Page 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 450152001 fan guide 4500311 Ersatzkette PKS 1840, KSE 2000 Chain Saw Accessory 450152002 armature 450020028 bar cover 450152003 wheel for oil pomp 450152001001 chian guidebar fixing bolt 5050062 screw 2.9*9.5 7860100 Handschuhe 450152004 oil pompe complete...
Page 3
® Bedienungsanleitung Elektrokettensäge Operating Instructions Electric Chainsaw Mode d’emploi Scie à chaîne électrique Gebruiksaanwijzin Elektrische kettingzaag Manual de instrucciones Motosierra eléctrica Manual de instruções Electrosserra Bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Käyttöohje Sähkömoottorisaha Bruksanvisning Elektrisk kjedesag Istruzioni per l’uso Elettrosega a catena Instrukcja obsługi Elektryczna piła łańcuchowa Használati utasítás Elektromos láncfűrész...
Page 4
Hinweise zum Verständnis Information om markering Varningstriangeln markerar alla de anvisningar som är Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit viktiga för säkerheten. Beakta alltid dessa anvisningar wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, eftersom svåra personskador annars kan uppstå! andernfalls können schwere Verletzungen die Folge Bilderna till texten hittar du på...
Page 9
3. Schildererklärung max. max. 1. Maximale Schnittlänge: a) bei PKS 1635 max. 350 mm b) bei PKS 1840 max. 400 mm 2. Kopf, Augen- und Gehörschutz tragen 3. Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn - und Sicherheitshinweise befolgen 4. Bei beschädigtem Kabel Netzstecker ziehen!
Page 10
4. Sicherheitshinweise Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose einstecken. Die Kettensäge darf nur von einer Person Bei Gebrauch der Maschine sind die bedient werden. Weiteren Personen ist der Sicherheitshinweise zu beachten. Bitte Aufenthalt im Schwenkbereich der Kettensäge beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und der verboten.
Page 11
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Beim Entasten sollte die Elektrokettensäge mög- die es nicht bestimmt ist. lichst am Stamm abgestützt werden. Hierbei darf Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am nicht mit der Schienenspitze gesägt werden Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den (Rückschlaggefahr;...
Page 12
6. Vor der Inbetriebnahme und mit der Mutter (16) leicht anziehen. Anschließend müssen Sie die Sägekette richtig Die Spannung der Stromquelle muß mit den spannen: Angaben auf dem Typenschild der Maschine über- einstimmen. Vor jedem Arbeitsbeginn die Kettensäge 8. Spannen der Sägekette auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker betriebssicheren Zustand prüfen.
Page 13
Minimum - Wenn Ölstand nur noch ca. 5 mm 17. Lösen der Kettenbremse am unteren Rand der Ölstandsanzeige (21) Um Ihre Säge wieder betriebsbereit zu machen, muß sichtbar, muß Öl nachgefüllt werden. die Blockierung der Sägekette wieder gelöst werden. Maximum - Öl auffüllen, bis Schauglas gefüllt Zuerst Gerät ausschalten.
Page 14
Geräteschutz 20. Anwendungstips Gerät darf nicht bei Regen oder im Feuchten Holz zersägen benutzt werden. (siehe Abb. 4 und 5) Bei Beschädigung des Verlängerungskabels sofort Netzstecker herausziehen. Ein beschädig- Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften und tes Kabel darf nicht mehr verwendet werden. gehen Sie beim Zersägen von Holz so vor: Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Page 15
Säge mit laufendem Motor freizubekom- Äste zu achten. men. Eingeklemmte Sägekette mittels Holzkeil befreien! Zubehör: Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile Beachten Sie: Führungsschiene PKS 1635 45.001.31 Gefahrenbereich: fallende Bäume können Führungsschiene PKS 1840 45.003.31 andere Bäume mitreißen. deshalb wird als Sägekette PKS 1635 45.001.11...
Page 16
Beseitigung von Störungen Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8 und 9 Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht kein Strom Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen. Kabelschaden: durch Kundendienst reparieren lassen. Es ist verboten Kabel mit Isolierband zu flicken. Beschädigte Schalter müssen bei der Kundendienstwerkstätte ausgetauscht werden.
Page 17
3. Explanation of the signs max. max. 1. Maximum cutting length: a) PKS 1635, max. 350 mm b) PKS 1840, max. 400 m 2. Wear protective headgear, goggles and ear muffs 3. Caution! Read the operating instructions and follow the warnings and safety instructions 4.
Page 18
4. Safety instructions The saw must not be touching anything when it starts up. Hold the chainsaw firmly in both hands when The safety instructions must be observed working with it. when using the machine. For your own The chainsaw must not be operated by children safety and the safety of others, please read and young people.
