Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EDITION 3E-03-2023
PRONAR Sp. z o.o.
17-210 NAREW UL. MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLACHIE
tél. :
fax :
MODE D'EMPLOI
ENRUBANNEUSE TRAINEE
PRONAR Z245
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
+48 085 681 63 29
+48 085 681 63 81
+48 085 681 63 83
N° DE PUBLICATION 124N-00000000-UM
+48 085 681 64 29
+48 085 681 63 82
+48 085 682 71 10
www.pronar.pl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PRONAR Z245

  • Page 1 PRONAR Sp. z o.o. 17-210 NAREW UL. MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLACHIE tél. : +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 fax : +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl...
  • Page 3 Le mode d’emploi décrit les consignes de sécurité de base concernant l’utilisation et le fonctionnement de l’enrubanneuse traînée Pronar Z245. S’il s’avérait que les informations contenues dans ce mode d’emploi ne sont pas parfaitement compréhensibles, il faut s’adresser au point de vente où la machine a été achetée ou directement au Fabricant.
  • Page 4 SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Dans ce mode d’emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité d’utilisation sont indiquées par le signe : et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé...
  • Page 5 INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D’EMPLOI Côté gauche, le côté de la main gauche de l’observateur regardant vers l’avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit, le côté de la main droite de l’observateur regardant vers l’avant, dans la direction de marche de la machine.
  • Page 9 TABLE DES MATIERES INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DE L’ENRUBANNEUSE 1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS D’USINE 1.2 USAGE PRÉVU 1.3 ÉQUIPEMENT 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.5 TRANSPORT 1.10 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER 1.11 1.5.2 TRANSPORT INDÉPENDANT EFFECTUÉ PAR L’UTILISATEUR 1.14 1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT 1.14...
  • Page 10 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.2 CONCEPTION DE L’ENRUBANNEUSE 3.2.1 DISPOSITIF D’ALIMENTATION EN FILM 3.2.2 PLATEAU TOURNANT 3.2.3 MÉCANISME DE DÉCHARGEMENT 3.2.4 UNITÉ DE COUPE 3.10 3.2.5 INSTALLATION ÉLECTRIQUE, ÉLÉMENTS D’AVERTISSEMENT 3.11 3.2.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE 3.13 RÈGLES D’UTILISATION 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.2 4.1.1 CONTRÔLE DE L’ENRUBANNEUSE APRÈS LIVRAISON...
  • Page 11 4.10 FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR L02 4.29 4.10.1 CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR 4.29 4.10.2 ALLUMAGE ET EXTINCTION 4.30 4.10.3 PROGRAMMATION DU NOMBRE DE TOURS 4.32 4.10.4 ENRUBANNAGE DES BALLES 4.33 4.10.5 CHOIX DE L’INDICATION 4.34 4.10.6 EFFACEMENT DU COMPTEUR 4.35 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES...
  • Page 12 5.6 RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT DU ROULEAU 5.17 5.7 ADAPTATION DE L’ENRUBANNEUSE POUR LE FILM 500 5.19 5.7.1 CHANGEMENT DE RAPPORT DE VITESSE 5.19 5.7.2 ADAPTATION DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION AU FILM DE 500 DE LARGE 5.23 5.8 ADAPTATION DE L’ENRUBANNEUSE POUR L’ENRUBANNAGE DE BALLES D’UNE LARGEUR DE 1 500 mm 5.24...
  • Page 13 5.22.2 CHANGEMENT DE PILE – COMPTEUR L01 5.49 5.23 DÉPANNAGE 5.49...
  • Page 15 CHAPITRE INFORMATIONS GENERALES...
  • Page 16 Pronar Z245 CHAPITRE 1 1.1 IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DE L’ENRUBANNEUSE FIGURE 1.1 Emplacement des plaques signalétiques et emplacement de frappe du numéro VIN (1) plaque signalétique, (2) plaque signalétique CE, (3) emplacement du VIN, (4) plaque signalétique France...
  • Page 17 CHAPITRE 1 Pronar Z245 L’enrubanneuse Pronar Z245 a été marquée avec des plaques signalétiques (1, 2, 4) et un numéro VIN (3) situé sur le champ rectangulaire peint en couleur dorée. Le numéro de série et la plaque signalétique se trouvent sur le longeron droit du châssis - figure (1.1). Lors de l’achat de la machine, il faut vérifier la conformité...
  • Page 18 Pronar Z245 CHAPITRE 1 FIGURE 1.3 Plaque signalétique CE (1) nom commercial du produit ou terme générique et fonction ; (2) numéro VIN du produit ; (3) type de produit (donné dans le processus de réception UE) ; (4) année de fabrication du produit ;...
  • Page 19 CHAPITRE 1 Pronar Z245 1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX FIGURE 1.5 Emplacement de la plaque signalétique de l’essieu moteur (1) essieu moteur (2) plaque signalétique Le numéro de série de l’essieu moteur et son type sont frappés sur la plaque signalétique (2), fixée à...
  • Page 20 Pronar Z245 CHAPITRE 1 1.2 USAGE PRÉVU L’enrubanneuse est conçue pour enrubanner des balles rondes d’aliments pour animaux avec un film étirable de 500 ou 750 mm de large. Les balles de matériel végétal formées en cylindre au moyen d’une presse à balles rondes ne doivent pas dépasser une largeur de 1 500 mm, tandis que le diamètre de la balle ne doit pas excéder 1 800 mm.
  • Page 21 CHAPITRE 1 Pronar Z245 • prendre connaissance du contenu du MODE D’EMPLOI de l’enrubanneuse ainsi que de la CARTE DE GARANTIE et se conformer aux recommandations figurant dans ces documents, • comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les principes d’une utilisation correcte et sûre de l’enrubanneuse,...
  • Page 22 Pronar Z245 CHAPITRE 1 CONTENU EXIGENCES Installation électrique Tension du circuit électrique Prise de raccordement 7 broches conforme à la norme ISO 1724 Attelage du tracteur requis Type Attelage pour les remorques simple essieu Crochet d’attelage de transport supérieur Autres exigences...
  • Page 23 L’ANNEXE A. 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu’elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE D’EMPLOI. La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE GARANTIE.
  • Page 24 Pronar Z245 CHAPITRE 1 Dans le cas où les dommages résultent de facteurs suivants : • dommages mécaniques causés par la faute de l’utilisateur, un accident de la route, • de l’utilisation, du réglage et de l’entretien impropres, de l’utilisation de l’enrubanneuse non conforme à...
  • Page 25 CHAPITRE 1 Pronar Z245 par transport routier, soit par transport indépendant (l’enrubanneuse remorquée par un tracteur agricole) 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER Le chargement et le déchargement de l’enrubanneuse doivent être effectués en utilisant une rampe de chargement et en s’aidant d’un tracteur agricole, d’un pont roulant ou d’une grue.
  • Page 26 Pronar Z245 CHAPITRE 1 vide du véhicule transportant l’enrubanneuse, de la construction du véhicule servant à son transport, de la vitesse de conduite, et d’autres facteurs. Pour cette raison, il est impossible de définir précisément un plan de fixation. Une machine correctement fixée ne change pas de position par rapport au véhicule qui la transporte.
  • Page 27 CHAPITRE 1 Pronar Z245 Lors des opérations de chargement et de déchargement, veiller à ne pas endommager les éléments de l’équipement de la machine ainsi que la couche de peinture. Le poids à vide de l’enrubanneuse est donné dans le tableau (3.1).
