Page 4
Sicherheitshinweise ........................... 5 Gerätebeschreibung ........................45 Safety information ..........................7 Your vacuum cleaner ........................48 Consignes de sécurité ........................9 Description de l'appareil ........................51 Istruzioni di sicurezza ........................11 Descrizione dell'apparecchio ......................54 Veiligheidsvoorschriften........................13 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
Page 5
Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Page 6
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom und über 40°C aus. Hersteller empfohlen werden. Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- = Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von >...
Page 7
8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
Page 8
In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
Page 9
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
Page 10
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
Page 11
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
Page 12
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci ...
Page 13
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
Page 14
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
Page 15
af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- de erfaring eller viden, hvis de ren gives videre til andre. er under opsigt eller er blevet Anvendelse iht.
Page 16
Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
Page 17
ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
Page 18
Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Batterier Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
Page 19
får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning.
Page 20
LI-batterier fi Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Page 21
Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
Page 22
Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
Page 23
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser funcionamento. utilizado por crianças a partir Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- ...
Page 24
Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
Page 25
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
Page 26
Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
Page 27
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
Page 28
Παλιά συσκευή Μπαταρίες ιόντων λιθίου Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες. μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση της = Η μη συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφαλείας και > συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των εξουσιοδοτη- τις...
Page 29
Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
Page 30
Hatalı kullanım durumunda aküden sıvı çıkabilir. Bu https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- sıvı ile temastan kaçınınız. Temas halinde su ile yıka- yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli...
Page 31
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
Page 32
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
Page 33
pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
Page 34
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. ...
Page 35
by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
Page 36
Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
Page 37
Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
Page 38
Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
Page 39
Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
Page 45
Gerätebeschreibung 1 Motorschutzfilter 2 Filterschaum 3 Motoreinheit 4 Fugendüse 5 Anzeige Ladebetrieb 6 Schiebschalter Hand-Akkusauger 7 Ladekabel 8 Zubehörkit* a) Lange Fugendüse b) Düse mit Borstenkranz c) Wechselaufsatz für Polster (für Düse mit Borstenkranz) d) Matratzendüse e) Verlängerungsschlauch f) Verbindungsadapter g) Zubehörtasche * je nach Ausstattung...
Page 46
Saugen Bild Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Position, um die Saugleistung einzustellen: der Baureihe BHN entschieden haben. Position 1 In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Für einfache Reinigungsaufgaben BHN –...
Page 47
Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- ter einsetzen. b) Staubbehälter auf die Motoreinheit aufsetzen und ver- rasten. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- dienst bezogen werden. Zubehörkit Bild Zubehör wie dargestellt per Adapter in die Saugöff- nung des Akkusaugers stecken.
Page 48
Your vacuum cleaner 1 Motor protection filter 2 Foam filter 3 Motor unit 4 Crevice nozzle 5 Charging indicator 6 Sliding switch on cordless handheld vacuum cleaner 7 Charging cable 8 Accessory kit* a) Long crevice nozzle b) Nozzle with brush rim c) Interchangeable upholstery fitting (for nozzle with brush rim) d) Mattress nozzle e) Extension hose...
Page 49
Vacuuming Fig. Slide the sliding switch to the required Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum position to set the suction power: cleaner from the BHN series. Position 1 This instruction manual describes various BHN models, For simple cleaning tasks...
Page 50
Fig. a) Insert the motor protection filter and foam filter into the dust container. b) Fit the dust container onto the motor unit and lock it into place. New filters can be obtained from our after-sales ser- vice, if required. Accessory kit Fig.
Page 51
Description de l'appareil 1 Filtre de protection du moteur 2 Filtre mousse 3 Bloc moteur 4 Suceur long 5 Témoin de charge 6 Commutateur coulissant de l'aspirateur à main portatif 7 Cordon de charge 8 Kit accessoires* a) Suceur long b) Suceur avec couronne de soies c) Unité...
Page 52
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine La batterie est vide Le témoin s'éteint Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- rateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de Processus de charge Le témoin clignote lente- nettoyage optimal.
Page 53
Entretien Fig. Extrayez le filtre de protection du moteur et le filtre Avant de nettoyer l'aspirateur à main, ce dernier doit mousse du bac à poussières en vous servant de la être éteint et séparé du cordon de charge. poignée.
Page 54
Descrizione dell'apparecchio 1 Filtro protezione motore 2 Materiale espanso 3 Motore 4 Bocchetta per giunti 5 Indicatore della funzione di caricamento 6 Interruttore a cursore dell'aspirapolvere manuale a batteria 7 Cavo di carica 8 Kit di accessori* a) Lunga bocchetta per giunti b) Bocchetta con setole c) Supporto intercambiabile per imbottiture (per bocchetta con setole)
Page 55
Spia di funzionamento Stato di funzionamento Funzione display bat- teria Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Modalità normale Il display si accende a della serie BHN. luce bianca Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli BHN. È pertanto possibile che non tutte Carica della batteria <...
