L2 (18). 5. Voordat u doorgaat naar punt 6, controleert u of alle beugels correct zijn geplaatst. Markeringen op alle beugels moeten zich aan de binnenkant van de veer bevinden, dit in de richting van het dichtstbij gelegen uiteinde van de veer.
  • Page 11 ÉTAPPES DE MONTAGE Pour plus d’instructions du montage, veuillez regarder la fin de la notice. Montage du ressort: p. 23 - 26 1. Placez l’élément L1 (15) entre le premier et le deuxième rouleau du ressort (K). Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 2. Placez l’élément L1 (14) entre les deuxième et troisième spirales du ressort. Inclinez l’angle L1 (14) et insérez-le dans l’élément L1 (15). Poussez le tout jusqu’à ce qu’il soit bloqué. Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 3. Placez l’élément L2 (17) entre le premier et le deuxième rouleau du ressort. Faites attention au positionnement correct du support (reportez-vous au point 5). 4. Assemblez par le bas les éléments au ressort L1 (16) et L2 (18). 5. Avant de passer au point 6, veuillez vérifier le positionnement correct de tous les supports. Les marques sur tous les supports doivent être placées à l’intérieur du ressort vers l’extrémité la plus proche du ressort. Le dessin n ° 5 corres- pondant montre le positionnement correct du support et donne des exemples de son mauvais positionnement.
  • Page 12 MONTAGESCHRITTE Für weitere Montageanleitungen, siehe hinten in der Anleitung. Montage Feder: p. 23 - 26 1. Platziere Sie Element L1 (15) zwischen ersten und zweiten Spirale der Feder (K). Achten Sie auf die korrekte Positionie- rung der Halterung (siehe Punkt 5). 2. Platziere Sie Element L1 (14) zwischen der zweiten und dritten Spirale der Feder. Kippen Sie das Element L1 (14) um einen Winkel und fügen Sie es in das Element L1 (15) ein. Schieben Sie das Ganze, bis es blockiert ist. Achten Sie auf die korrekte Positionierung der Halterung (siehe Punkt 5). 3. Stellen Sie das Element L2 (17) zwischen den ersten und zweiten Spirale der Feder. Achten Sie auf die korrekte Positio- nierung der Halterung (siehe Punkt 5). 4. Montieren Sie von unten die Federelemente L1 (16) und L2 (18). 5. Bevor Sie mit Punkt 6 fortfahren, überprüfen Sie bitte die korrekte Positionierung aller Halterungen. Markierungen auf allen Halterungen sollten sich innen und zum näheren Ende der Feder befinden. In der entsprechenden Zeichnung Nr.
  • Page 13 PASOS DE MONTAJE Para más información sobre el montaje, véanse las imágenes al final del manual. Montaje del muelle: p. 23 - 26 1. Coloque el elemento L1 (15) entre el primer y segundo espiral del muelle (K). Ponga atención al correcto posicionamien- to de la abrazadera (véase punto 5) 2. Coloque el elemento L1 (14) entre el segundo y el tercer espiral del muelle. Incline el elemento L1 (14) e insértelo en el elemento L1 (15).
  • Page 14 OPERAZIONI DI MONTAGGIO Per ulteriori istruzioni vedere l’ultima pagina. Montaggio della molla: p. 23 - 26 1. Posizionare l’elemento L1 (15) tra la prima e la seconda spirale della molla (K). Prestare attenzione al corretto posizio- namento del morsetto (vedere punto 5) 2. Posizionare l’elemento L1 (14) tra la seconda e la terza spirale della molla. Inclinare l’elemento L1 (14) e inserirlo nell’e- lemento L1 (15). Spingi tutto finché non viene bloccato. Prestare attenzione al corretto posizionamento del morsetto (vedere punto 5) 3. Posizionare l’elemento L1 (17) tra la prima e la seconda spirale della molla. Prestare attenzione al corretto posiziona- mento del morsetto (vedere punto 5) 4. Montare gli elementi L1 (16) e L2 (18) iniziando da sotto. 5. Prima di procedere con il punto 6, verificare la corretta posizione di tutti i morsetti. I contrassegni di tutti i morsetti devono essere collocati all’interno della molla, lungo l’estremità più vicina dela molla. Nel disegno corrispondente n. 5 vengono mostrati il posizionamento corretto e gli esempi di posizionamento errato.