  • Page 28 Pronar Z245 CHAPITRE 1 DANGER Une utilisation impropre des éléments de fixation peut être à l’origine d’accidents. 1.5.2 TRANSPORT INDEPENDANT EFFECTUE PAR L’UTILISATEUR En cas de transport indépendant effectué par l’utilisateur, prendre connaissance du MODE D’EMPLOI et suivre les recommandations y figurant. Le transport indépendant consiste à...
  • Page 29 CHAPITRE 1 Pronar Z245 résistant aux hydrocarbures. Le récipient doit être stocké à distance de toute source de chaleur, de matériaux inflammables et des aliments. DANGER L’huile hydraulique usagée ou les restes mélangés avec un matériau absorbant doivent être stockés dans un récipient soigneusement étiqueté. Ne pas utiliser à cette fin des emballages de produits alimentaires.
  • Page 30 Pronar Z245 CHAPITRE 1 DANGER Lors du démontage, utiliser des outils et les équipements appropriés (grues, élévateurs, crics, etc.), appliquer les mesures de protection personnelle nécessaires, c’est à dire vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc. Éviter le contact de l’huile avec la peau. Ne pas laisser l’huile hydraulique s’écouler.
  • Page 31 CHAPITRE SECURITE D’UTILISATION...
  • Page 32 Pronar Z245 CHAPITRE 2 2.1 REGLES GENERALES DE SECURITE 2.1.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE • Avant d’utiliser l’enrubanneuse, l’utilisateur doit lire attentivement le contenu de ce manuel et les instructions fournies avec le compteur de tours électronique. Pendant le fonctionnement, toutes les recommandations contenues dans ces études doivent être respectées.
  • Page 33 L’utilisation de la machine à des fins autres que celles prévues par le fabricant est considérée comme un usage abusif et peut entraîner l’annulation de la garantie. • Toute modification de l’enrubanneuse est interdite et dégagera PRONAR Narew de toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure.
  • Page 34 Pronar Z245 CHAPITRE 2 • Il est interdit d’atteler l’enrubanneuse au tracteur si elle ne satisfait pas aux exigences du constructeur (puissance minimale du tracteur, raccords inadaptés, etc.) – cf. tableau (1.2) EXIGENCES DU TRACTEUR AGRICOLE. Avant d’atteler l’enrubanneuse, s’assurer que l’huile du système hydraulique externe du tracteur peut être mélangée à...
  • Page 35 CHAPITRE 2 Pronar Z245 • Lors du déplacement de l’enrubanneuse dételée, la roulette de la béquille risque de se rabattre. Soyez particulièrement vigilant. 2.1.3 SYSTÈME HYDRAULIQUE • Le système hydraulique est sous haute pression pendant le fonctionnement de l’enrubanneuse. • Contrôler régulièrement l’état des raccords et des conduites hydrauliques. Les fuites d’huile hydraulique ne sont pas autorisées.
  • Page 36 Pronar Z245 CHAPITRE 2 • Des vêtements de protection appropriés et ajustés, des gants, des bottes, des lunettes et des outils adéquats doivent être utilisés lors des travaux d’entretien. • Si des dysfonctionnements ou des dommages sont constatés, la machine doit être mise hors service jusqu’à...
  • Page 37 CHAPITRE 2 Pronar Z245 • Il est interdit de soutenir l’enrubanneuse avec des éléments fragiles (briques, blocs creux, blocs de béton). • Une fois les travaux de lubrification terminés, l’excès de graisse ou d’huile doit être éliminé. L’enrubanneuse doit rester propre.
  • Page 38 Pronar Z245 CHAPITRE 2 2.1.5 RÈGLES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE • Lors de la conduite sur les voies publiques, il convient de se conformer au code de la route. • Ne pas dépasser la vitesse limite résultant des limitations de l’état de la route et des contraintes de conception.
  • Page 39 CHAPITRE 2 Pronar Z245 • Une conduite imprudente et une vitesse excessive peuvent être à l’origine d’accidents. • Avant de prendre la route, s’assurer que l’enrubanneuse est correctement reliée au tracteur (en particulier, vérifier la sécurité de l’axe d’attelage). • La charge verticale transmise par l’attelage de l’enrubanneuse affecte la contrôlabilité...
  • Page 40 Pronar Z245 CHAPITRE 2 2.1.6 PNEUMATIQUES • Lors du travail sur les pneumatiques, l’enrubanneuse doit être protégée contre le roulement en plaçant des cales sous les roues. La dépose des roues ne peut être effectuée que lorsque l’enrubanneuse n’est pas chargée.
  • Page 41 • Il est interdit de conduire avec le plateau tournant relevé. 2.1.8 2.7. DESCRIPTION DU RISQUE RÉSIDUEL La société Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d’accident. Cependant, il existe certains risques résiduels pouvant conduire à un accident, qui sont principalement liés aux activités décrites ci-dessous :...
  • Page 42 Pronar Z245 CHAPITRE 2 • le fait de se tenir entre le tracteur et l’enrubanneuse pendant que le moteur tourne et que la machine est attelée, • le fait de se tenir sur la machine lorsque le moteur tourne, • le fonctionnement de l’enrubanneuse si les protecteurs sont enlevés ou inopérants,...
  • Page 43 CHAPITRE 2 Pronar Z245 • la protection de la machine contre l’accès de personnes non autorisées, en particulier les enfants, • le fait de garder une distance de sécurité par rapport aux lieux interdits et dangereux • l’interdiction de se trouver sur la machine pendant la conduite, le chargement, le déchargement, l’enrubannage.
  • Page 44 Pronar Z245 CHAPITRE 2 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Attention. Lire le contenu du MODE D’EMPLOI avant de commencer à travailler. Avant toute opération d’entretien ou de réparation, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Protéger la cabine du tracteur contre tout accès non...
  • Page 45 CHAPITRE 2 Pronar Z245 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Risque d’écrasement. Ne pas se tenir à proximité du bras de chargement ou du cadre de déchargement surélevé. Contrôler régulièrement le serrage des écrous des roues et des autres raccords boulonnées. Lubrifier l’enrubanneuse selon le programme prescrit dans le MODE D’EMPLOI.
  • Page 46 Pronar Z245 CHAPITRE 2 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Informations sur le réglage du capteur. Marquage des poignées de transport. Sens de rotation du plateau. Sens d’écoulement de l’huile hydraulique dans la conduite de raccordement. Autocollant d’information sur la fonction du distributeur hydraulique.
  • Page 47 CHAPITRE 2 Pronar Z245 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Autocollant d’information vitesse maximale 25 km/h (concerne la réception française) Des autocollants – points (9) et (10) – sont placés sur les conduites hydrauliques. 2.17...
  • Page 48 Pronar Z245 CHAPITRE 2 FIGURE 2.4 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement 2.18...
  • Page 49 CHAPITRE 2 Pronar Z245 FIGURE 2.5 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement, vue arrière 2.19...
  • Page 50 Pronar Z245 CHAPITRE 2 2.20...
  • Page 51 CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 52 Pronar Z245 CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 Spécifications techniques de base Z245 TEXTE U. M. Dimensions de l’enrubanneuse Longueur maximale 5560 Longueur de transport 4876 Largeur maximale 3790 Largeur de transport 2494 Hauteur maximale 2665 Masse et capacité de charge Masse à...
  • Page 53 Pronar Z245 3.2 CONCEPTION DE L’ENRUBANNEUSE FIGURE 3.1 Conception de l’enrubanneuse PRONAR Z245 (1) châssis inférieur, (2) plateau tournant, (3) dispositif d’alimentation en film, (4) bras de chargement, (5) unité de coupe, (6) mécanisme de déchargement, (7) essieu moteur, (8) béquille, (9) timon, (10) chaîne de sécurité, (11) protection contre l’utilisation non autorisée.
