Page 1
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Operating Instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi de la scie à chaîne à moteur essence Handleiding kettingzaag met benzinemotor Istruzioni per l’uso Motosega a benzina Használati utasítás benzínmotor- láncfűrész Руководство по эксплуатации цепной пилы...
Page 2
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 7...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 9 Verpackung: 18. Schienenbefestigungsmuttern Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 19. Gashebel Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 20. Kettenfänger ist wiederverwendbar und kann dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden. Sicherheitsfunktionen (Abb.1) SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 10 4. Umweltschutz 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die Kette eng anliegt. Stellen Sie sicher, dass sich alle Antriebsglieder in der Rille der Schiene Verschmutztes Wartungsmaterial und befinden. Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen 5.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 11 B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten 6.2 Treibstoff und Öl Sie die Spitze der Schiene nach oben, und ziehen Sie die Schienenbefestigungsmuttern Treibstoff fest an. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so Öl.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 12 Prüfungen vor dem Anlassen des Motors 7.3 Anhalten des Motors 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, Achtung: Starten oder bedienen Sie die Säge bis der Motor im Leerlauf läuft. nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig 2.
Page 13
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 13 unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu Zuschneiden der Länge schneiden. Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand (F) in ausreichender Breite und Stärke erzeugt wird.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 14 8. Technische Daten 4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)]. 5. Drücken Sie den Gashebel auf 1/3 Motorhubraum 49,3 cm Geschwindigkeit und aktivieren Sie dann sofort Maximale Motorleistung 2,2 kW mit dem Daumen der linken Hand den...
Page 15
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 15 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab. 9.6 Wartung der Leitschiene 2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht. Regelmäßiges Ölen der Leitschiene 3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist Treibstofftanks und haken Sie den erforderlich.
Page 16
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 16 9.7 Wartung der Kette Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, Schärfen der Kette wenn der Motor noch heiß ist. Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im Wenden der Leitschiene richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft Die Leitschiene muss alle 8 Arbeitsstunden...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 17 Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein. 11. Entsorgung Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf verschiedenen Materialien, wie z.B.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 18 13. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung.
Page 19
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 19 Table of contents Page 1. General safety instructions 2. Layout 3. Proper use 4. Environmental protection 5. Installation 6. Before starting the machine 7. Operation 8. Technical data 9. Maintenance 10. Storage 11. Waste disposal 12.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 20 Packaging 19. Throttle lever The unit is supplied in packaging to prevent it from 20. Chain catch being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Safety features (fig.1) LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using the equipment, a few safety reduce kickback, or the intensity of kickback, due...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 21 5. Installation Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life. Important: Do not start the engine until the saw Warning: Always wear heavy duty gloves when is fully assembled.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 22 Recommended fuels Warning: The purpose of the chain brake is to Some conventional gasolines are being blended with reduce the possibility of injury due to kickback; oxygenates such as alcohol or an ether compound to however, it cannot provide the intended measure of meet clean air standards.
Page 23
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 23 7.2 Restarting a warm engine Warning: Never walk in front of a tree that has 1. Make sure the switch is in the ON position. been notched. Make the felling cut (D) from the other 2.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 24 always stand on the uphill side. 8. Technical data 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into Engine displacement 49.3 cm the ground (Fig. 16A). Maximum engine capacity 2.2 kW 2.
Page 25
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 25 4. With your left hand, hold the front handle (B) [not 5. Pull off the filter with a twist and clean it; if the chain brake lever (C)] firmly. filter is damaged, dispose of it. 5.