Page 56
Cura Figura Rimuovere il filtro di protezione del motore e il mate- Prima ciascuna operazione pulizia riale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal con- dell'aspirapolvere a batteria, questo deve essere spen- tenitore raccoglisporco. to e staccato dal caricabatteria. Svuotare il contenitore raccoglisporco. È...
Page 57
Beschrijving van het apparaat 1 Motorbeveiligingsfilter 2 Filterschuim 3 Motorblok 4 Kierenmondstuk 5 Indicatie Laden 6 Handgreep hand-accuzuiger 7 Laadkabel 8 Accessoirekit* a) Lang kierenmondstuk b) Mondstuk met borstelkrans c) Wisselopzetstuk voor bekleding (voor mondstuk met borstelkrans) d) Matrasmondstuk e) Verlengingsslang f) Verbindingsadapter g) Opbergzak voor accessoires * afhankelijk van de uitvoering...
Page 58
Zuigen Afb. Schuif de schuifregelaar in de gewenste Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stand om het zuigvermogen in te stellen: serie BHN heeft gekozen. Stand 1 In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BHN Voor eenvoudige reinigingswerkzaamheden modellen beschreven.
Page 59
Afb. a) Motorbeveiligingsfilter en filterschuim in het stofreser- voir plaatsen. b) Stofreservoir op de motoreenheid plaatsen en in laten klikken. Nieuwe filters zijn desgewenst verkrijgbaar bij onze servicedienst. Accessoirekit Afb. Accessoires zoals aangegeven m.b.v. een adapter in de zuigopening van de accuzuiger steken. a) Lang kierenmondstuk voor moeilijk toegankelijke plaatsen b) Mondstuk met borstelkrans...
Page 60
Beskrivelse 1 Motorbeskyttelsesfilter 2 Filterskum 3 Motorenhed 4 Fugemundstykke 5 Indikator for opladning 6 Skydeafbryder, hånd-akkustøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssæt* a) Langt fugemundstykke b) Mundstykke med børstering c) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børstering) d) Madrasmundstykke e) Forlængerslange f) Forbindelsesadapter g) Tilbehørstaske * afhængig af udstyr...
Page 61
Støvsugning Figur Sugestyrken indstilles ved at placere Tak, fordi du har valgt en Bosch BHN støvsuger. skydeafbryderen på den ønskede position: I denne brugsanvisning beskrives forskellige BHN – mo- Position 1 deller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne Til lette rengøringsopgaver...
Page 62
Figur a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i støvbeholderen. b) Sæt støvbeholderen på motorenheden, og lad den gå i indgreb. Der kan om ønsket bestilles nye filtre hos vores kun- deservice. Tilbehørssæt Figur Stik det viste tilbehør ind i akkustøvsugerens sugeåb- ning ved hjælp af adapteren.
Page 63
Beskrivelse av apparatet 1 Motorfilter 2 Filterskum 3 Motorenhet 4 Fugemunnstykke 5 Ladeindikator 6 Skyvebryter for batteridrevet håndstøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssett* a) Langt fugemunnstykke b) Munnstykke med børstekrans c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) d) Madrassmunnstykke e) Forlengelsesslange f) Forbindelsesadapter g) Veske for tilbehør...
Page 64
Støvsuge Bilde Skyv skyvebryteren i ønsket Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- posisjon for å stille inn sugeeffekten: rien BHN. Posisjon 1 I denne bruksanvisningen vises diverse BHN-modeller. Til enkle rengjøringsjobber Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- Her har apparatet maksimal driftstid.
Page 65
Tilbehørssett Bilde Sett tilbehøret inn i sugeåpningen på den batteridrev- ne støvsugeren som vist. a) Langt fugemunnstykke til vanskelig tilgjengelige steder b) Munnstykke med børstekrans til armaturer og fastsittende smuss c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) Til seter og polster Dersom du vil bruke munnstykket med børstekrans som møbelmunnstykke, må...
Page 66
Produktbeskrivning 1 Motorskyddsfilter 2 Skumplastfilter 3 Motorenhet 4 Fogmunstycke 5 Laddindikering 6 Regel sladdlös handdammsugare 7 Laddsladd 8 Tillbehörssats* a) Långt fogmunstycke b) Munstycke med borstkrans c) Dyntillsats (för munstycke med borstkrans) d) Madrassmunstycke e) Förlängningsslang f) Kopplingsadapter g) Tillbehörsväska * beroende på...
Page 67
Dammsugning Bild Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i du vill ha: BHN-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BHN-modeller. Det Läge 1 kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- För smidig dammsugning...