  • Page 54 Pronar Z245 CHAPITRE 3 déroulement de films de 500 et 750 mm. Sur le côté droit de la machine se trouve le bras du mécanisme de chargement (4), qui est commandé hydrauliquement par un distributeur. Un mécanisme de déchargement (6) est installé à l’arrière du cadre.
  • Page 55 CHAPITRE 3 Pronar Z245 (2). Au sommet de l’alimentateur se trouve un réducteur dont la fonction est de modifier la vitesse du rouleau (1), ce qui a pour effet de tendre la bande de film enroulée sur la balle. La tension du film peut également être réglée par la position du rouleau de support supérieur...
  • Page 56 Pronar Z245 CHAPITRE 3 boulonné au bas du châssis basculant et transmet l’entraînement au rouleau actif du plateau par l’intermédiaire de deux transmissions à chaîne et d’un engrenage conique. Une béquille (4) est montée sur le longeron gauche du châssis basculant, destiné à fixer le plateau tournant pendant les travaux d’entretien ou de réparation.
  • Page 57 CHAPITRE 3 Pronar Z245 se trouvent à l’extérieur. Dans cette configuration, la largeur maximale de la balle enrubannée est de 1 500 mm. Lorsque le moteur hydraulique est mis en marche, le plateau tournant commence pivoter avec la balle autour de l’axe vertical. En même temps, la balle entraînée par le rouleau actif (2) tourne autour de l’axe horizontal.
  • Page 58 Pronar Z245 CHAPITRE 3 FIGURE 3.5 Mécanisme de déchargement (1) cadre basculant, (2) cadre du mécanisme de l’ossature du plateau, (3) béquille de basculement latéral, (4) patin, (5) cylindre du mécanisme, (6) axe de pivotement du plateau, (7) plateau de déchargement, (8) tampon...
  • Page 59 CHAPITRE 3 Pronar Z245 FIGURE 3.6 Déchargement des balles (1) béquille de basculement latéral, (A) déchargement latéral, (B) déchargement arrière...
  • Page 60 Pronar Z245 CHAPITRE 3 3.2.4 UNITE DE COUPE L’unité de coupe est située sur le longeron du cadre du plateau tournant. Le fonctionnement de l’unité consiste à couper et à maintenir le film jusqu’à ce que la balle suivante commence à...
  • Page 61 CHAPITRE 3 Pronar Z245 3.2.5 INSTALLATION ELECTRIQUE, ELEMENTS D’AVERTISSEMENT FIGURE 3.8 Disposition des éléments d’éclairage électrique et des réflecteurs (1) feu combiné arrière, (2) triangle réfléchissant, (3) panneau distinctif, (4) éclairage de la plaque d’immatriculation, Le système électrique de l’enrubanneuse est conçu pour être alimenté par une source de 12 V CC.
  • Page 62 Pronar Z245 CHAPITRE 3 FIGURE 3.9 Schéma de l’installation électrique (ZL) feu combiné arrière gauche, (ZP) feu combiné arrière droit, (GP) prise de raccordement à 7 broches, (L01) compteur de tours, (SK1) capteur de tours TABLEAU 3.2 Marquage des connexions de prise...
  • Page 63 CHAPITRE 3 Pronar Z245 MARQUAGE FONCTION Feu de position arrière gauche Feu de position arrière droit Clignotant droit Le compteur est un appareil électronique conçu pour compter les balles enrubannées. L’ensemble de l’appareil se compose d’un compteur programmable logé dans un boîtier en matière plastique et d’un capteur de tours, qui est relié...
  • Page 64 Pronar Z245 CHAPITRE 3 FIGURE 3.10 Conception de l’installation hydraulique (1) distributeur, (2) cylindre du tableau, (3) cylindre du bras de chargement, (4) cylindre du système de coupe, (5) verrou hydraulique, (6) cylindre de basculement du plateau, (7) moteur hydraulique, (8) régulateur de débit, (9) raccord rapide hydraulique, (10) autocollant d’information...
  • Page 65 CHAPITRE 3 Pronar Z245 FIGURE 3.11 Commandes (1) distributeur, (2) leviers de commande, (3) support de fixation, (4) autocollant d’information, (A) commande du bras de chargement, (B) commande du moteur du plateau tournant, (C) commande du cylindre de basculement du plateau tournant, (D) commande du cylindre du système de coupe...
  • Page 66 Pronar Z245 CHAPITRE 3 FIGURE 3.12 Schéma du système hydraulique avec commande mécanique (1) distributeur hydraulique, (2) raccord rapide – alimentation, (3) raccord rapide – retour, (4) vérin du bras de chargement, (5) cylindre de basculement du plateau tournant, (6) cylindre du plateau, (7) cylindre du système de coupe, (8) moteur hydraulique, (9) régulateur de débit,...
  • Page 67 CHAPITRE 3 Pronar Z245 FIGURE 3.13 Schéma du système hydraulique avec commande électrique (1) section de distribution de l’entraînement du plateau tournant, (2) section de distribution de l’actionneur de chargement des balles, (3) section de distribution de l’actionneur de déchargement des balles, (4) section de distribution de l’actionneur de préhension du film...
  • Page 68 Pronar Z245 CHAPITRE 3 FIGURE 3.14 Disposition des capteurs dans le système de commande (1) capteur de position du plateau, (2) capteur de contrôle de la position de collision entre le bras de chargement et le plateau, (3) capteur d’enrubannage avec du film, (4) capteur de position du plateau, (5) capteur de position inférieure du bras de chargement, (6) capteur de...
  • Page 69 CHAPITRE 3 Pronar Z245 3.19...
  • Page 70 CHAPITRE REGLES D’UTILISATION...
  • Page 71 Pronar Z245 CHAPITRE 4 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.1.1 CONTROLE DE L’ENRUBANNEUSE APRES LIVRAISON Le fabricant garantit que l’enrubanneuse fonctionne, qu’elle a été testée conformément aux procédures d’inspection et que son utilisation a été autorisée. Toutefois, cela ne dispense pas l’utilisateur de l’obligation de vérifier la machine après sa livraison et avant la première...
  • Page 72 CHAPITRE 4 Pronar Z245 Rechercher d’éventuelles fuites d’huile hydraulique au niveau des vérins. Vérifier l’état technique des capots de protection. 4.1.2 MISE EN MARCHE DE L’ENRUBANNEUSE APRES LIVRAISON Préparation Contrôler les points de lubrification et lubrifier la machine, si nécessaire.
  • Page 73 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Connecter les câbles électriques et raccorder les tuyaux hydrauliques. Vérifier le fonctionnement du circuit électrique en allumant les différents feux. En commandant le distributeur de l’enrubanneuse, faire fonctionner l’entraînement de la table rotative pendant 1 minute (sans balle chargée), vérifier que les relevés du compteur de tours sont corrects.
  • Page 74 CHAPITRE 4 Pronar Z245 DANGER L’utilisation et l’entretien imprudents et impropres de l’enrubanneuse, ainsi que le non- respect des recommandations figurant dans le présent mode d’emploi constituent un risque pour la santé et la vie. L’utilisation de l’enrubanneuse par des personnes non autorisées à conduire des tracteurs agricoles, y compris les enfants et les personnes en état d’ébriété, est interdite.
  • Page 75 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Attacher la chaîne de sécurité à un élément robuste et stable du tracteur (par exemple le crochet d’attelage de champ) qui ne sera pas endommagé par les secousses de la chaîne dans une situation d’urgence. Attacher la chaîne de sécurité à un élément robuste et stable du tracteur (par exemple le crochet d’attelage de champ) qui ne sera pas endommagé...