Page 26
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 26 To lubricate sprocket tip Automatic chain lubrication. Lubrication of the sprocket tip is recommended after The chain saw is equipped with an automatic oil 10 hours of use or once a week, which ever occurs lubrication system with a toothed wheel drive.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 27 but loose enough to be pulled around by hand. (see Puttig the saw back into operation also point 5.3) 1. Remove spark plug (see also point 9.4). 2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from Breaking in a new saw chain combustion chamber.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 28 13. Troubleshooting Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
Page 29
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 29 Sommaire Page 1. Recommandations générales concernant la sécurité 2. Conception 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Protection de l’environnement 5. Montage 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Données techniques 9. Maintenance 10.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 30 Emballage : 13. Carter du ventilateur L’appareil se trouve dans un emballage permettant 14. Clapet du réservoir de carburant d’éviter les dommages dus au transport. Cet 15. Poignée arrière/lancement du système emballage est en matière naturelle et recyclable et 16.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 31 Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur 3. Engager les maillons d’entrainement dans la affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés rainure (D) du guide-chaîne (Figure 4B). dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 32 B. Quand la chaîne a une tension appropriée, tenir 6.2 Carburant et lubrification le «nez» du guide-chaîne vers le haut et resserrer les 2 écrous. Carburant Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 33 Verification du moteur 7.3 Arret du moteur 1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner Attention : Ne jamais mettre en marche ou au ralenti. utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le 2.
Page 34
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 34 L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas ouverte pour créer une charnière (F) assez forte de reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est largeur suffisante et pour guider la chute de l’arbre supporté...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 35 8. Données techniques 3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite. 4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la Cylindrée 49,3 cm manette de CHAIN BRAKE (C) de la main Puissance motrice maximale 2,2 kW gauche.
Page 36
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 36 9.3 Filtre a essence 9.6 Maintenance de la glissiere de guidage Il faut huiler régulièrement la glissière de guidage (rail Attention : N’utilisez jamais la scie sans filtre á de guidage de la chaîne et de la chaîne dentée). Une carburant.
Page 37
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 37 la lubrification de chaîne. En tournant à droite, vous Attention : Portez toujours des gants de réduisez la lubrification de chaîne. protection lors des travaux de maintenance. Ne procédez pas à l’entretien de la scie, lorsque le Pour vérifier la lubrification de chaîne, tenez la scie à...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 38 Remise en service de la scie Attention : Ne jamais enlever plus de 3 maillons 1. Retire la bougie. (voir 9.4) d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 39 13. Elimination des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 40
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 40 Inhoudsopgave: Blz. 1. Algemene veiligheidsinstructies 2. Overzicht van de opbouw 3. Reglementair gebruik 4. Milieubescherming 5. Montage 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bedrijf 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10. Opbergen 11. Afvalbeheer 12. Bestellen van wisselstukken 13.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 41 Verpakking: 18. Railbevestigingsmoer Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om 19. Gashendel transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 20. Kettingvangelement een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Veiligheidsfuncties (fig.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 42 4. Milieubescherming 4. Trek de geleiderail naar voren tot de ketting nauw aansluit. Vergewis u er zich van dat alle aandrijf- schakels zich in de groef van de rail bevinden. Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën, 5.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:10 Uhr Seite 43 aan. 6.2 Motorbrandstof en olie Voorzichtig: Een nieuwe zaagketting wordt Motorbrandstof langer en moet bijgevolg na ca. 5 sneden worden Gebruik voor optimale resultaten normale loodvrije bijgeregeld. Dit is bij nieuwe kettingen normaal en brandstof gemengd met speciale 2-takt-motorolie in toekomstige afstellingen zullen minder vaak moeten een mengverhouding van 50 tot 1.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 44 Controles voor het starten van de motor 7.3 Stoppen van de motor 1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor Let op! Start of bedien de zaag nooit als de stopt. geleiderail en de ketting niet naar behoren erop 2.
Page 45
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 45 bij de onderste snede niet de diep de boomstam in te Verwijderen van takken snijden. Takken worden van de gevelde boom verwijderd. De inkeping (C) mag niet te diep zijn zodat een Verwijder de steuntakken (A) pas als de stam op verankeringspunt (F) van voldoende breedte en dikte lengte is gesneden (fig.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 46 kettingrem worden verricht. Voorzichtig: Tijdens het zagen dient u er steeds op te letten dat de zaagketting en de geleiderail Test de kettingrem als volgt (Fig. 10): voldoende geolied zijn. 1. Leg de zaag op een schone, vaste en effen onderlaag.