Page 19
Do not stack the timber and do not have it held When the tree is being felled, watch out for fal- by a second person or with your foot. ling branches when stepping back. Logs must be secured in position. On slopes the saw operator should stand to the On sloping ground, always work facing upwards.
Page 20
touch the ground. For safety reasons it is best to ned, the chain bar must then be pushed upwards. keep a clearance of at least 20 cm. If you now see Check the chain tension again (see Fig. 10). Do not growing traces of oil, the chain lubrication system is tension the chain too tightly.
Page 21
upper chain tensioning borehole (14) and the oil 17 Releasing the chain brake duct, or contact your Customer Service (Fig. 3). To be able to use your chainsaw again, you must release the saw chain again. First switch off the machine.
Page 22
Machine protection 20 Tips on chainsaw use Never use the machine in the rain or in damp Sawing up wood conditions. (See Fig. 4 and 5) To saw up wood, please observe the safety regulati- ons and proceed as follows: Make sure the wood to be sawed cannot slip.
Page 23
Never try to extract a jammed saw with the Accessories: motor still running. If the saw chain gets jammed, Use only original spare parts: release it using a wooden wedge. Chain bar PKS 1635 45.001.31 Cahin bar PKS 1840 45.003.31 Saw chain PKS 1635 45.001.11...
Page 24
Troubleshooting Please read the safety information on page 8 and 9. Fault Cause Remedy Motor does not run No electricity Check socket, cable and plug. Chain brake Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape. Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop.
Page 25
1. Longueur de coupe maximale: a) pour PKS 1635 max. 350 mm b) pour PKS 1840 max. 400 mm 2. Portez un dispositif de protection pour la tête, les yeux et les oreilles. 3. Attention! Veuillez lire le mode d’emploi et respecter les instructions d’avertissement et de sécu- rité.
Page 26
4. Consignes de sécurité Introduisez la fiche dans la prise de courant uni- quement quand la machine est arrêtée. La scie à chaîne ne doit être utilisée que par une Veuillez respecter les consignes de sécu- seule personne. La présence d’autres personnes rité...
Page 27
Utilisez l’outil électrique correct. N’employez pas Pour l’émondage, vous devriez appuyer la scie à de machines à faible puissance pour des travaux chaîne électrique sur le tronc. Ne sciez en aucun trop lourds. cas avec la pointe du rail (risque de rebond; cf. N’utilisez pas le câble à...
Page 28
5. Transport de la scie à chaîne que pour le réglage de tension et le contrôle final. Vous devez faire attention au sens de coupe des En cas de transport de la scie à chaîne retirez la dents avant de monter le rail de guidage avec la fiche de la prise de courant et posez le protège-chaî- chaîne! Le sens de marche est indiqué...
Page 29
10. Graissage de la chaîne 13. Rail de guidage Pour éviter une usure excessive, la chaîne et le rail Au niveau du renvoi et du côté inférieur, le rail de de guidage doivent être graissés également pendant guidage (8) est particulièrement sollicité. Pour éviter le fonctionnement.
Page 30
19. Mise en service ments en mouvement est correct. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions pour assurer le fonctionnement impec- cable de la machine. Tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagé doit être immédiatement réparé...
Page 31
te du rail. Faites attention aux obstacles tels que des Direction de la chute: souches d’arbre, des racines, des fossés et des but- Calculez d’abord la direction de la chute en tes. Risque de trébucher! prenant en compte à l’avance le centre de Attention: masse de la cîme de l’arbre et le sens du vent.
Page 32
Accessoires: Utilisez exclusivement des pièces de rechange origi- nales Rail de guidage PKS 1635 45.001.31 Rail de guidage PKS 1840 45.003.31 Chaîne de scie PKS 1635 45.001.11 Chaîne de scie PKS 1840 45.003.11 Entretien et nettoyage Avant tous travaux sur la machine, retirez la fiche de la prise de courant! Maintenez les grilles d’aération propres et dégagées.
Page 33
Elimination de défaillances Veuillez respecter les consignes de sécurité sur les pages 8 et 9 Panne Cause Dépannage Le moteur ne marche pas Pas de courant Frein de chaîne Vérifiez la prise, le câble, la conduite, la fiche. Câble endommagé: faites-le réparer par l e service après-vente.
Page 34
3. Verklaring van de pictogrammen max. max. 1. Maximale snijlengte: a) bij PKS 1635 max. 350 mm b) bij PKS 1840 max. 400 mm Hoofd-, oog- en oorbeschermer dragen! 3. Let op! Gebruiksaanwijzing lezen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 4. Bij beschadigde kabel netstekker uit het stopcontact trekken!
