Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
JUNG PUMPEN
U3K /2 - U3KS /2 - U3K SPEZIAL /2 - U3KS SPEZIAL /2
U5K - U5KS
U6KE /2 - U6KES /2 - U6KD /3 - U6KDS /3
DE
Original-Betriebsanleitung
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 42054-22-1402
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU
Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
www.jung-pumpen.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair JUNG PUMPEN U3K/2

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com JUNG PUMPEN U3K /2 - U3KS /2 - U3K SPEZIAL /2 - U3KS SPEZIAL /2 U5K - U5KS U6KE /2 - U6KES /2 - U6KD /3 - U6KDS /3 Original-Betriebsanleitung Instrukcja eksploatacji Instruction Manual Návod pro provoz Instructions de service Návod na prevádzku...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN Allgemeine Gefahr für Personen gekauft und damit Qualität und Leistung er- Warnung vor elektrischer Spannung worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch ACHTUNG! Gefahr für Maschine und vorschriftsmäßige Installation, damit unser Funktion Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufrie-...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Sicherheitshinweise für Mon- Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte tage-, Inspektions- und War- benutzen, kontrollieren Sie, ob keine Explosi- tungsarbeiten onsgefahr besteht. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, nur im Stillstand durchzuführen.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EINSATZ Temperaturen Das Fördermedium darf eine maximale Tem- Tauchmotorpumpen der Baureihen U3, U5 und peratur von 35° C haben. U6 eignen sich zur Förderung von häuslichem Schmutzwasser ohne Steine. Hierzu zählt auch Die Tauchpumpe ist bei Lagerung im Trocke- nen bis -20º...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ELEKTROANSCHLUSS Schaltbilder Wechselstrom und Drehstrom Nur eine Elektro-Fachkraft darf an Pumpe oder Steuerung Elektroar- beiten vornehmen. Vor jeder Arbeit Pumpe und Steue- rung vom Netz trennen und sicher- stellen, dass sie von anderen Perso- nen nicht wieder unter Spannung gesetzt werden können.Die jeweils gültigen Normen (z.B.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Schachtmaße ACHTUNG! Die Schwimmer der Niveau- und Alarmschaltung werden frei beweglich einge- Einzelanlage mit Standfuß: 40 x 40 cm baut, jedoch nicht unter dem Zulauf. Bitte die Einzelanlage mit Gleitrohr: 40 x 50 cm Mindestabstände beachten.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vergrößerung des freien Durchganges lung arretiert werden. Ein Schaltbetrieb ist deshalb beim Flachsaugen nicht möglich. Um das Fördern der Pumpe zu erreichen, muss der Ablaufschlauch vor jedem Pump- vorgang entleert werden und ein Mindestwas- serstand vorhanden sein, U3K: 40mm, U5K: 60 mm und U6K: 90 mm.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH abgehebelt werden. Dann können die Schrau- ben an der Unterseite der Pumpe herausge- schraubt und der Deckel abgezogen werden. 0197 Jetzt kann das Laufrad gereinigt werden. JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 Abgenutzte Laufräder können schar- 33803 Steinhagen, Germany fe Kanten haben.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ATTENTION! You have purchased a product made by JUNG PUMPEN and with it, therefore, also excellent Danger to equipment and operation quality and service. Secure this service by car- Qualification and training of rying out the installation works in accordance personnel with the instructions, so that our product can...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH As a basic principle, works may only be car- People working in wastewater systems must ried out to the equipment when it is shut down. be vaccinated against the pathogens that may Pumps or plant that convey harmful substances be found there.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH APPLICATION Temperatures The pumped medium must have a temperature Submersible pumps from the U3, U5 and of max 35°C. U6 series are suitable for pumping domes- tic waste water without stones. This includes The submersible pump is frost-resistant down to -20°C when stored in dry conditions.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION Rotational direction Applies only for three-phase pumps. The rota- Only qualified electricians may carry tional direction must be checked before instal- out electrical works to the pump or lation! If the rotational direction is correct, the the controls.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Example of installation with guide rail system observe the minimum distances. The controls may only be installed in a dry and well venti- lated room! Flushing device The pump can keep the intake section at the bottom of the chamber clear of deposits to a large extent if you carry out a small modi- fication.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Enlarging the free passage Mobile operation For safety reasons, mobile operation is only al- lowed with a foot strainer. If a hose is used as a pressure line, care must be taken to ensure that for every pumping op- eration the hose is completely empty before the pump is submersed.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Cleaning of the impeller (U5 and U6) To clean the impeller, and in the event of an obstacle or blockage, the foot strainer must 0197 be levered off. After this, take out the screws JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- Risque d‘ordre général pour les personnes PEN, synonyme de qualité et de performance. Avertissement contre la tension élec- Assurez-vous cette performance par une ins- trique tallation conforme aux directives: notre produit ATTENTION!