Page 47
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 47 9.3 Brandstoffilter 9.5 Carburatorafstelling De carburator is reeds in de fabriek afgesteld op een Let op! Gebruik de zaag nooit zonder de optimaal vermogen. Mochten bijregelingen brandstoffilter. Telkens na 100 bedrijfsuren moet de noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de brandstoffilter worden schoongemaakt of bij geautoriseerde klantenservice.
Page 48
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 48 Een onvoldoend geoliede geleiderail en het gebruik vermindert u de kettingsmering. van de zaag met een te HARD GESPANNEN ketting dragen aan een snelle slijtage van de geleiderail bij. Om de kettingsmering te controleren houdt u de Om de slijtage van de rail te verminderen bevelen wij kettingzaag met de ketting over een blad papier en de volgende stappen voor het onderhoud van de...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 49 kunnen oplopen. Opnieuw in gebruik nemen van de zaag 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). Oliën van de ketting 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige olie Vergewis u er zich van dat de automatische uit de verbrandingskamer te verwijderen.
Page 50
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 50 13. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet of hij start maar Foutief verloop van de start. Volg de instructies in deze blijft niet draaien. handleiding op. Fout ingestelde Laat de carburator instellen door carburatormengeling.
Page 51
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 51 Indice Pagina 1. Avvertenze generali di sicurezza 2. Struttura generale 3. Utilizzo proprio 4. Protezione dell’ambiente 5. Montaggio 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Caratteristiche tecniche 9. Manutenzione 10. Conservazione 11.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 52 Imballaggio: 18. Dado di fissaggio della barra di guida L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 19. Leva del gas danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 20. Fermacatena rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 53 4. Protezione dell’ambiente 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi di azionamento si trovino nella fessura della Consegnate il materiale sporco risultante dalla guida.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 54 nuovamente dopo ca. 5 tagli. Ciò è normale nelle Miscela di carburante catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future Mescolate il carburante con olio per motori a 2 tempi cresce. in un contenitore idoneo. Scuotete il contenitore per mescolare tutto con attenzione.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 55 Dopo aver riempito il serbatoio della catena e 7.4 Istruzioni generali per il taglio dellʼolio avvitate saldamente a mano il coperchio. Attenzione: non è permesso abbattere un albero Non usate utensili a tale scopo. senza essere stati appositamente istruiti.
Page 56
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 56 Taglio della lunghezza Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Tagliate il tronco di un albero caduto secondo la Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di lunghezza. Assicuratevi di essere in una posizione ancoraggio trattiene l’albero.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 57 8. Caratteristiche tecniche manutenzione sul freno della catena. Provate il Freno della catena nel modo seguente Cilindrata del motore 49,3 cm (Fig. 10) Max. potenza del motore 2,2 kW 1. Appoggiate la sega su una base piana, pulita e Lunghezza di taglio 44 cm stabile.
Page 58
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 58 9.3 Filtro dell carburante 9.5 Impostazione del carburatore Il carburatore è stato impostato in fabbrica per Attenzione: non usate mai la motosega senza il prestazioni ottimali. Se dovessero essere necessarie filtro del carburante. ll filtro del carburante deve delle ulteriori regolazioni portate la motosega al essere pulito o ,se danneggiato, sostituito dopo ogni servizio di assistenza autorizzato.