Page 35
4. Veiligheidsvoorschriften Telkens vóór het neerzetten de machine uitscha- kelen. Vóór iedere werkzaamheid aan de machine de Bij gebruik van de machine moeten de vei- stekker uit het stopcontact trekken. ligheidsvoorschriften in acht worden geno- Stekker enkel bij uitgeschakelde machine in het men.
Page 36
Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor wijderen van stukken hout of andere voorwer- hij niet bedoeld is. Draag het elektrische gereed- pen. schap nooit aan de kabel. Gebruik de kabel niet Bij het afsnoeien dient de elektrische kettingzaag om de stekker uit het stopcontact te trekken. zoveel mogelijk tegen de stam te leunen.
Page 37
5. Transport van de kettingzaag Geleiderail (8) met het uiteinde recht omhoog hou- den en zaagketting (7), aan het uiteinde van de rail Vóór het transport van de kettingzaag de netstekker beginnend, installeren. Monteer dan de geleiderail uittrekken en de kettingkast over rail en ketting schui- met zaagketting als volgt : Geleiderail met zaagket- ven.
Page 38
10. Kettingsmering 14 Kettingwiel Ter voorkoming van bovenmatige slijtage moeten de De belasting van het kettingwiel (12) is bijzonder zaagketting en de geleiderail tijdens het werken groot. Wanneer het aan de tanden duidelijke inloops- regelmatig worden gesmeerd. De smering gebeurt poren vertoond, moet het zeker worden vernieuwd.
Page 39
Zaag alleen gebruiken met toegelaten verlengkabel Werkaanwijzing met voorgeschreven dikte van de isolatie en koppe- Terugslag van de zaag lingen voor gebruik in open lucht (toegelaten rubber- kabel), passend bij de stekker van het toestel. Om Fig. 6 het toestel in te schakelen, met de linker hand de U vermijdt zaagongevallen als u niet met de voorste handgreep (1) en met de rechter hand de top van de rail zaagt;...
Page 40
Nooit proberen de vastzittende zaag met Accessoires: draaiende motor vrij te krijgen. Vastzittende zaagket- Gebruik uitsluitend originele wisselstukken. ting vrijzetten met behulp van een houten wig! Geleiderail PKS 1635 45.001.31 Geleiderail PKS 1840 45.003.31 Let op! Zaagketting PKS 1635 45.001.11...
Page 41
Verhelpen van storingen Gelieve de veiligheidsvoorschriften op blz. 8 en 9 in acht te nemen. Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker controleren Kettingrem Kabelschade: door klantenservice laten herstellen. Het is verboden kabel met isolatie band te repareren.
Page 42
1. Longitud de corte máxima: a) en el caso de PKS 1635 máx. 350 mm b) en el caso de PKS 1840 máx. 400 mm 2. Póngase un casco, unas gafas de trabajo y protectores auditivos. 3. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y respete los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad.
Page 43
4. Instrucciones de seguridad No haga ningún trabajo en la sierra sin antes desenchufarla. Antes de enchufar la sierra es necesario com- Para trabajar con la máquina es imprescin- probar que esté desconectada. dible observar las instrucciones de perti- La motosierra sólo puede ser utilizada por una nentes.
Page 44
No utilice aparatos de potencia inferior a la sierra, de manera que la sierra sea impulsada requerida para efectuar un trabajo determinado, hacia la madera, apartándose del cuerpo. (véase trabajará mejor con la potencia adecuada. fig. 7 y 8). Utilice siempre el aparato eléctrico idóneo. No Ponga mucha atención al cortar madera astilla- trabaje con aparatos de poca potencia para da.
Page 45
Cuando corte troncos a trozos compruebe que los trabajos de tensión y las comprobaciones finales. no toque otros troncos cercanos. Use un caballe- Antes de instalar la cadena en el riel guía es impres- te siempre que sea posible. cindible que compruebe el sentido de corte de los dientes.
Page 46
A continuación cerrar correctamente el tapón del 13. Riel guía depósito (3) y limpiar el aceite que se haya salido. El riel guía (8) está expuesto a un desgaste más ele- vado en los puntos de desvío y en la parte inferior. 10.
Page 47
19. Puesta en marcha para asegurar un funcionamiento correcto del apara- to. Equipos protectores y otras piezas que presenten daños deben ser reparadas o sustituidas por un pro- fesional en los talleres del servicio técnico o por ISC GmbH, a menos que se indique lo contrario en el manual de instrucciones correspondiente.
Page 48
(área de tala) una Accesorios: zona abarcada por el doble de la altura del Utilice únicamente piezas de recambio originales árbol. (Fig. 11) Riel guía PKS 1635 45.001.31 Riel guía PKS 1840 45.003.31 La tala de árboles es peligrosa y requiere adie-...