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Consignes concernant la pré- doivent être évacuées de telle sorte qu‘elles ne vention des accidents représentent aucun danger pour les personnes et l‘environnement. Les directives légales en Avant les travaux de montage ou de mainte- vigueur sont à...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de 702 : bassins de natation et fontaines et partie 737 : utilisation à l'air libre). l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil- lance.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Pompes avec flotteur spécial, (JP 44795) celle-ci ne puisse être endommagée. Des tem- pératures élevées non autorisées peuvent être notamment causées par une marche à sec ou U3 KS une surcharge mécanique ou électrique. Pompes avec flotteur spécial, (JP44207) Une fois refroidie, la pompe redé- marre de façon automatique - atten-...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Exemple de montage avec barre de guidage En cas d'une plus longue conduite de refou- lement, il est nécessaire de choisir, en consé- quence, une section transversale tubulaire supérieure afin d'éviter les pertes de charge. A l'inverse des pompes disposant d'une com- mande automatique, les hauteurs d'enclen- chement et d'arrêt pour les pompes sans...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Prise de rinçage disposer d'un niveau d'eau minimum, U3K : 40mm, U5K : 60 mm et U6K : 90 mm. La pompe peut considérablement empêcher la présence de dépôts dans le fond de la cuve dans la zone d'aspiration si vous effectuez une Fonctionnement mobile légère modification.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Agrandissement du passage libre une performance et un fonctionnement pos- sible maximum. Nettoyage de la roue à aubes (U5 et U6) Pour le nettoyage de la roue à aubes, en cas de blocage ou d'obstruction, il faut d'abord retirer le pied perforé.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Rendement de refoulement diminué • Pied perforé obstrué = nettoyer • Conduite de refoulement obstruée = 0197 nettoyer JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 • Roue à aubes usée = réparation par le 33803 Steinhagen, Germany fabricant •...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS ATTENTIE! U hebt een product van JUNG PUMPEN gekocht en daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Gevaar voor machine en functioneren Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de voorschriften, zodat Personeelskwalificatie ons product zijn taak tot volle tevredenheid kan Het personeel voor bediening, onderhoud, in-...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS gevaarlijk zijn voor de gezondheid, moeten wor- Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties wer- den ontsmet. ken, moeten zij worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. Let vanwege uw Onmiddellijk na de voltooiing van de werkzaam- gezondheid ook heel goed op de hygiëne.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS TOEPASSING Temperaturen De opgepompte vloeistof mag niet heter zijn Dompelpompen uit de serie U3, U5 en U6 zijn dan een maximaal 35° C. geschikt voor de afvoer van huishoudelijk af- valwater zonder stenen. Hiertoe behoort ook De dompelpomp is bij opslag onder droge omstandigheden tot -20 º...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING Draairichting Geldt alleen voor sterkstroompompen. Vooraf- Alleen een professionele elektro- gaande aan de montage moet de draairichting monteur mag aan de pomp of rege- worden gecontroleerd. Bij de juiste draairichting laar werkzaamheden uitvoeren.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Schachtafmetingen ATTENTIE! De vlotters van de niveau- en alarmschakeling worden vrij beweegbaar in- Enkelvoudige installatie met voet: 40 x 40 cm gebouwd, maar dit mag niet onder de inlaat. Enkelvoudige installatie met glijdende buis: 40 Neem de minimale afstanden in acht.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Vergroting van de vrije doorgang kan daarom bij het vlakzuigen niet worden in- en uitgeschakeld. Om de pomp water te laten afvoeren, moet de afvoerslang voorafgaande aan het pompen steeds worden geleegd en moet er een mi- nimumwaterpeil aanwezig zijn, U3K: 40mm, U5K: 60 mm en U6K: 90 mm.