Page 68
Bild a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- laren. b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. Tillbehörssats Bild Sätt adaptern i den sladdlösa handdammsugarens su- göppning som bilden visar. a) Långt fogmunstycke för svåråtkomliga ställen b) Munstycke med borstkrans...
Page 69
Laitteen kuvaus fi 1 Moottorinsuojasuodatin 2 Vaahtomuovisuodatin 3 Moottoriosa 4 Rakosuulake 5 Latauksen näyttö 6 Rikkaimurin liukukytkin 7 Latausjohto 8 Varustesarja* a) Pitkä rakosuulake b) Suulake jossa harjakehä c) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa harjakehä) d) Patjasuulake e) Jatkoletku f) Liitäntäadapteri g) Varustelaukku * varusteista riippuen...
Page 70
Imurointi fi Kuva Työnnä liukukytkin haluamaasi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- asentoon imutehon säätämistä varten: sarjan BHN-pölynimurin. Asento 1 Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BHN-mallit. Helppoihin puhdistustehtäviin Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- Laitteen toiminta-aika on tällöin pisin mahdollinen.
Page 71
Kuva a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin paikoilleen pölysäiliöön. b) Aseta pölysäiliö moottoriosaan ja lukitse paikalleen. Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- dattimia. Varustesarja Kuva Liitä varuste kuvan mukaan adapterin avulla rikkaimu- rin imuaukkoon. a) Pitkä rakosuulake Vaikeasti käsiksi päästäviin paikkoihin b) Suulake jossa harjakehä...
Page 72
Descrição do aparelho 1 Filtro de proteção do motor 2 Esponja do filtro 3 Bloco do motor 4 Bocal para fendas 5 Indicação do modo de carga 6 Interruptor deslizante do aspirador sem fios manual 7 Cabo de alimentação 8 Kit de acessórios* a) Bocal para fendas comprido b) Bocal com coroa de cerdas c) Acessório intermutável para estofos...
Page 73
Deverá utilizar exclusivamente Bateria gasta A indicação apaga-se os acessórios originais da Bosch especialmente desen- volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- Processo carrega- A indicação pisca lenta- sultado de aspiração possível.
Page 74
Conservação Fig. Retire o filtro de proteção do motor e a esponja do Antes de limpar o aspirador sem fios, este tem de estar filtro do recipiente do pó com o auxílio da pega. desligado e separado do carregador. ...
Page 75
Descripción del aparato 1 Filtro protector del motor 2 Espuma de filtración 3 Motor 4 Boquilla para juntas 5 Indicador de carga 6 Interruptor deslizante del aspirador manual de batería 7 Cable de carga 8 Kit de accesorios* a) Boquilla larga para juntas b) Boquilla con cepillo de corona c) Accesorio intercambiable para tapicería (para boquilla con cepillo de corona) d) Boquilla para colchones...
Page 76
Indicador de funcionamiento Estado funciona- Funcionamiento miento panel indicador de la Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la batería serie BHN. Modo normal El panel indicador se ilu- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes mina en color blanco modelos BHN.
Page 77
Vaciar el depósito de polvo d) Boquilla para colchones para colchones y tapicería Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá e) Tubo de prolongación vaciarse el depósito de polvo después de cada proceso para sitios de difícil acceso y altos. de aspiración.
Page 78
Περιγραφή της συσκευής 1 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 2 Φίλτρο αφρώδους υλικού 3 Μονάδα κινητήρα 4 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών 5 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 6 Συρόμενος διακόπτης της επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικής σκούπας χεριού 7 Καλώδιο φόρτισης 8 Σετ εξαρτημάτων* a) Μακρύ...
Page 79
τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες Η μπαταρία είναι άδεια Η ένδειξη σβήνει που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, Διαδικασία φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
Page 80
d) Ακροφύσιο στρωμάτων Εικ. για στρώματα και ταπετσαρίες Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης με τη βοήθεια e) Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη για δυσπρόσιτα και υψηλά σημεία. μονάδα του κινητήρα. Τα στόμια αναρρόφησης που...
Page 81
Cihaz tanımı 1 Motor koruma filtresi 2 Köpük filtre 3 Motor ünitesi 4 Dar aralık süpürge başlığı 5 Şarjlı işletim göstergesi 6 El tipi akülü süpürge sürme şalteri 7 Şarj kablosu 8 Aksesuar kiti* a) Uzun dar aralık süpürge başlığı b) Yuvarlak fırçaya sahip başlık c) Minder için değişim seti (yuvarlak fırçaya sahip başlık için)
Page 82
Emerek temizleme Resim Emme gücünü ayarlamak için sürgülü şalteri Süpürge olarak Bosch'un BHN modelini almaya karar istediğiniz konuma getiriniz: verdiğiniz için teşekkür ederiz. Konum 1 Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BHN – modelleri Basit temizleme işleri için hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm Cihaz burada maksiumum çalışma süresini hedefler.