  • Page 76 CHAPITRE 4 Pronar Z245 FIGURE 4.1 Béquille de l’enrubanneuse (1) béquille, (2) manivelle, (3) roulette, (4) pédale ATTENTION L’enrubanneuse ne peut être attelée qu’à un tracteur agricole doté d’un attelage approprié et des prises de raccordement hydrauliques et électriques nécessaires.
  • Page 77 Pronar Z245 CHAPITRE 4 FIGURE 4.2 Identification des tuyaux hydrauliques (1) tuyau d’alimentation (2) tuyau de fuite DANGER Lors de l’attelage, la présence de personnes tierces entre l’enrubanneuse et le tracteur est interdite. En attelant la machine, l’opérateur doit observer la plus grande prudence et s’assurer qu’aucune personne étrangère ne se trouve dans la zone dangereuse.
  • Page 78 CHAPITRE 4 Pronar Z245 Dételage de l’enrubanneuse Pour le dételage de l’enrubanneuse du tracteur, il faut suivre les étapes ci-dessous dans l’ordre. Si nécessaire, abaisser le plateau tournant et le mécanisme de déchargement, fixer le bras de chargement à l’aide d'un dispositif de verrouillage (lorsque le bras est levé).
  • Page 79 Pronar Z245 CHAPITRE 4 ATTENTION Le plateau tournant et le mécanisme de déchargement doivent être abaissés avant que l’enrubanneuse ne soit dételée. Le bras de chargement doit être sécurisé par un dispositif de verrouillage. 4.3 MONTAGE DU FILM La conception du dispositif d’alimentation permet l’installation de deux types de film polyéthylène dans des largeurs de 500 mm et 750 mm.
  • Page 80 CHAPITRE 4 Pronar Z245 REMARQUE Le montage d’un film de 750 mm de large nécessite l’adaptation du dispositif d’alimentation à ce type de rouleau. L’utilisation d’un film plus large nécessite de modifier le rapport d’engrenage du plateau tournant. Pour plus de détails sur ce sujet, voir le chapitre 5.
  • Page 81 Pronar Z245 CHAPITRE 4 FIGURE 4.3 Montage du film de 500 mm de large. (1) cadre basculant, (2) pression, (3) goupille, (4) rouleau de pression supérieur, (5) rouleau de pression inférieur, (6) écrou 4.12...
  • Page 82 CHAPITRE 4 Pronar Z245 FIGURE 4.4 Ajustement de la hauteur du dispositif d’alimentation en film (1) vis de blocage, (2) film, (3) balle, (4) pince 4.4 CHARGEMENT Avant de procéder au chargement des balles, s’assurer que l’enrubanneuse est correctement attelée au tracteur et que le verrou du bras de chargement est déverrouillé.
  • Page 83 Pronar Z245 CHAPITRE 4 FIGURE 4.5 Chargement des balles (1) bras de chargement, (2) verrouillage du bras, (3) autocollant d’information Le chargement des balles doit être effectué dans l’ordre décrit ci-dessous : Retirer le panneau d’avertissement triangulaire. Abaisser le bras de chargement sur le sol.
  • Page 84 CHAPITRE 4 Pronar Z245  Si les balles sont identiques, les opérations de réglage et de contrôle ne sont effectuées qu’une seule fois. Positionner le plateau tournant de l’enrubanneuse de manière à ce que l’unité de coupe se trouve sur le côté gauche de l’enrubanneuse – figure (4.5).
  • Page 85 Pronar Z245 CHAPITRE 4 rotation du plateau. FIGURE 4.6 Chargement des balles (1) autocollant d'information – commande de la rotation du plateau, (2) autocollant d’information – commande du cylindre du système de coupe Enrubannage des balles Abaisser le bras de chargement.
  • Page 86 CHAPITRE 4 Pronar Z245 Démarrer l’entraînement du plateau en respectant le sens de rotation indiqué par la flèche.  Le mouvement du plateau est commandé par un levier marqué d’un autocollant d’information (1) – figure (4.6). Si une autre balle est en cours d’enrubannage, maintenir le cylindre du système de coupe jusqu’à...
  • Page 87 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Calcul du nombre de tours nécessaires FIGURE 4.7 Description du système 2+2 (1) couche de film après le premier enrubannage complet, (2) couche de film après le deuxième enrubannage complet, (3) balle La détermination correcte du nombre d’enrubannages de balles a un impact significatif sur la qualité...
  • Page 88 CHAPITRE 4 Pronar Z245 FIGURE 4.8 Déchargement des balles (1) système de coupe, (2) autocollant d'information – basculement du plateau tournant, (3) autocollant d’information – commande du cylindre du système de coupe Lors de l’enrubannage de la première balle, compter le nombre de tours de plateau nécessaires pour enrubanner complètement la balle.
  • Page 89 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Déchargement des balles Placer le mécanisme de déchargement (pelle à bascule latérale) dans le mode de déchargement sélectionné – cf. figure (3.6). Régler le régulateur de vitesse de descente du bras du mécanisme de déchargement. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de tiers dans la zone de déchargement.
  • Page 90 CHAPITRE 4 Pronar Z245 Mettre le plateau tournant en position de chargement de la balle. Une fois que la balle suivante a commencé à être enrubannée (après quelques tours), relâcher le cylindre du système de coupe qui retient le film.
  • Page 91 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Vérifier que la tringlerie et le câble de connexion de l’installation électrique sont correctement connectés. Débrancher et fixer le câble du compteur de tours. Lors de la conduite, il faut respecter les règles du code de la route, observer la plus grande prudence et adopter un comportement responsable.
  • Page 92 CHAPITRE 4 Pronar Z245 • Lors du parcours, respecter les règles du code de la route, signaler les changements de direction à l'aide des clignotants, maintenir en propreté et prendre soin de l’état technique des systèmes d’éclairage et de signalisation. Les éléments d'éclairage et de signalisation endommagés ou perdus doivent être...
  • Page 93 Pronar Z245 CHAPITRE 4 FIGURE 4.9 Préparation de l’enrubanneuse à la circulation sur la voie publique (1) dispositif de verrouillage du bras de chargement, (2) bras du mécanisme de déchargement, (3) bras de chargement, (4) panneau distinctif triangulaire 4.7 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS •...
  • Page 94 CHAPITRE 4 Pronar Z245 • Les réparations sur les roues ou sur les pneumatiques ne doivent être effectuées que par les personnes ayant les qualifications nécessaires. Ces travaux doivent être effectués à l’aide d’outils appropriés. • Le contrôle du serrage des écrous doit être effectué après la première utilisation de l’enrubanneuse, après le premier passage en charge et ensuite tous les...
  • Page 95 Pronar Z245 CHAPITRE 4 4.8 COMPTEUR DE TOURS (L01, L02) 4.8.1 CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR DE TOURS Le compteur est un appareil électronique conçu pour compter les balles enrubannées. L’ensemble de l’appareil se compose d’un compteur programmable logé dans un boîtier en matière plastique et d’un capteur de tours, qui est relié...
  • Page 96 CHAPITRE 4 Pronar Z245 4.9 FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR L01 4.9.1 MISE EN MARCHE, ARRET ET PROGRAMMATION DU COMPTEUR FIGURE 4.10 Programmation du compteur de tours (1) compteur L01, (2) bouton, (3) écran, (4) câble de connexion, (A), (B), (C) séquences de fonctionnement du compteur Appuyer brièvement sur le bouton (1) –...