Page 49
Mantenimiento y limpieza varse a un taller de asistencia técnica autorizado. ¡Antes de efectuar ningún trabajo en la motosier- Siempre que tenga alguna pregunta o quiera pasar ra desenchúfela! un pedido de piezas de recambio indique la denomi- Mantenga las ranuras de ventilación libres de impe- nación del aparato y el número de referencia de 9 dimentos y bien limpias.
Page 50
Comprimento máx. corte: máx. a) com PKS 1635 máx. 350 mm b) com PKS 1840 máx. 400 mm Use capacete de protecção, óculos de protecção e protecção auricular Atenção! Leia o manual de instruções e respeite as instruções de aviso e de segurança Se o cabo eléctrico se encontrar danificado, desligue a ficha de rede eléctrica!
Page 51
4. Instruções de segurança Retire a ficha da tomada antes de proceder a quaisquer trabalhos na máquina. Insira apenas a ficha na tomada se a máquina Observe as instruções de segurança antes estiver desligada. de começar a utilizar a máquina. Para sua A electrosserra só...
Page 52
Não sobrecarregue as ferramentas eléctricas; da em direcção à madeira no sentido oposto ao pois, estas trabalham melhor e de uma forma da localização do seu corpo (ver fig. 7 e 8). segura na gama de potência indicada. Cuidado ao cortar madeira lascada. Podem ser Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Page 53
Ao efectuar um corte transversal, preste atenção não se ferir nas arestas de corte afiadas é conveni- aos troncos que se encontram mesmo ao lado. ente usar luvas, quer durante os trabalhos de monta- Se possível, utilize um cavalete. gem, quer durante as verificações finais. Antes de montar a corrente na lâmina é...
Page 54
9. Encher óleo para correntes 12. Óleo lubrificante para correntes Com vista a evitar a entrada de sujidade no reser- A vida útil de correntes de serra e lâminas depende vatório limpe a tampa de fecho do reservatório de em larga medida da qualidade do óleo lubrificante óleo (3) antes de a abrir.
Page 55
correntes, (limadores) com os quais pode afiar a cor- Se o cabo de extensão apresentar danos, retire ime- rente de serra. Observe para o efeito o respectivo diatamente a ficha de rede da tomada. Não utilize manual de instruções. novamente o cabo danificado. Execute a conservação da sua ferramenta com cui- Controle se o seu aparelho apresenta danos.
Page 56
tocar em pedras, pregos etc., visto que estes podem O abate de árvore é perigoso e só deve ser exe- ser projectados e danificar a corrente de serra. Evite cutado por pessoas experientes. Se for principi- o contacto da serra em movimento com as vedações ante ou não tiver experiência, não se meta nessa de arame e o solo.
Page 57
Utilize exclusivamente peças sobresselentes origi- que poderão prejudicar a sua segurança. No entan- nais. to, se apesar de todos os procedimentos de fabrico e Lâmina PKS 1635 45.001.31 controlo a máquina avariar, mande efectuar a repa- Lâmina PKS 1840 45.003.31 ração por uma oficina de assistência técnica.
Page 58
3. Symbolernas betydelser max. max. 1. Maximal såglängd: a) vid PKS 1635 max. 350 mm b) vid PKS 1840 max. 400 mm 2. Bär huvud-, ögon- och hörselskydd 3. Obs! Läs igenom bruksanvisningen och följ varnings- och säkerhetsanvisningarna 4. Dra ut stickkontakten om kabeln har skadats!
Page 59
4. Säkerhetsanvisningar Vid start måste sågen vara frigående. Håll fast kedjesågen med bägge händerna under arbetets gång! Följ säkerhetsanvisningarna när du använ- Barn och ungdomar får ej använda kedjesågen. der maskinen. Beakta dessa anvisningar Ungdomar över 16 år som använder maskinen i för din egen och andra personers säkerhet undervisningssyfte och samtidigt hålls under innan du använder maskinen.
Page 60
Rundträ måste säkras. Se upp för fallande grenar när du går tillbaka Vid arbeten på sluttande underlag måste du alltid efter fällningssågningen. stå med uppförsslänten framför dig. Vid arbeten på sluttande mark måste sågens Vid kapsågning måste tagganslaget sättas mot användare stå...
Page 61
nitten „Fylla på kedjeolja och „Kedjesmörjning“). kedjespänningen efter inkörningen, spänn åt vid Kontrollera kedjespänningen och spänn åt vid behov behov. (se avsnittet „Spänna sågkedjan“). Kontrollera kedje- bromsens funktion (se även avsnittet „Lossa kedje- 9. Fylla på kedjeolja bromsen“). Rengör oljetankpluggen (3) innan du öppnar den för att förhindra att smuts tränger in i tanken.