  • Page 15 MONTAŻ KROK PO KROKU W celu dokonania montażu prosimy spojrzeć na ilustracje znajdujące się na kolejnych stronach. Montaż sprężyny: p. 23 - 26 1. Wsunąć element L1 (15) pomiędzy pierwszy i drugi zwój sprężyny (K). Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie elementu (patrz punkt 5). 2. Wsunąć element L1 (14) pomiędzy drugi i trzeci zwój sprężyny. Przechylając pod kątem element L1 (14) wsunąć go w element L1 (15). Całość dosunąć do momentu zablokowania. Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie elementu (patrz punkt 5). 3. Wsunąć element L2 (17) pomiędzy pierwszy i drugi zwój sprężyny. Należy zwrócić uwagę na właściwe ustawienie ele- mentu (patrz punkt 5). 4. Założyć od spodu sprężyny elementy L1 (16) i L2 (18). 5. Przed przejściem do punktu 6, sprawdzić poprawne ustawienie wszystkich elementów wsporników. Znaczniki na wszystkich elementach wsporników powinny znajdować się wewnątrz sprężyny w kierunku bliższego jej końc. Na rysunku nr 5 pokazano prawidłowe ustawienie wspornika i przykłady jego niewłaściwego pozycjonowania.
  • Page 16 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ TOOLS - GEREEDSCHAP - OUTILS - WERKZEUGE HERRAMIENTAS - STRUMENTI DA LAVORO - NARZĘDZIA (1) ratchet spanner with cap 13, 17 and 19 (1) llave de trinquete con boca del 13, 17 e 19 (2) drill (2) taladro (3) concrete drill bit diameter 12 mm (3) taladro para concreto de diámetro 12 mm (4) shovel (4) pala (5) spirit level (5) nivel de aire (6) pencil (6) lápiz (7) allen key 6 mm (7) llave hexagonal 6 mm (8) cross head crewdriver (8) destornillador de cruz (9) tubular wrench 17 mm (9) llave tubular 17 mm (1) ratelsleutel met dop 13, 17 en 19 (1) chiave a cricchetto con attacco da 13, 17 y 19 (2) boormachine...
  • Page 17 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032. - spring toy in HDPE - ’excavator’...
  • Page 18 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI - Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged, and if all parts are present. - Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn.
  • Page 19 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ PART LIST - ONDERDELEN - LISTE DES PIÈCES - UNTERTEILE LISTA DE PARTES - ELENCO DEGLI ELEMENTI - LISTA CZĘŚCI BOX 1 right caterpillar left caterpillar excavator arm footrest rechter rups linker rups graafmachine arm voetensteun chenille droit...
  • Page 20 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ HARDWARE - IJZERWAREN - QUINCAILLERIE - SCHRAUBENSATZ FERRETERIA - FERRAMENTA - ZESTAW MONTAŻOWY BOX 1 no. 1 (1b) (1b) (1a) (1a) no. 2 no. 3 (3) (4) no. 4 no. 6 (1b) (1a) (10) (3) (3) (11)
  • Page 21 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ( 1a) bolt cover for bolt M10 - part 1 ( 1a) afdekdop voor bout M10 - deel 1 ( 1b) bolt cover for bolt M10 - part 2 (1b) afdekdop voor bout M10 - deel 2 (2) hexagonal head cap screw DIN933 M10x420 (2) zeskantbout DIN933 M10x420 (3) plain washer DIN125-A M10 (3) vlakke sluitring DIN125-A M10 (4) safety nut DIN985 M10 (4) borgmoer DIN985 M10 (5) hexagonal head cap screw M10x190 (5) zeskantbout DIN931 M10x190 (6) bolt cover for handgrip set (6) afdekdop voor handgreep set...
  • Page 22 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE MONTAGGIO - MONTAŻ ( 1a) tapa para perno M10 - pieza 1 ( 1a) cappuccio per bullone M10 - parte 1 (1b) tapa para perno M10 - pieza 2 (1b) cappuccio per bullone M10 - parte 2 (2) tornillo DIN933 M10x420 (2) bullone DIN933 M10x420 (3) arandela DIN125-A M10 (3) rondella piatta DIN125-A M10...
  • Page 23 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x K 1x L1 (15) 1x L1(14) 1x L1(16) 1x L2(17) 1x L2(18) ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032. - spring toy in HDPE - ’excavator’...
  • Page 24 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x M 4x L3 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 25 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x L1(15) 1x L1(14) 1x L1(16) 1x L2(17) 1x L2(18) ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032. - spring toy in HDPE - ’excavator’...
  • Page 26 SPRING - VEER - RESSORT - FEDER MUELLE - MOLLA - SPRĘŻYNA 1x G 4x L3 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 27 1x M ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032. - spring toy in HDPE - ’excavator’...
  • Page 28 700 mm 10 h ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 29 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x C 2x H3 2x H6 1x I 1x J 1x F 1x H2 1x H5 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032.
  • Page 30 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK 1x A 1x B 1x D 1x H1 4x H4 1x E 4x H7 ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ...
  • Page 31 SPRING TOY - VEERSPEELTUIG - JEU À RESSORT FEDER FIGUR- FIGURA RESORTE - FIGURA MOLLA - BUJAK FIG I FIG II min. 100 cm min. 100 cm ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTAŻ Instructions for use - M177.032. - spring toy in HDPE - ’excavator’...