Page 59
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 59 Per ridurre l’usura della barra di guida si consigliano volta in volta impostata. le seguenti operazioni per la sua manutenzione. 9.7 Manutenzione della catena Attenzione: portate sempre guanti protettivi nell’eseguire la manutenzione. Non eseguite la Affilare la catena manutenzione della sega se il motore è...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 60 sufficienza per ridurre l’attrito con la barra. 5. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di La barra di guida e la catena devono essere sempre carburante/olio. Si veda il punto CARBURANTE oliate. Se usate la sega a secco con troppo poco olio, E OLIO.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 61 13. Soluzione di eventuali problemi Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Page 62
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 62 Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános biztonsági utasítások 2. Felépítési áttekintés 3. Rendeltetészerűi használat 4. Környezetvédelem 5. Összeszerelés 6. Üzembevétel előtt 7. Üzem 8. Technikai adatok 9. Karbantartás 10. Tárolás 11. Megsemmisítés 12. Pótalkatrészek megrendelése 13.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 63 CSOMAGOLÁS: 16. Láncvédő A szállítási károk megakadályozásához a készülék 17. Fojtókar/ (karburátorbeállító) egy csomagolásban található. Ez a csomagolás 18. Sínrögzítő anya nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy 19. Gázszabályozó kar pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. 20.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 64 4. KÖRNYEZETVÉDELEM 5. Tegye fel a kuplungburkolatot és rögzítse oda 2 csavarral. Ügyeljen ennél arra, hogy a nyél (ábra 3C/poz. E) a vezetősín lyukába (ábra 3D/poz. G) A szennyezett karbantartási anyagot és az illjen.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 65 lecsökken. táblázatból kivenni. Rázza fel a tartályt, azért hogy mindent gondosan összekeverjen. Vigyázat: Ha a fűrészlánc TÚL LAZA vagy TÚL FESZES, akkor a hajtókerék, vezetősín, lánc és a Figyelem: Ne használjon ehhez a fűrészhez forgattyús tengelycsapágy gyorsabban sohasem nem felhigított üzemanyagot.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 66 7. ÜZEM 7.4 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ Figyelem: Egy fának a kiképzés nélküli döntése 7.1 A MOTOR BEINDÍTÁSA nem engedélyezett! 1. A beindításhoz állítsa a be-/kikapcsolót (A) a „Be (I)” állásra (ábra 9A). KIVÁGÁS 2.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 67 tartja a fát. Ha a törzs teljessen át lessz fűrészelve, vágja elősször a törzs átmérőjének 1/3 alulról akkor már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési felfelé át, azért hogy elkerülje a letördelést. irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a Azután felülről az első...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 68 Nettó súly, lánc és a vezetősín nélkül 5,7 kg 9.2 LÉGSZŰRŐ Nettó súly (szárazon) 6,6 kg Figyelem: Ne használja a készüléket sohasem Benzínfogyasztás (specifikus) 560 g/kWóra légszűrő nélkül - por vagy piszok lesz a motorba beszívva és megsérítheti.
Page 69
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 69 9.4 GYÚJTÓGYERTYA (ÁBRA 18C) olajozás a munka alatt, kikapcsolt motor mellett történhet. Figyelem: Ahhoz, hogy a fűrészmotor teljesítményképes maradjon a gyújtógyertyának Figyelem: Viseljen nagyon feszes tisztának és az elektródatávolságnak (0,6 mm) munkakesztyűket, ha a sínnel és a lánccal dolgozik. helyesnek kell lennie.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 70 Automatikus lánckenés. LÁNC FESZESSÉG A láncfűrész egy fogaskeres meghajtású automatikus Ellenőrizze gyakran le a lánc feszességét és állítsa olajszisztémával van felszerelve. Ez automatikus olyan sűrűn ahogyan csak lehet utánna, azért hogy a ellátja a sínt és a láncot a helyes olajmennyiséggel. lánc lehetőleg szorossan feküdjön a sínen, de még Mihelyt gyorsít a motor, azonnal az olaj is gyorsabban elég laza legyen ahhoz, hogy kézzel húzni lehesen.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 71 4. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 9.4-et). 5. Töltsön egy teáskanál tiszta 2 taktusú olajat az égetőterembe. Húzza meg a belső komponensek bevonásához töbször, lassan az indítókötelet. Tegye ismét be a gyújtógyertyát. (ábra 25). UTASÍTÁS: A fűrészt egy száraz helyen és messze távol a lehetséges gyújtóforrásoktól, mint például kályha, gázzal működő...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 72 13. Hibaelhárítás PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
Page 73