Page 62
13. Styrskena Sågen får endast användas med godkänd för- längningssladd med föreskriven isoleringstjocklek Vid vändningen samt på undersidan är styrskenan och med koppling avsedd för utomhusbruk (godkänd (8) utsatt för särskilt stort slitage. Vänd på styrskenan gummikabel) och som passar till sågens anslutning. (8) varje gång du har skärpt kedjan för att undvika För att koppla in sågen ska du med vänster hand ensidigt slitage.
Page 63
Arbetsanvisningar Bild 10.1: Stammens ovansida står under Sågrekyler spänning Fara: Trädet slår uppåt! Bild 6 Bild 10.2: Stammens undersida står under Undvik sågolyckor och såga inte med spänning skenans spets; sågen kan slungas upp Fara: Trädet slår nedåt! blixtsnabbt. Bär komplett skyddsutrustning Bild 10.3: Kraftiga stammar och stark när du arbetar med sågen.
Page 64
Frånkoppling: Dra ut stickkontakten. Vid fällning måste du dessutom slå in en kil i det vågrätta snittet. Se upp för fallande grenar när du går tillbaka efter fällningssågningen. Tillbehör: Använd endast original-reservdelar Styrskena PKS 1635 45.001.31 Styrskena PKS 1840 45.003.31 Sågkedja PKS 1635 45.001.11...
Page 65
Felsökning Beakta säkerhetsanvisningarna på sidan 8 och 9 Störning Orsak Åtgärd Motorn kör ej Ingen ström Kontrollera vägguttag, kabel, ledning, stickkontakt. Kabelskador: Låt kundtjänst reparera. Det är förbjudet att reparera kablar med isolerband. Skadade brytare måste bytas ut av en kundtjänstverkstad.
Page 66
3,5 m/s Kilpien selitykset max. max. Maksimaalinen leikkauspituus: a) PKS 1635 maks. 350 mm b) PKS 1840 maks. 400 mm Suojaa pää, silmät ja korvat Huomio! Lue käyttöohje sekä noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita Jos johto on vioittunut, irroita verkkopistoke! Suojattava kosteudelta...
Page 67
4. Turvallisuusmääräykset Pitele moottorisahaa työn aikana molemmin käsin! Lapset tai nuoret eivät saa käyttää moottorisa- Konetta käytettäessä on noudatettava tur- haa. Poikkeuksena ovat ainoastaan yli 16-vuo- vallisuusmääräyksiä. Noudata näitä tiaat nuoret, jotka oppivat sahan käyttöä valvonn- määräyksiä jo ennen koneen käyttöä sekä an alaisena.
Page 68
Aseta katkaisuleikkauksessa tarttumavaste lei- miossa ottaa kiinni puuhun tai muihin kiinteisiin kattavaan puuhun (kts. kuvaa 4). kappaleisiin. Moottorisaha sinkoutuu silloin voim- Ennen joka katkaisuleikkausta on tarttumavaste akkaasti ja holtittomasti sahaajaa kohti. painettava lujaan ja vasta sitten sahattava (Loukkaantumisvaara!) puuhun pyörivällä sahanketjulla. Vedä tässä sahaa ylöspäin takakahvasta ja ohjaa sitä...
Page 69
kansi (15). Ketjun kiristyspultin (13) on oltava ohjauk- 10. Teräketjun voitelu sen (5) keskiosassa. Kiristä ketjun kiristyspulttia tar- Liian voimakkaan kulumisen estämiseksi on teräketju vittaessa ketjun kiristysruuvilla (6). Välttääksesi haa- ja ohjauskisko voideltava tasaisesti käytön aikana. voittumisen terävistä leikkuureunoista käytä Voitelu tapahtuu automaattisesti.
Page 70
14. Ketjupyörä Mikäli ketjusaha ei toimi, vapauta ketjujarru etummaisen käsisuojuksen (2) avulla. Lue Ketjupyörä (12) on alttiina erityisen kovalle kulutuk- ehdottomasti kohdat „Ketjujarru“ ja selle. Jos sen hampaissa näkyy kovasti kulumajälkiä, „Ketjujarrun vapauttaminen“. on se välttämättä vaihdettava uuteen. Kulunut ketju- Käynnistettäessä...
Page 71
Moottorisahalla saa kaataa vain sellaisia puita, joiden läpimitta on pienempi kuin ohjauskiskon pituus! Älä Varmista, ettei työkappale liiku. koskaan yritä irroittaa kiinnijuuttunutta sahaa mootto- Kiinnitä työkappale paikalleen kiristyslait- rin käydessä. Kiinnijuuttuneen teräketjun saa irroittaa tein. Silloin konetta voi käyttää turvallisesti vain puukiilan avulla! molemmin käsin.