  • Page 97 Pronar Z245 CHAPITRE 4 Appuyer à nouveau sur le bouton jusqu’à ce que le compteur soit réglé sur la valeur souhaitée.  Chaque pression successive sur le bouton alterne le réglage. Seulement 2 positions de travail sont disponibles : 16 et 24 tours.
  • Page 98 CHAPITRE 4 Pronar Z245 4.10 FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR L02 4.10.1 CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR L02 FIGURE 4.11 Conception du compteur L02 (1) compteur L02, (2) câble d’alimentation, (3) câble du capteur de tours, (4) écran, (A) boutons de fonction, (B) diodes de signalisation TABELA 4.1...
  • Page 99 Pronar Z245 CHAPITRE 4 PICTOGRAMME DESCRIPTION Informations sur la durée totale TEMPS d’enrubannage. Informations sur la capacité d’enrubannage PERFORMANCE (nombre de balles enrubannées par heure) ATTENTION Avertissements et alarmes Informations sur le nombre programmé et ENRUBANNAGE actuel de tours. 4.10.2 ALLUMAGE ET EXTINCTION FIGURE 4.12...
  • Page 100 CHAPITRE 4 Pronar Z245 Connecter le câble du capteur de tours. Allumer le capteur en maintenant le bouton CLEAR enfoncé – figure(4.11). Vérifier l’affichage.  Chaque fois que le compteur est mis en marche, il effectue un test d’affichage et vérifie la tension d’alimentation, l’écran du compteur affiche 8888, tous les points décimaux et les DEL s’allument, et un...
  • Page 101 Pronar Z245 CHAPITRE 4 4.10.3 PROGRAMMATION DU NOMBRE DE TOURS FIGURE 4.13 Séquences de programmation du compteur (A) lancement de la programmation du compteur, (B) définition d’un nouveau nombre de tours, (C) mémorisation d’un nouveau nombre de tours Programmation Appuyer simultanément sur les boutons F1 et F2 – position (A), figure (4.13).
  • Page 102 CHAPITRE 4 Pronar Z245 4.10.4 ENRUBANNAGE DES BALLES FIGURE 4.14 Enrubannage des balles (A) sélection du champ, (B) affichage du compteur pendant l’enrubannage, (C) fin de l’enrubannage Description des opérations Sélectionner le champ/la prairie (1, 2 ou 3) où l’enrubannage sera effectué. Le champ est sélectionné...
  • Page 103 Pronar Z245 CHAPITRE 4 CLEAR et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche la quantité de balles – le voyant BALLE est allumé, le voyant NOTE est éteint.  À partir de ce moment, le compteur est prêt à compter les tours de la balle suivante.
  • Page 104 CHAPITRE 4 Pronar Z245  La lecture de la productivité – position (C), rapporte sur le champ 2 une moyenne de 3,9 balles enrubannées par heure 4.10.6 EFFACEMENT DU COMPTEUR FIGURE 4.16 Séquence d’effacement du compteur Effacement du compteur A l’aide du bouton F1, sélectionner le champ pour lequel on souhaite réinitialiser les paramètres (indications mémorisées).
  • Page 105 Pronar Z245 CHAPITRE 4 4.36...
  • Page 106 CHAPITRE ENTRETIEN ET REPARATION...
  • Page 107 Pronar Z245 CHAPITRE 5 INFORMATIONS GENERALES Pendant l’utilisation de l’enrubanneuse, il est nécessaire de vérifier constamment son état technique et d’effectuer des opérations d’entretien afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement. C’est pour cette raison que l’utilisateur de l’enrubanneuse est tenu d’effectuer toutes les opérations d’entretien et de réglage indiquées par le Fabricant.
  • Page 108 CHAPITRE 5 Pronar Z245 5.2.2 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS D’ESSIEUX MOTEURS FIGURE 5.1 Point d’appui du cric (1) essieu moteur, (2) boulon étrier en U, (3) châssis inférieur Opérations de préparation Atteler l’enrubanneuse au tracteur, immobiliser le tracteur à l’aide du frein de stationnement.
  • Page 109 Pronar Z245 CHAPITRE 5 recommandés sont marqués par des flèches. Le cric doit être adapté au poids à vide de l’enrubanneuse. Contrôle du jeu des roulements de l’essieu moteur En tournant lentement la roue dans les deux sens, vérifier si le mouvement est fluide et si la roue tourne sans résistance importante et sans coincements.
  • Page 110 CHAPITRE 5 Pronar Z245 DANGER Avant de commencer les opérations, lire le mode d’emploi du cric et respecter les recommandations du fabricant. Le cric doit être positionné de manière stable au niveau du sol et de l’essieu moteur. S’assurer que l’enrubanneuse ne risque pas de se déplacer lors du contrôle du jeu des roulements de roue.
  • Page 111 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.2 Réglage des roulements de l’essieu moteur (1) couvercle du moyeu, (2) écrou crénelé, (3) goupille La roue doit tourner librement, sans coincements et résistance perceptible. Le réglage du jeu des roulements peut être effectué uniquement lorsque l’enrubanneuse est attelée au tracteur et elle n’est pas chargée.
  • Page 112 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Dévisser les écrous de la roue dans l’ordre indiqué sur la figure (5.3). Placer le cric et soulever l’enrubanneuse. Déposer la roue. Pose de la roue Enlever toute salissure des goujons de l’essieu moteur et des écrous.
  • Page 113 Pronar Z245 CHAPITRE 5 REMARQUE Les écrous de roue doivent être serrés au couple 270 Nm – écrous M18x1.5. Les écrous doivent être serrés progressivement en diagonale (en plusieurs étapes, jusqu’à l’obtention du couple de serrage exigé) à l’aide d’une clé dynamométrique. En l’absence de clé...
  • Page 114 CHAPITRE 5 Pronar Z245 TABLEAU 5.1 Choix du bras de levier de la clé COUPLE DE SERRAGE DE LA POIDS DU CORPS (F) LONGUEUR DU BRAS DE ROUE (NM) LEVIER (L) [Nm] [kg] 0,30 0,35 0,40 0,45 5.2.5 CONTROLE DE LA PRESSION D’AIR, EVALUATION DE L’ETAT TECHNIQUE DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER Le contrôle de la pression des pneus doit être effectué...
  • Page 115 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Lors du contrôle des jantes, vérifier d’éventuelles déformations, fissures dans le matériau et les soudures, corrosion, en particulier autour des points de soudure et de l’endroit de contact avec le pneu. Un bon état et un bon entretien des roues augmentent significativement la durée de vie de ces éléments et assurent un haut niveau de sécurité...
  • Page 116 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Raccorder les tuyaux de l’installation hydraulique conformément au mode d’emploi. Nettoyer les raccords et les vérins hydrauliques. Démarrer tous les systèmes hydrauliques de manière séquentielle. Vérifier les vérins et les tuyaux hydrauliques en recherchant d’éventuelles fuites.
  • Page 117 Pronar Z245 CHAPITRE 5 5.3.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES Les tuyaux hydrauliques en caoutchouc doivent être remplacés tous les quatre ans, quel que soit leur état. Ce remplacement doit être confié à un atelier spécialisé. Remplacement des tuyaux hydrauliques: • tous les 4 ans.
  • Page 118 CHAPITRE 5 Pronar Z245  S’assurer que le câble de raccordement est en bon état. Vérifier les prises sur le tracteur et sur l’enrubanneuse. Vérifier le système d’éclairage de l’enrubanneuse. Il doit être complet, en bon état, et doit fonctionner correctement.