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Reiniging van de waaier (U5 en U6) Om de waaier te reinigen bij blokkering of ver- stopping, moet eerst de zeefvoet er worden 0197 afgewipt. Dan kunnen de schroeven aan de JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 onderzijde van de pomp worden losgeschroefd 33803 Steinhagen, Germany en het deksel eraf gehaald.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ATTENZIONE! Il prodotto acquistato è una pompa JUNG PUM- PEN di elevate prestazioni e qualità. Eseguire Pericolo per macchinari e funzionamento un’installazione conforme alle istruzioni opera- Qualificazione del personale tive per garantire che il nostro prodotto rispec- chi pienamente le aspettative dell’acquisto.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO In linea di principio si devono eseguire ope- Prima di eseguire saldature o utilizzare disposi- razioni solo a macchina spenta. Le pompe o i tivi elettrici, controllare che non ci siano peri- gruppi, che pompano sostanze pericolose per la coli di esplosione.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO IMPIEGO Temperature Il liquido da convogliare può avere una tempe- Le pompe sommergibili delle serie costrutti- ratura massima di 35 °C. ve U3, U5 e U6 sono indicate per il convoglia- Se immagazzinata in ambiente asciutto, la mento di acque nere da uso domestico prive di sassi, tra le quali rientrano anche acque nere pompa sommergibile non è...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO Direzione di rotazione Queste indicazioni valgono soltanto per le I lavori relativi alle installazioni elet- pompe a corrente trifase. Prima di procedere triche sulla pompa o sulla centralina al montaggio, controllare la direzione di ro- devono essere eseguiti unicamente tazione! Se il senso di rotazione è...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Dimensioni del pozzetto ATTENZIONE! Montare i galleggianti di contat- to di livello e di allarme in modo che abbiano Impianto singolo con piede di appoggio: piena libertà di movimento, in ogni caso, non 40 cm x 40 cm al di sotto del tubo di alimentazione.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Come ingrandire il passaggio libero zione di inserzione, rendendo così impossibile il funzionamento a commutazione in caso di aspirazione orizzontale. Per permettere alla pompa di aspirare, svuo- tare il tubo di scarico prima di ogni operazio- ne di pompaggio e accertarsi che sia presente un livello minimo d’acqua: per il mod.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Pulizia della girante (mod. U5 e U6) Per pulire la girante bloccata o intasata, per prima cosa, sollevare la base filtrante, dopo- 0197 diché allentare le viti sul lato inferiore della JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 pompa e togliere il coperchio.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapew- Ostrzeżenie przed napięciem elek nić sobie efektywność działania poprzez przepi- trycznym sowe zainstalowanie produktu, aby jego użyt- UWAGA! kownik był...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa dla obuwie robocze oraz według potrzeb pasy bez- prac montażowych, inspekcyj- pieczeństwa. nych i serwisowych Zanim zaczną Państwo używać spawarki lub in- Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- nych urządzeń elektrycznych należy sprawdzić, zwolone są...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI chemiczne i mechaniczne. Przewody uszkodzo- ne lub załamane należy wymienić. Pompę wolno używać w sytuacji, gdy ktoś przebywa w wodzie. ZASTOSOWANIE Pompy zatapialne typu U3, U5 oraz U6 przysto- sowane są do tłoczenia wody zanieczyszczonej pozbawionej kamieni, występującej w gospo- darstwach domowych.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Pompy z pływakiem specjalnym, (JP44795) wstaje na przykład w wyniku suchobiegu pom- py lub na skutek przeciążenia mechanicznego lub elektrycznego. U3 KS Po ostygnięciu pompa włącza się sa- moczynnie - uwaga: niebezpieczeń- stwo wypadku! Z tego powodu, przed Pompy z pływakiem specjalnym, (JP44207) usuwaniem przyczyn usterek należy całkowicie...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Przy dłuższym rurociągu tłocznym, celem założyć rurę teleskopową Następnie dokonać zmniejszenia strat ciśnień w przewodzie należy montażu rurociągu ciśnieniowego, włącznie z przewidzieć odpowiednio większy przekrój. niezbędną armaturą jak klapy zwrotne i zasuwy odcinające.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Odpowietrzenie pompy można osiągnąć również dzięki 6-milimetrowemu otworowi w obudowie Płytkie zasysanie pompy. Otwór ten również przy zastosowaniu Bez osprzętu dodatkowego są Państwo odwod- klapy gumowej zapewnia niezawodne odpowie- nić zalane powierzchnie do bardzo niskiego po- trzenie pompy.