Page 72
Sammutus: irroita verkkopistoke. Puun kaatamiseksi on vaakasuoraan leikkaukseen lyötävä keila. Siirtyessäsi taaksepäin kaatoleikkauk- sen jälkeen on varottava putoavia oksia. Varusteet: Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Terälevy PKS 1635 45.001.31 Terälevy PKS 1840 45.003.31 Teräketju PKS 1635 45.001.11 Teräketju PKS 1840 45.003.11 Huolto ja puhdistus Ennen kaikkia koneen huolto- ja korjaustöitä...
Page 73
Häiriöiden poisto Noudata sivuilla 8 ja 9 annettuja turvallisuusmääräyksiä. Häiriö Poisto Moottori ei käy Ei virtaa Tarkasta pistorasia, kaapeli, johto, pistoke. Kaapelivaurio: anna huoltoliikkeen korjata. Kaapelin paikkaminen eristysnauhalla on kielletty. Huoltopalvelun täytyy vaihtaa vialliset katkaisimet. Teräketjun jarru kts. kohdat 16 ja 17 „Teräketjun jarru“ ja „Ketjujarrun irroitus“...
Page 74
3. Forklaring av skilt max. max. 1. Maksimal skærelængde: a) ved PKS 1635 maks. 350 mm b) ved PKS 1840 maks. 400 mm 2. Bruk hode-, øye- og hørselsvern 3. OBS! Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsinstruksene 4. Trekk ut nettstøpslet ved skader på kabelen!
Page 75
N/DK 4. Sikkerhetsinstrukser Sagen må stå fritt idet den startes. Hold fast i kjedesagen med begge hender under arbeidet! Under bruken av maskinen skal sikkerhets- Det er ikke tillatt for barn og ungdom å arbeide instruksene følges. Les nøye gjennom med kjedesagen.
Page 76
N/DK Under saging av sagtømmer og tynnere trær må Det er ikke tillatt å bruke den elektriske sagen til du bruke et trygt underlag (sagbukk, figur 4). skogsarbeid - med andre ord til felling og kvisting Tømmeret/veden må ikke stables og det må ikke ute i skogen.
Page 77
N/DK figuren), må det etterfylles olje. Over denne marke- til (se figur 10). Ikke stram sagkjeden for mye. I kald ringen arbeider du innenfor det trygge området. Slå driftstilstand skal det være mulig å løfte kjeden ca. 3 kjedesagen på og hold den over et lyst underlag. mm midt på...
Page 78
N/DK 12. Olje for kjedesmøring 18. Sliping av sagkjeder Levetiden til sagkjeder og styreskinner avhenger i Din sagkjede vil bli slipt raskt og korrekt hos en spe- høy grad av kvaliteten på den smøreoljen som sialisert forhandler. Du kan også få kjøpt anordninger anvendes.
Page 79
N/DK Kontroller maskinen din for skader. - Kontroller sik- trestumper, røtter, grøfter og hauger, fare for å kerhetsanordningene eller deler med eventuelle lette snuble! skader omhyggelig for upåklagelig og forskriftsmes- Bemærk: sig funksjon før du tar verktøyet i bruk. Kontroller om Kædesaven skal køre umiddelbart før, den berører funksjonen til de bevegelige delene er i orden.
Page 80
For fellingen må du til slutt drive en kile inn i det vannrette snittet. Når man går tilbake etter en felling, må man være oppmerksom på grener som kan fale ned. Tilbehør: Brug kun originale reservedele Føreskinne PKS 1635 45.001.31 Føreskinne PKS 1840 45.003.31 Savkæde PKS 1635 45.001.11...
Page 81
N/DK Utbedring av feil Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene på side 8 og 9 Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Ingen strøm Kontroller stikkontakten, kabelen, ledningen, støpslet. Kabelskader: Få kabelen reparert av kundeservice. Det er forbudt å lappe på kabel med isolasjonsbånd. Skadete brytere må...
Page 82
Lunghezza massima di taglio: a) per PKS 1635 max. 350 mm b) per PKS 1840 max. 400 mm Portare gli occhiali protettivi, il casco protettivo e la cuffia antirumore Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e attenersi alle avvertenze di sicurezza Se il cavo è...
Page 83
4. Avvertenze di sicurezza La sega a catena deve venire usata da una sola persona. Per altre persone è vietato rimanere nel Usando l’utensile tenete presenti le avver- raggio d’azione della sega. Prestare particolare tenze di sicurezza. Tenete presenti queste attenzione a bambini e animali domestici.
Page 84
per staccare la spina dalla presa di corrente. Fare assolutamente attenzione a rami sottoposti Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spi- a tensione. Non segare dal basso rami pendenti. goli vivi. Non segare via i rami stando in piedi sul tronco. Prolunga del cavo all’aperto.