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 73 Содержание Страница 1. Общие предписания по технике безопасности 2. Состав оборудования 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Охрана окружающей среды 5. Монтаж 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Эксплуатация 8. Технические данные 9.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 74 Упаковка: 8. Свеча зажигания Устройство находится в упаковке для того, чтобы (под крышкой воздушного фильтра) избежать его повреждений при транспортировке. 9. Крышка воздушного фильтра Эта упаковка является сырьем и поэтому может 10. Кнопка остановки быть...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 75 3. Использование в соответствии с Внимание: при первой сборке необходимо предназначением удалить приспособления защиты при транспортировке (рис. 3C/поз. 24). Цепь предназначена согласно предписанию 3. Вращайте юстировочный винт (D) при помощи только для пиления древесины. Валку деревьев отвертки...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 76 1. Удерживайте направляющую шину острием 6. Перед вводом в эксплуатацию вверх и вращайте юстировочный винт (D) В НАПРАВЛЕНИИ ВРАЩЕНИЯ ЧАСОВОЙ 6.1 МЕХАНИЧЕСКИЙ ТЕСТ ТОРМОЗА ЦЕПИ СТРЕЛКИ для того, чтобы увеличить Цепочная пила снабжена тормозом цепи, натяжение...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 77 7. Эксплуатация Внимание: Нужно использовать специальное 2-х тактовое масло для 2-х тактового двигателя с 7.1 Пуск двигателя воздушным охлаждением, с количественным 1. Установите для пуска переключатель вкл- соотношением 50:1. Не используйте 2-х тактовую выкл...
Page 78
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 78 7.4 ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО К ПИЛЕНИЮ Внимание: Не находитесь перед деревом, Внимание: Запрещается валить деревья без которое имеет запил. Осуществите основной соответствующего обучения! пропил (D) на другой стороне дерева примерно 3- 5 см выше края запила (C). ВАЛКА...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 79 если есть возможность должен иметь подпорку 8. Технические данные для того, чтобы отпиливаемый конец не лежал на земле. Если оба конца ствола имеют подпорку и Рабочий объем двигателя 49,3 см Вам необходимо пилить в середине, то сделайте Макс.
Page 80
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 80 после техническое обслуживание тормоза цепи. 9.3 ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР Внимание: Запрещено работать с пилой без ПРОКОНТРОЛИРУЙТЕ ТОРМОЗ ЦЕПИ топливного фильтра. После 100 рабочих часов СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ (рис.10): топливный фильтр должен быть очищен или при 1.
Page 81
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 81 свечу. 4. Вращайте пильную цепь рукой. Повторите смазывание маслом до тех пор пока все зубья 9.5 Регулировка карбюратора будут смазаны. Карбюратор был отрегулирован на заводе изготовителя на оптимальную мощность. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ Дополнительную регулировку цепи необходимо ШИНЫ: осуществлять...
Page 82
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 82 Автоматическая смазка цепи После 3-4 раз осуществления натачивания Цепочная пила снабжена автоматической необходимо проверить высоту ограничителя системой смазки маслом с зубчатым приводом. глубины, и при необходимости установить его Автоматическая система смазывания маслом глубже при помощи плоского напильника, а затем снабжает...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 83 10. Хранение 11. Утилизация Устройство и его принадлежности состоят из Осторожно: Не оставляйте цепочную пилу различных материалов, таких как например без работы дольше чем на 30 дней без металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные осуществления...
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 84 13. Устранение неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИСПРАВЛЕНИЕ Двигатель не запускается, или Неправильное осуществление пуска. Обратите внимание на указания в запускается, но не работает дальше. настоящем руководстве по эксплуатации. Неправильно отрегулировано Карбюратор должен быть смешивание...
Page 86
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 86 La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Page 87
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 87 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения...
Page 88
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 88...
Page 89
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 89 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 90
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 91
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 91 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 92 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 93
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 93 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 94 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
Page 95
Anleitung RBK_5045_SPK1:_ 05.07.2007 18:11 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.