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI KONSERWACJA MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Zalecamy serwisowanie według EN 12056-4. Przed rozpoczęciem wszelkich prac Pompa nie pracuje przy pompie i sterowniku należy wy- jąć wtyczkę z gniazdka i zabezpieczyć • Sprawdzić napięcie sieciowe (nie stosować przed niepowołanym włączeniem przez osoby próbnika) trzecie.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 401.10.1307 EN 12050-2:2001 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 U 3 K (JP00205/2) U 5 K (JP09386/0) U 3 K spez. (JP09562/2) U 5 KS (JP09387/0) U 3 KS (JP00206/2) U 5 KS (JP09417/0)
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Kvalifikace personálu Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN a tak získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a mon- výkon instalací podle předpisů, aby náš výrobek táž...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Bezprostředně po ukončení prací musejí být Dodržujte bezpečnostní předpisy a mějte po veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení znovu ruce prostředky první pomoci. instalována popř. uvedena do provozu. V některých případech může být čerpadlo a mé- Jejich účinnost musí...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY POUŽITÍ Teploty Přepravované médium smí mít maximální tep- Ponorná čerpadla konstrukčních řad U3, U5 lotu 35° C. a U6 jsou vhodná pro čerpání znečištěné vody z domácností bez kamení. K tomu patří také Ponorné...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Směr otáčení Platí pouze pro čerpadla pro motorový proud. Práce na čerpadlu nebo řízení smějí Před montáží je nutno překontrolovat směr otá- být prováděny jen kvalifikovaným čení! Při správném směru otáčení se při náběhu elektrotechnikem.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Příklad montáže s trubkou Oplachovací zařízení Čerpadlo může do značné míry udržovat dno šachty v oblasti sání bez usazenin, pokud pro- vedete malou změnu. Výkon čerpadla se tím sníží pouze nepatrně. Provedená změna: Vyjměte síto a na 3 označe- ných místech vyvrtejte otvor ø...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY ÚDRŽBA vlastnímu čerpání. Ze stejné příčiny nečerpá ani takové čerpadlo, které bylo zapnuto již před Doporučujeme provádět údržbu podle EN ponořením. 12056-4. Před každou činností čerpadla a řídí- cí jednotky je odpojte od sítě a zabez- pečte, aby je nějaká...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY MALÁ POMOC PŘI PORU- CHÁCH 0197 Čerpadlo neběží JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany • Překontrolujte napětí sítě (nepoužívejte testovací hrot) 401.10.1307 • Pojistka vadná = případně je příliš slabá (viz Elektrické...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Kvalifikácia personálu Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUMPEN, čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie Zabezpečte si tento výkon predpísanou inštalá- a montáž čerpadla musí byť pre tieto práce ná- ciou, aby náš...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Bezprostredne po ukončení prác sa musia opäť prísne na dodržiavanie hygieny, je to v záujme nainštalovať resp. uviesť do funkcie všetky bez- Vášho zdravia. pečnostné a ochranné zariadenia. Ich funkčnosť Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore nena- je potrebné...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA POUŽITIE Teploty Čerpané médium smie mať maximálnu teplotu Ponorné motorové čerpadlá konštrukčných ra- 35 °C. dov U3, U5 a U6 sú vhodné na čerpanie domá- cej splaškovej vody bez kameňov. K tomu patrí Ponorné...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Smer otáčania Platí len pre trojfázové čerpadlá. Pred zabudova- Elektrické práce na čerpadle alebo ním je potrebné skontrolovať smer otáčania! Pri riadení smie vykonávať len odborný správnom smere otáčania nastáva rozbehový tlak elektrikár.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA POZOR! Plaváky hladinového a poplachového Samostatný systém s klznou rúrou: 40 x 50 cm Dvojité zariadenie: 50 x 50 cm spínania sa zabudujú voľne pohyblivo, nie však pod prítokom. Dodržiavajte minimálne vzdiale- nosti! Riadenie inštalujte len v suchej a dobre Príklad zabudovania s klzným motorom vetranej miestnosti!