Page 85
circa 5 mm dal bordo inferiore (contrassegnato da 8. Come tendere la catena tagliente „min“) si deve aggiungere olio. Al di sopra di questo Prima di eseguire lavori alla macchina togliere la livello non ci sono problemi. Accendere la sega a spina dalla presa di alimentazione! catena e tenerla contro uno sfondo chiaro.
Page 86
11. Come controllare la lubrificazione 16. Freno della catena automatica In caso di contraccolpo viene attivato il freno della catena tramite il salvamano anteriore (2). Il salvama- Prima di cominciare a lavorare controllare il funzio- no anteriore (2) viene premuto in avanti dal dorso namento della lubrificazione della catena ed il livello della mano.
Page 87
Subito dopo l’accensione la sega comincia a fun- zionare a grande velocità. Fissare bene il pezzo da lavorare. Per disattivarlo: mollare l’interruttore ON/OFF (18). Usare i dispositivi di serraggio per fissare il Appoggiate la sega a catena, solo quando la catena pezzo.
Page 88
Usare solamente ricambi originali no trascinarne con sé degli altri, perciò la zona Corsia di guida PKS 1635 45.001.31 di pericolo si estende per la doppia lunghezza Corsia di guida PKS 1840 45.003.31...
Page 89
Eliminazione dei problemi Tenete presenti anche le avvertenze di sicurezza alle pagine 7 e 8 Problema Causa Rimedio Il motore non funziona Manca corrente Controllare la presa, il cavo, il filo e la spina. Cavo danneggiato: farlo riparare dal servizio assistenza.
Page 90
3. Objaśnienia tabliczek max. max. 1. Maksymalna długość cięcia: a) przy PKS 1635 max. 350 mm b) przy PKS 1840 max. 400 mm 2. Nosić kask ochronny, okulary i słuchawki ochronne 3. Uwaga! Przeczytać instrukcję eksploatacji i przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa...
Page 91
4. Wskazówki dotyczące Utrzymywać porządek w miejscu pracy. Chronić się przed porażeniem prądem elektrycz- bezpieczeństwa nym; unikać kontaktu ciała z uziemionymi częściami. Przed użyciem maszyny należy przeczytać Przed odłożeniem urządzenie należy je wyłączyć i przestrzegać wskazówek Przed wszystkimi pracami wykonywanymi przy bezpieczeństwa.
Page 92
Stosować tylko oryginalny osprzęt. obsługującego, gdy łańcuch ulegnie zakleszcze- niu. Dlatego w miarę możliwości należy piłować Urządzenia, które używane będą na wolnym dolną częścią prowadnicy, gdyż piła zostanie powietrzu należy podłączyć za pomocą wyłącz- pociągnięta w kierunku od ciała do drewna nika ochronnego prądowego.
Page 93
Nigdy nie piłować kilku gałęzi na raz! Przy okrze- sprężynujący łańcucha śrubą naprężającą łańcucho- wą (6). W celu ochrony przed skaleczeniem się na sywaniu uważać, aby nie dotknąć innej gałęzi. ostrych krawędziach tnących należy podczas Przy przycinaniu na długość uważać na pnie montażu, naprężania i kontroli nosić...
Page 94
9. Uzupełnianie oleju do smarowania 12. Olej do smarowania łańcucha łańcucha Okres użytkowania łańcucha piły i prowadnicy zależy w dużej mierze od jakości stosowanego oleju Wyczyścić przed otwarciem zakrętkę zbiornika oleju do smarowania. (3), aby nie dopuścić do zanieczyszczenia Zabrania się stosowania zużytego oleju! zawartości zbiornika.
Page 95
samodzielnie ostrzyć łańcuch piły. Należy przy tym Kontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń. przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi. - Przed użytkowaniem narzędzia sprawdzić urządze- Należy dbać o narzędzie z dużą starannością. nia zabezpieczające i osłony lub ewent. lekko usz- Należy utrzymywać narzędzia w czystości i w nao- kodzone części, czy prawidłowo funkcjonują...
Page 96
z ogrodzeniem z drutu lub z ziemią. Podczas okrze- Obalanie drzew jest niebezpieczne i wymaga sywania należy podeprzeć maszynę. Nie wolno przeszkolenia. Jeżeli jesteś początkującym lub wtedy ciąć górną krawędzią szyny. Uważać na nie jesteś wyszkolony, nie bierz się za obalanie przeszkody, takie jak: pniaki drzew, korzenie, rowy i drzew! Najpierw trzeba przejść...