Page 83
Resim a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine yerleştiriniz. b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Gerekirse Müşteri Hizmetleri üzerinden yeni bir filtre alınabilir. Aksesuar kiti Resim Aksesuarı resimdeki gibi adaptörle akülü el süpürgesi- nin emme açıklığına takınız. a) Uzun dar aralık süpürge başlığı...
Page 84
Opis urządzenia 1 Filtr zabezpieczający silnik 2 Filtr piankowy 3 Moduł silnika 4 Ssawka do szczelin 5 Wskaźnik trybu ładowania 6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumu- latorowy 7 Ładowarka 8 Zestaw wyposażenia* a) Długa ssawka do szczelin b) Ssawka z wieńcem szczotkowym c) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem szczotkowym) d) Dysza do materaców...
Page 85
Wskaźnik pracy urządzenia Tryb pracy Funkcja wyświetlania baterii Dziękujemy za zakup odkurzacza BHN firmy Bosch. Normalny tryb Wskaźnik świeci się na W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały biało różne modele odkurzacza BHN. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Naładowanie akumulato-...
Page 86
Konserwacja Rysunek Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku Przed czyszczeniem odkurzacza akumulatorowego odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. należy go wyłączyć i odłączyć od ładowarki. Odkurzacz można czyścić za pomocą dostępnych na rynku środków do czyszczenia tworzyw sztucznych. Rysunek ...
Page 87
A készülék leírása 1 Motorvédő szűrő 2 Habszivacs szűrő 3 Motoregység 4 Réstisztító fej 5 Töltési üzem kijelzője 6 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója 7 Töltőkábel 8 Tartozékkészlet* a) Hosszú réstisztító fej b) Szívófej kefekoszorúval c) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) d) Matractisztító fej e) Hosszabbítótömlő...
Page 88
Porszívózás . ábra Tolja a tolókapcsolót a kívánt Köszönjük, hogy a Bosch BHN sorozat porszívóját állásba a szívóteljesítmény beállításához: választotta. 1-es pozíció Ebben a használati utasításban különböző BHN model- Egyszerű tisztítási feladatokhoz lek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem min- A készülék ekkor éri el a maximális működési időt.
Page 89
. ábra a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a portartályba. b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa Új szűrőket szükség esetén a vevőszolgálatnál szerez- het be. Tartozékkészlet . ábra A tartozékot helyezze az adapterrel az ábrán látható módon az akkus porszívó...
Page 90
Popis spotřebiče 1 Ochranný filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel 8 Příslušenství* a) Dlouhá štěrbinová hubice b) Hubice s kartáčovým věncem c) Výměnný nástavec pro polstrování (pro hubici s kartáčovým věncem) d) Hubice na matrace e) Prodlužovací...
Page 91
Vysávání Obrázek Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Posuňte posuvný spínač do požadované konstrukční řady BHN. polohy pro nastavení výkonu sání: V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Poloha 1 BHN. Proto je možné, že váš model nemusí mít všechny Pro jednoduché...
Page 92
Obrázek a) Ochranný filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte zpět do nádoby na prach. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku a zacvakněte ji. V případě potřeby lze nové filtry zakoupit v našem zá- kaznickém servisu. Sada příslušenství Obrázek Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení...
Page 93
Описание прибора 1 Моторный фильтр 2 Поролоновый фильтр 3 Узел двигателя 4 Щелевая насадка 5 Индикатор зарядки 6 Ползунковый переключатель ручного аккумуляторного пылесоса 7 Кабель зарядного устройства 8 Комплект принадлежностей* a) Длинная щелевая насадка b) Насадка с вставкой со щетиной c) Сменная...
Page 94
Индикация рабочего состояния Рабочий режим Функция индикатора состояния Мы рады, что вы остановили свой выбор на аккумуляторной пылесосе Bosch серии BHN. батареи В настоящей инструкции по эксплуатации Обычный режим Индикатор горит представлены различные модели серии BHN. белым светом Поэтому возможно, что...
Page 95
e) Удлиняющий шланг Рис. для уборки труднодоступных и Отсоедините контейнер для сбора пыли с высокорасположенных мест. помощью кнопки фиксации и снимите его с узла Указанные выше насадки (рис. 9 a-d) можно двигателя. соответствующим образом установить на шланг. Рис. Уход ...
Page 105
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH H u g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 lw k fü kl in H u g ä S Q\ 00&...
Page 106
France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS Y 0L 6 ,17 28 1 W lkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
Page 108
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 109
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Page 110
Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
Page 111
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Page 115
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 119
'( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU ) N LQ L Q Q di nung f g n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di n nd n dingung n, di V zung n und 7HO ...
Page 120
Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...