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Mobilná prevádzka U čerpadiel konštrukčných radov U5 a U6 sa môže voľný priechod zväčšiť z 10 na 20 mm. Mobilná prevádzka je z bezpečnostne-technic- Na to sa sitová pätka nadvihne skrutkovačom kých dôvodov povolená len so sitovou pätkou. a priložené...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Uťahovacie momenty M pre materiál skrutiek A2 pre M 5 M = 5 Nm pre Amtec 3,5 =  1 Nm 0197 pre Amtec 5,0 =  2 Nm JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 401.10.1307 MALÁ...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal mi- Všeobecné nebezpečenstvo pre osoby nőséget és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy Výstraha pred elektrickým napätím ezen Üzemeltetési útmutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére POZOR! üzemelhessen.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Práce na stroji sa môžu zo zásady vykonávať Ak v zariadeniach odpadových vôd pracujú osoby, len za jeho nečinnosti. Čerpadlá alebo agregáty, musia byť zaočkované proti choroboplodným zárodkom, ktoré sa tu môžu vyskytovať. Dbajte ktoré...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR ALKALMAZÁS Hőmérsékletek A szállított közeg hőmérséklete maximálisan Az U3, U5 és U6 terméksorhoz tartozó búvár- 35° C lehet. motoros pumpák köveket nem tartalmazó házi szennyvíz szállítására alkalmasak. Ide tartozik A búvárpumpa szárazon történő tárolás esetén -20°...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR ELEKTROMOS CSATLAKOZ- Forgási irány TATÁS Csak váltakozó áramú pumpákra vonatkozik. A beépítés előtt ellenőrizze a forgási irányt! A he- A pumpán, vagy a vezérlőn kizárólag lyes forgási irány esetén a beindulási lökés az elektrotechnikai szakember végez- óramutató...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Beépítési példa csúsztatócsővel Mosatóegység A pumpa tisztán tartja az akna alját a felszí- vás területén a lerakódásoktól, ha Ön kis vál- toztatásokat végez a szerkezeten. A pumpa teljesítménye ezáltal csak csekély mértékben csökken.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A szabad átmenet növelése Mobil üzem A pumpa nem használható, ha sze- mély tartózkodik a vízben. Mobil üzemeltetés biztonsági okokból csak szi- tás lábazattal lehetséges. Ha egy tömlőt nyomóvezetékként használ, ügyeljen rá, hogy a pumpa minden üzemelte- tésekor teljesen üres legyen a merítés előtt.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A forgókerék tisztítása (U5 és U6) A forgókerék tisztításához elakadás, vagy el- tömődés esetén először a szitás lábazatot kell 0197 kiemelnie. Ezután csavarozhatja ki a pumpa JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 alsó...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN Pericol general pentru persoane obţinând astfel calitate şi performanţă. Asi- Atenţionare pentru tensiune electrică guraţi această performanţă printr-o instalare conform normelor, astfel încât produsul nostru ATENŢIE! Pericol pentru maşină...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Instrucţiuni de siguranţă pen- Nu lucraţi niciodată neasistat şi folosiţi cască, tru lucrări de montaj, inspec- ochelari şi încălţăminte de protecţie, precum şi ţie şi întreţinere o coardă de siguranţă adecvată dacă este cazul. Lucrările la maşină...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ UTILIZAREA Temperaturi Este permisă o temperatură a mediului de Pompele submersibile ale seriilor constructive transport de maxim 35° C. U3, U5 şi U6 sunt adecvate pentru transpor- tul apei murdare menajere fără pietre. Printre Pompa submersibilă...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ CONEXIUNE ELECTRICĂ rotire! În cazul direcţiei corecte de rotire, miş- carea de pornire se realizează în sens contrar Numai un electrician autorizat are acelor de ceasornic. În cazul direcţiei incorecte voie să execute lucrări electrice la de rotire, cele 2 faze ale cablului de alimentare pompă...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Instalaţie dublă: 50 x 50 cm Instalaţi sistemul de comandă numai în spaţiu uscat şi bine aerisit! Exemplu de montare cu glisieră tubulară Dispozitiv de spălare Pompa poate menţine în mod considerabil fun- dul puţului liber de depuneri în zona de aspira- re, dacă...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Mărirea pasajului liber vel minim al apei, U3K: 40mm, U5K: 60 mm şi U6K: 90 mm. Funcţionare mobilă O funcţionare mobilă este admisă numai cu su- port sită, din motive tehnice privind siguranţa. Dacă...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ ridicat. După aceea, şuruburile de la partea in- ferioară a pompei pot fi deşurubate şi capacul poate fi scos. Acum rotorul poate fi curăţat. 0197 Rotoarele uzate pot avea canturi as- JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 cuţite.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com DE - Technische Daten EN - Technical Data FR - Caractéristiques Techniques NL - Technische Gegevens IT - Dati Tecnici PL - Dane Techniczne CZ - Technické Údaje HU - Műszaki Adatok RO - Date Tehnice U3 K/KS U5 K/KS U6 KE/KES...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com DE Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK ·...
  • Page 76 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.