Page 97
Prosz´ u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych cz´Êci ulegnie awarii, jej naprawę należy zlecić autoryzowa- zamiennych nemu warsztatowi naprawczemu. W przypadku Szyna prowadnicy PKS 1635 45.001.31 zapytań i zamawiania części zamiennych należy Szyna prowadnicy PKS 1840 45.003.31 podać...
Page 98
A táblák magyarázata max. max. Maximalis vágási hossz: a) a PKS 1635-nél max. 350 mm b) a PKS 1840-nél max. 400 mm Fej, szem- és zajcsökkentőfülvédőt hordani Figyelem! Olvassa el az üzemeltetési utasítást és tartsa be a figyelmeztető és biztonsági utasításokat Sérült kábel esetében húzza ki a hálózati dugót!
Page 99
4. Biztonsági utasítások Csak kikapcsolt gépnél dugja be a dugós csatla- kozást a dugaszoló aljzatba. A láncfűrészt csak egy személynek szabad A gép használatánál figyelembe kell venni a kezelnie. Más személyek tartózkodása a biztonsági utasításokat. Mielőtt a gépet láncfűrész kilendülési téren belül tilos. Ügyeljen használná, kérjük saját biztonságának és különössen a gyerekekre és a házi álatokra.
Page 100
kábelt a dugónak a hálózeti aljzatból való kihu- Okvetlenül ügyelni kell a feszület alatt álló ága- zására. Óvja a kábelt a hőségtől, oljatol és az kra. A szabadon lógó ágakat ne alulról vágja le. éles szélektől. A galyaktól való megfosztási munkákat ne a badban csak ehhez engedélyezett és fatörzsön állva végezze el.
Page 101
az olajállást (lásd a 9-es képet). Ha az olaj cca. 5 vezetőhoronyában feküdjön! Csavarja a láncfeszítő cm-re van az alsó széltől (a képen „Min“-nel csavart (6) a kereszthornyos-csavarhúzóval jobbra megjelölve) akkor olajat kell beletölteni. Ez a jel az óramutató forgási irányába, addig amig a fűrész- felett, a biztonságos határon belül dolgozik.
Page 102
ezért tartson be egy cca. 20 cm-es biztonsági távol- 17. A láncfék kienegdése ságot. Ha egy növekvő olajnyom mutatkozna, akkor A fűrész újra üzemképessé tevéséhez, a fűrészlánc a lánczsírozó kifogástalanul dolgozik. Ha nem blokírozását ismét ki kell engedni. Elősször kapcsol- mutatkozna az olajnyom, akkor esetleg a olajkifutó...
Page 103
Készülékvédelem 20. Használati tippek Nem szabad a készüléket esőnél vagy nedves A fa szétfűrészelése környezetben használni. (lásd a 4-es és 5-ös ábrát) Vegyen minden biztonsági előírást figyelembe és járjon a fa szétfűrészelésénél a következő kép- pen el: Fektesse fel a fát biztonságosan. Biztosítsa a rövid fatuskókat fěrészelés elôtt, erôs beszorítással.
Page 104
Tartozékok: motorral kiszabadítani. A beszorult fűrészláncot min- dig egy faék által szabdítsa ki! Használjon kizárólag Originális-pótalkatrészeket Vezetősín PKS 1635 45.001.31 Vegye figyelembe: Vezetősín PKS 1840 45.003.31 Veszélyeztetett tér: a dőlő fák más fákat tud- Fűrészlánc PKS 1635 45.001.11 nak magukkal rántani. Ezért vesszük a veszé- Fűrészlánc...
Page 105
Zavarok elhárítása Kérjük vegye figyelembe a 8-as és a 9-es oldalon levő biztonsági utasításokat Zavar Elhárítás A motor nem működik Nincs áram Megvizsgálni a dugaszoló aljzatot, kábelt, vezetéket, dugót. Kábelkár: a vevőszolgáltatás által megjavítattni. Tíltva van a kábelt egy szigetelő szalaggal megfoltozni. A sérült kapcsolókat a vevőszolgáltatási műhelyekben ki kell cseréltetni.
Page 108
EC Directive. Geräteart Description of machinery: Elektrokettensäge Type of machinery: ROYAL PKS 1635, PKS 1840 EG-Richtlinien/EC Direktives: ❏ EG Maschinenrichtlinie 98/37/EG mit Änderungen EC Direktive for machinery 98/37/EG with amendments ❏...
Page 111
GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Aus- or material or funcitional defects.
Page 112
Garanciaokmány CERTYFIKAT GWARANCJI A garancia idôtartama 24 hónap és a vásárlás Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i napjával kezdôdik. wynosi 24 miesięcy. A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze anyagi és měködési hibákra terjed ki. lub materiałowe oraz usterki w działaniu.