  • Page 119 Pronar Z245 CHAPITRE 5 REGLAGE DE TENSION DE LA CHAINE D’ENTRAINEMENT DU PLATEAU TOURNANT Préparation de l’enrubanneuse Atteler l’enrubanneuse au tracteur. Raccorder les flexibles du circuit hydraulique.. Abaisser le bras de chargement. Tourner le plateau tournant en position de déchargement – figure (5.4).
  • Page 120 CHAPITRE 5 Pronar Z245 FIGURE 5.4 Préparation de l’enrubanneuse pour le réglage de la chaîne d’entraînement du plateau (1) béquille du plateau tournant Réglage et contrôle de la tension de la chaîne Desserrer les 4 écrous (4) qui fixent le profilé en U du moteur (1) – figure (5.5).
  • Page 121 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.5 Réglage de la chaîne d’entraînement du plateau tournant. (1) profilé en U du moteur, (2) vis de tension, (3) contre-écrou, (4) écrou de fixation du profilé en U du moteur Régler la tension de la chaîne à l’aide de la vis de tension (2).
  • Page 122 CHAPITRE 5 Pronar Z245  Le jeu de la chaîne, mesuré à mi-longueur, doit être d’environ 5 mm. Serrer le profilé en U du moteur avec les écrous (4), et serrer le contre-écrou (3). Replier la béquille, abaisser le plateau tournant.
  • Page 123 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Couper le moteur du tracteur, immobiliser le tracteur à l’aide du frein de stationnement. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d’en empêcher l’accès aux personnes non autorisées. Retirer la protection de la chaîne (6).
  • Page 124 CHAPITRE 5 Pronar Z245  Chaque vis (3) doit être tournée un nombre égal de fois pour assurer la symétrie et le parallélisme requis des rouleaux. Une fois que le jeu de la chaîne est correct, serrer l’unité de roulement située du côté...
  • Page 125 Pronar Z245 CHAPITRE 5 maillons de rallonge à la chaîne de 85 maillons qui équipe de série le film 750 ; ces maillons sont fournis avec la machine. FIGURE 5.7 Démontage de la roue d’entraînement du rouleau (1) roue dentée, (2) capot de la transmission, (3) éléments de fixation de la roue dentée, (4) éléments de fixation du capot, (5) rainure prismatique...
  • Page 126 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Retirer la protection de la chaîne (2). Retirer la chaîne d’entraînement.  La chaîne est équipée d’un maillon de liaison. Desserrer les écrous de montage des roulements, les contre-écrous et les boulons de réglage des roulements – voir figure (5.6).
  • Page 127 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.8 Emplacement de la roue dentée supplémentaire 5.22...
  • Page 128 CHAPITRE 5 Pronar Z245 5.7.2 ADAPTATION DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION AU FILM DE 500 DE LARGE FIGURE 5.9 Dispositif d’alimentation en film (1) rouleau de support inférieur, (2) pression du film, (3) goupille de pression, (4) goupille du rouleau inférieur 5.23...
  • Page 129 Pronar Z245 CHAPITRE 5 ADAPTATION DE L’ENRUBANNEUSE POUR L’ENRUBANNAGE DE BALLES D’UNE LARGEUR DE 1 500 mm FIGURE 5.10 Réglage des éléments du plateau tournant (1) logement extérieur, (2) rouleau d’arrêt, (3) fixation du système de coupe, (A) trous de fixation du système de coupe...
  • Page 130 CHAPITRE 5 Pronar Z245 RÉGLAGE DU BRAS DE CHARGEMENT FIGURE 5.11 Réglage du bras de chargement (1) cadre, (2) tampon de balles, (3) bras réglable, (4) boulon de sécurité, (5) composants de fixation du tampon Le bras du mécanisme de chargement doit être adapté aux dimensions des balles pressées.
  • Page 131 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Atteler l’enrubanneuse au tracteur, raccorder les tuyaux hydrauliques. Abaisser le bras de chargement jusqu’à la position indiquée dans la figure (5.10). Couper le moteur du tracteur, sécuriser la cabine du tracteur pour empêcher l’accès à toute personne non autorisée.
  • Page 132 CHAPITRE 5 Pronar Z245 FIGURE 5.12 Modification de la position du pied de basculement latéral (1) pied de basculement latéral, (2) goupille de sécurité, (A) position du pied pour le déchargement en arrière, (B) position du pied pour le déchargement latéral 5.11 REGLAGE DE LA POSITION DU CAPTEUR DE TOURS...
  • Page 133 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.13 Principe de réglage du capteur de tours (1) capteur de tours, (2) support, (3) écrou, (4) autocollant d’information, (5) aimant permanent, (A) distance de mesure Réglage de la position du capteur de tours Atteler l’enrubanneuse au tracteur, raccorder les tuyaux du système hydraulique.
  • Page 134 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Positionner le plateau tournant de manière à ce que l’aimant fixé au cadre du plateau soit aussi proche que possible du capteur. Couper le moteur du tracteur et sécuriser la cabine du tracteur pour empêcher l’accès à toute personne non autorisée.
  • Page 135 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Une vitesse mal choisie peut entraîner un désalignement de la balle après le déchargement. FIGURE 5.14 Régulateur de débit (1) régulateur de débit, (2) échelle I, (3) échelle II, (4) bouton du régulateur En tournant le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre (-), on réduit le débit d’huile, ce qui entraîne une réduction de la vitesse de descente du plateau de...
  • Page 136 CHAPITRE 5 Pronar Z245 5.13 RÉGLAGE DE LA TENSION DES COURROIES FIGURE 5.15 Réglage de la tension des courroies (1) courroie, (2) unité de roulement, (3) rouleau passif, (A) distance entre les axes des rouleaux, (B) distance du rouleau passif par rapport au bord du longeron du plateau tournant Pendant le fonctionnement de l’enrubanneuse, les courroies (1) –...
  • Page 137 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Déplacer les unités de roulement dans le sens indiqué par les flèches. Serrer les écrous des unités de roulement. Vérifier la distance entre l’axe du rouleau passif et l’axe du rouleau actif (A). Vérifier la distance entre l’axe du rouleau passif et le longeron du cadre du plateau tournant (B).
  • Page 138 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Les emballages vides de graisse ou d’huile doivent être éliminés conformément aux recommandations du fabricant du produit lubrifiant. TABLEAU 5.4 Calendrier de lubrification de l’enrubanneuse N° POINT DE GRAISSAGE Roulements de moyeux Vis de béquille Câble de timon...
  • Page 139 Pronar Z245 CHAPITRE 5 N° POINT DE GRAISSAGE Guide de pression Axe de basculement du plateau tournant Lame de coupe Guides de pression arrière Distributeur commandé par câbles (en option) – s’il est présent dans la configuration de la machine, périodes de lubrification –...
  • Page 140 CHAPITRE 5 Pronar Z245 FIGURE 5.16 Points de lubrification de l’enrubanneuse, partie 1 5.35...
  • Page 141 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.17 Points de lubrification de l’enrubanneuse, partie 2 Lors de l’utilisation de l’enrubanneuse, l’utilisateur est tenu de respecter les instructions et les intervalles en matière de lubrification. 5.15 CONSOMMABLES 5.15.1 HUILE HYDRAULIQUE Il est impératif que l’huile dans le système hydraulique de l’enrubanneuse et celle dans le système hydraulique du tracteur soient de même type.
  • Page 142 CHAPITRE 5 Pronar Z245 TABLEAU 5.6 Caractéristiques de l'huile hydraulique L-HL 32 Lotos POS. DESCRIPTION VALEUR Classification de viscosité selon la norme ISO 3448VG Viscosité cinématique à 40 28.8 à 35.2 Qualité selon la norme ISO 6743/99 Qualité selon la norme DIN 51502 Point d’éclair...
  • Page 143 Pronar Z245 CHAPITRE 5 corrosion et est très résistante à l’eau. les produits en aérosol (lubrifiants au silicone, produits lubrifiants anti-corrosion) doivent avoir des propriétés similaires. Avant d'utiliser un lubrifiant, lire la notice d'information du produit choisi. Les règles de sécurité, la manière d’utiliser le produit lubrifiant et la méthode d’élimination des déchets...
  • Page 144 CHAPITRE 5 Pronar Z245 • Pour le nettoyage et l’entretien des surfaces en matière plastique, il est recommandé d’utiliser de l’eau propre ou des produits spéciaux destinés à cet usage. • Ne pas utiliser de solvants organiques, de produits d'origine inconnue ou d'autres substances qui peuvent endommager les surfaces laquées, en caoutchouc ou en...
  • Page 145 Pronar Z245 CHAPITRE 5 • Après le lavage et le séchage de l’enrubanneuse, il faut graisser tous les points de contrôle, quelle que soit la période du dernier traitement. Essuyer avec un chiffon sec l’excès de graisse ou d’huile. • A l’aide d’essence d’extraction, nettoyer les rouleaux du dispositif d’alimentation en film des résidus de colle.
  • Page 146 CHAPITRE 5 Pronar Z245 5.18 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSÉS TABLEAU 5.7 Couples de serrage des assemblages vissés 10.9 FILETAGE METRIQUE Md [Nm] 1050 1150 1650 1050 1450 2100 – classe de résistance selon la norme DIN ISO 898 FIGURE 5.18...
  • Page 147 Pronar Z245 CHAPITRE 5 raccords vissés les plus couramment utilisés sont présentés dans le tableau (5.7). Les valeurs données concernent les vis en acier non lubrifiées. REMARQUE Les tuyaux hydrauliques doivent être serrés à un couple de 50 – 70 Nm.
  • Page 148 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Déroulement des opérations Placer des cales ou des objets sans arêtes vives sous les roues de l’enrubanneuse. Dévisser le timon du cadre. Placer le timon dans la nouvelle position et le visser au couple approprié.  La conception du cadre permet 4 combinaisons de positionnement du timon, cf.
  • Page 149 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Pour déterminer le degré de tension du film selon la méthode 1, il faut mesurer la largeur de la couche de film au bord de la balle enrubannée – cf. figure (5.19). La valeur mesurée du film indiquée dans le schéma correspond à...
  • Page 150 CHAPITRE 5 Pronar Z245 Pour déterminer le degré de tension du film dans la méthode 2, il faut tracer deux lignes parallèles sur le rouleau placé dans le dispositif d’alimentation. La distance entre les traits doit être 100 mm. Au fur et à mesure que la couche de film s’étire, la distance entre les lignes tracées augmente.
  • Page 151 Pronar Z245 CHAPITRE 5 FIGURE 5.22 Réglage de la tension (1) contre-écrou (2) boulon supérieur 5.46...
  • Page 152 CHAPITRE 5 Pronar Z245 5.21 REMPLACEMENT ET REGLAGE DES COUTEAUX DE COUPE FIGURE 5.23 Remplacement des lames de coupe (1) couteau de coupe (2) protection des couteaux Au cours du fonctionnement de l’enrubanneuse, les couteaux de coupe sont soumis à une usure normale et le film peut alors ne pas être coupé...
  • Page 153 Pronar Z245 CHAPITRE 5 Remplacement des couteaux Atteler l’enrubanneuse au tracteur, raccorder les tuyaux du système hydraulique. Positionner le plateau tournant de manière à pouvoir accéder facilement à l’unité de coupe. Desserrer les écrous, retirer les vis qui fixent les couteaux.
  • Page 154 CHAPITRE 5 Pronar Z245 contact électrique, ce qui entraînerait un dysfonctionnement du compteur. Le compteur ne nécessite pas d’entretien périodique, si ce n’est le remplacement de la pile usée par une pile neuve (uniquement pour le compteur L01). Pendant les périodes prolongées de non- utilisation du compteur, et en particulier après la fin de la saison de travail sur le terrain,...
  • Page 155 Pronar Z245 CHAPITRE 5 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Roulements endommagés Remplacer les roulements Éléments du moyeu Remplacer endommagés Vérifier la qualité de l’huile, s’assurer que les huiles dans les Viscosité impropre de l’huile deux machines sont du même hydraulique type.
  • Page 156 CHAPITRE 5 Pronar Z245 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Vérifier la tension à la prise de Affichage du message Tension d’alimentation l’allume-cigare (12 V). Réparer le d’erreur Err1 ou Err2 incorrecte (L02) circuit d’alimentation. Le compteur L02 ne Vérifier le fusible (8A) dans la Fusible grillé...
  • Page 157 Pronar Z245 CHAPITRE 5 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Transmission de Réparer la boîte de vitesses. l’alimentateur endommagée Réduire la vitesse de rotation pendant l’enrubannage. Veiller à Forme irrégulière des balles ce que les balles soient formées correctement. Vitesse de rotation du Réduire la vitesse de rotation...
  • Page 158 NOTES …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 159 …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 160 ANNEXE A N° D’ORDRE PNEUMATIQUES ROUE A DISQUE PRESSION 340/55-16 140A8 « Trelleborg » 11.00x16’’ ET=0 320 kPa AW305 340/55-16 140A8 Petlas UN1 TL 11.00x16’’ ET=0 360 kPa 340/55-16 140A8 Starco AW SG-316 11.00x16’’ ET=0 490 kPa 340/55-16 133A8 « Vredestein » 11.00x16’’...
  • Page 162 ZAŁĄCZNIK B...
  • Page 163 Z245 NNEXE RONAR RACCORDEMENT DU SYSTEME DE COMMANDE Le système de commande se compose d’un module, fixé sur l’enrubanneuse, de tuyaux, d’un ensemble de capteurs et d’un pupitre de commande. • Raccorder l’enrubanneuse selon les informations contenues dans le mode d’emploi.
  • Page 164 Z245 RONAR NNEXE TABLEAU B.1 Description des fonctions des boutons du pupitre de commande N° BOUTON DESCRIPTION Arrêt d’urgence du fonctionnement de l’enrubanneuse. Aperçu de la date et de l’heure actuellement réglées Mise en marche et arrêt du panneau de commande.
  • Page 165 Z245 NNEXE RONAR N° BOUTON DESCRIPTION Levage du bras de chargement Abaissement du bras de chargement Appui court sur une touche : réglage de la table en position de chargement ou de déchargement. Maintien de la touche enfoncée : enrubannage de la balle jusqu’à...
  • Page 166 Z245 RONAR NNEXE MANIPULATION DU PUPITRE DE COMMANDE REMARQUE Les désignations des boutons utilisées dans le texte renvoient au tableau DESCRIPTION DES FONCTIONS DES BOUTONS DU PUPITRE DE COMMANDE. B.3.1 MISE EN MARCHE DU PUPITRE • Allumer le pupitre à l’aide de l’interrupteur situé sur le côté droit du pupitre.
  • Page 167 Z245 NNEXE RONAR Erreur de communication. L’un des messages suivants doit s’afficher lorsque la séquence de démarrage s’est déroulée sans erreur : Le message qui s’affiche au démarrage du panneau dépend du mode de fonctionnement dans lequel le contrôleur a été désactivé. Cette propriété est mémorisée au moment de la mise hors tension.
  • Page 168 Z245 RONAR NNEXE B.3.2 MISE HORS MARCHE DU PUPITRE • Placer l’enrubanneuse en position de transport ou en position de travail (bras de chargement abaissé). • Si l’enrubanneuse sera transportée, le pupitre doit être mis en mode POSITION DE TRANSPORT.
  • Page 169 Z245 NNEXE RONAR B.3.3 ARRET D’URGENCE DE L’ENRUBANNEUSE Le pupitre est équipé de deux boutons d’arrêt d’urgence STOP – (1). Le fait d’appuyer sur l’un de ces boutons arrête immédiatement l’enrubanneuse. Les 3 diodes rouges situées à côté des touches (14), (16) et (18) commencent à clignoter, un signal sonore est émis et un message apparaît sur l’écran :...
  • Page 170 Z245 RONAR NNEXE B.3.4 FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL Appuyer sur la touche F2. Utilisez les touches + ou - pour sélectionner une option : MODE DE TRAVAIL AUTO SEMI-AUTOMATIQUE Charger la balle sur le plateau tournant – bouton (12). Maintenir le bouton enfoncé tout en levant le bras.
  • Page 171 Z245 NNEXE RONAR Appuyer sur le bouton (14) et le relâcher. Mettre le plateau tournant en position de chargement. Lorsque le cycle d’enrubannage est terminé, un message contenant des données statistiques apparaît sur l’écran. Le nombre de balles enrubannées augmentera de 1 et la position du nombre de tours sera remise à...
  • Page 172 Z245 RONAR NNEXE B.3.5 FONCTIONNEMENT EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche F2. Utilisez les touches + ou - pour sélectionner une option : MODE DE TRAVAIL AUTO SEMI-AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche AUTO | MAN. L’activation du mode semi-automatique est signalée par l’allumage de la diode verte.
  • Page 173 Z245 NNEXE RONAR Une fois l’enrubannage terminé, le plateau se met en place pour le déchargement. Un message s’affiche : DECHARGEMENT AUTOMATIQUE APPUYER SUR START Si l’on appuie sur la touche START | STOP, les balles sont déchargées après que le plateau turnant ait été...
  • Page 174 Z245 RONAR NNEXE B.3.6 ARRET ET REDEMARRAGE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE ARRET Chaque opération peut être interrompue pendant qu’elle est en cours en appuyant sur la touche START | STOP ou AUTO | MAN. Lorsque l’on appuie sur l’une des touches, l’enrubanneuse s’arrête et passe en mode manuel (le voyant situé...
  • Page 175 Z245 NNEXE RONAR B.3.7 FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche F2. Utilisez les touches + ou - pour sélectionner une option : MODE DE TRAVAIL AUTO AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche AUTO | MAN. L’activation mode automatique signalée par l’allumage de la diode verte.
  • Page 176 Z245 RONAR NNEXE Une fois l’enrubannage terminé, le plateau se met en place pour le déchargement. Un message s’affiche : DECHARGEMENT AUTOMATIQUE APPUYER SUR START Si l’on appuie sur la touche START | STOP, les balles sont déchargées après que le plateau turnant ait été...
  • Page 177 Z245 NNEXE RONAR L’action nous souhaitons effectuer nécessite l’abaissement bras chargement. L’action nous souhaitons effectuer nécessite l’abaissement du plateau tournant. REGLAGE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT DE L’ENRUBANNEUSE SELECTION DES ELEMENTS DU MENU Appuyer sur le bouton AUTO | MAN. Mettre l’enrubanneuse en mode MANUEL.
  • Page 178 Z245 RONAR NNEXE EFFACEMENT DU COMPTEUR DE BALLES Utiliser touches pour sélectionner : MENU : EFFACEMENT DU COMPTEUR DE BALLES Appuyer sur la touche ENTER Lorsque le message apparaît : SUPPRIMER LE COMPTEUR L-XX ?? YYY confirmer la sélection à l’aide de la touche ENTER ou annuler la sélection à...
  • Page 179 Z245 NNEXE RONAR SELECTION DU COMPTEUR DE BALLES (CHAMP DE TRAVAIL) Utiliser touches pour sélectionner : MENU : SELECTION DU COMPTEUR DE BALLES Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche : SELECTIONNER LE COMPTEUR JOURNALIER L-XX xx –...
  • Page 180 Z245 RONAR NNEXE REGLAGE DU NOMBRE DE TOURS Utiliser touches pour sélectionner : MENU : REGLER LE NOMBRE DE TOURS Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche : MODIFICATION DE LA QUANTITE DE TOURS : XX.
  • Page 181 Z245 NNEXE RONAR EFFACEMENT DES DONNEES DE TOUS LES COMPTEURS (CHAMPS DE TRAVAIL) Utiliser touches pour sélectionner : MENU : EFFACEMENT DE TOUTE LA MEMOIRE Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche :...
  • Page 182 Z245 RONAR NNEXE REGLAGE DE L’HORLOGE Utiliser touches pour sélectionner : MENU : REGLER LA DATE / L’HEURE Appuyer sur la touche ENTER Après confirmation, un message s’affiche avec l’heure et la date actuellement réglées. Sélectionner la valeur à modifier à l’aide des...
  • Page 183 Z245 NNEXE RONAR REGLAGE DE LA VITESSE DES MOUVEMENTS Utiliser touches pour sélectionner : MENU : REGLER LA VITESSE DES MOUVEMENTS Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche : VITESSE DE DEPLACEMENT VX=YYY% Vx –...
  • Page 184 Z245 RONAR NNEXE REGLEES Quitter le menu. V1 – vitesse de levage du bras de chargement V2 – vitesse d’abaissement du bras de chargement V3 – vitesse de levage du plateau V4 – vitesse d’abaissement du plateau V5 – vitesse de fermeture de la pince à film (coupe) V6 –...
  • Page 185 Z245 NNEXE RONAR ACTIVATION DU CAPTEUR DE RUPTURE OU DE FIN DE FILM Utiliser touches pour sélectionner : MENU : ACTIVATION DU CAPTEUR DE FILM Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche : CAPTEUR DE FILM XXXXXXXXXX Où...
  • Page 186 Z245 RONAR NNEXE SELECTION DE LA LANGUE DE FONCTIONNEMENT DU PANNEAU Utiliser touches pour sélectionner : MENU : CHOIX DE LA LANGUE Appuyer sur la touche ENTER Une fois la demande approuvée, le message suivant s’affiche : LANGUE XXXXXXXXXX Où XXXXXXXXXX – indique la langue d’affichage actuellement sélectionnée.
  • Page 187 Z245 NNEXE RONAR B.4.1 DONNEES STATISTIQUES Appuyer sur le bouton STAT. Lors qu’on appuie sur le bouton, un message s’affiche avec des informations sur le travail effectué sur le compteur (champ de travail) particulier qui est actuellement réglé. XX – numéro du champ de travail YYYY –...
  • Page 188 Z245 RONAR NNEXE B.4.2 INDICATION DE L’HEURE ET DE LA DATE Appuyer sur le bouton SET. Lorsqu’on appuie sur la touche, la date et l’heure actuellement réglées s’affichent. Il s’agit d’une indication en temps réel ; l’horloge ne s’arrête pas lorsque l’appareil est déconnecté...
  • Page 189 Z245 NNEXE RONAR CONFIGURATION L’ENRUBANNEUSE POUR TRANSPORT, MODE DE TRANSPORT Après avoir déchargé les balles, mettre le plateau tournant en position de transport. Appuyer sur la touche ENTER (9) et sur la touche de levage du plateau (16) et les maintenir enfoncées.