Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Bosch BHN09070
o
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch BNM MOVE Serie

  • Page 1 Bosch BHN09070 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY...
  • Page 2 Click! Drying...
  • Page 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................32 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................38 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................40 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 4 und die daraus resultieren- den Gefahren verstanden ha- ben. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Kinder dürfen nicht mit dem Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Bestimmungsgemäße Verwendung Wartung dürfen nicht durch Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Page 5 Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
  • Page 6 Children must never play Information on disposal with the appliance. Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly Cleaning and user mainte- manner. nance must never be carried Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
  • Page 7 de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Ne permettez jamais aux en- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, fants de jouer avec l’appareil. veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Le nettoyage de l’appareil, et Utilisation conforme à...
  • Page 8 Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 9 Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso Ai bambini senza sorveglian- dell'ambiente. za è vietato eseguire la puli- Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! zia e manutenzione di com- Imballaggio...
  • Page 10 Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor...
  • Page 11 In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Page 12 Genopladelige batterier / batterier Apparatet er ikke legetøj for Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- Rengøring og vedligeholdelse kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
  • Page 13 Rengjøring og vanlig vedlike- hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Plastposer og -folie skal opp- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Forskriftsmessig bruk Fare for kvelning! >...
  • Page 14 Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller laddning.
  • Page 15 Lapset eivät saa puhdistaa fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen Tukehtumisvaara! rinnastettavaan käyttöön.
  • Page 16 Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Page 17 Indicações sobre a eliminação tendam os perigos resultan- tes da mesma. Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- As crianças não podem brin- talmente responsável. car com o aparelho. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! A limpeza e manutenção pelo Embalagem...
  • Page 18 herramienta de forma segura y hayan comprendido los pe- ligros que supone. Conservar las instrucciones de uso. Impida que los niños jueguen Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Uso previsto to del aparato no podrán ser Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o...
  • Page 19 Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
  • Page 20 ή έχουν ενημερωθεί σχετικά Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας. με την ασφαλή χρήση Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες Υποδείξεις για την απόσυρση κατά...
  • Page 21 Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, işlemleri gözetim altında ol- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. mayan çocuklar tarafından Amaca uygun kullanım yürütülmemelidir. Plastik poşetler çocukların Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
  • Page 22 İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Ambalaj Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-...
  • Page 23 Wskazówki dotyczące utylizacji lub zostały pouczone, jak bezpi- ecznie obsługiwać urządzenie Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- i są świadome związanego z ców wtórnych. tym niebezpieczeństwa. Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! Dzieci nie mogą...
  • Page 24 A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hason- ló, nem ipari felhasználók számára készült.
  • Page 25 Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa При предаване на прахосмукачката на трети лица nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- моля...
  • Page 26 Указания за изхвърлянето Децата не трябва да играят с уреда. Прахосмукачките, акумулаторите, аксесоарите и опаковките трябва да се предават за съобразено с Почистване и поддържане околната среда рециклиране. не трябва да се извършва от Не изхвърляйте прахосмукачката и акумулаторните батерии/батериите в битовите отпадъци! деца...
  • Page 27 опыта обращения с подобным оборудованием, Сохраните инструкцию по эксплуатации. допускается только под При передаче пылесоса новому владельцу присмотром или после не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. инструктажа по безопасному использованию прибора и Указания по использованию осознания данными лицами Данный прибор предназначен для использования опасностей, связанных...
  • Page 28 В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. попадании жидкости внутрь пылесоса În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă − при падении и повреждении пылесоса. rugăm să...
  • Page 29 Acumulatori / baterii Pungile din plastic şi foliile Numai personalul specializat are voie să scoată acu- nu trebuie lăsate la îndemâna mulatorii integraţi pentru eliminarea ca deşeu. Prin deschiderea învelişului carcasei, aspiratorul de praf copiilor mici şi trebuie elimi- poate fi stricat. nate în mod ecologic.
  • Page 30 Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому обслуговування приладу. слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Пластикові пакети та Застосування за призначенням фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, Цей...
  • Page 31 Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї Пилосос, акумулятори, приладдя та пакування слід піддавати екологічній повторній переробці. Не викидайте пилосос та акумулятори/елементи живлення з побутовим сміттям! Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні...
  • Page 32 °0 °40 »Grüner Punkt« –...
  • Page 33 Bosh á«∏°UC ’ G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ :ΩGóîà°SG ™e ’E G á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’ á«∏°UC ’ G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hC G á«∏°UC ’ G QÉ«¨dG ™£b ¯ á«∏°UC ’ G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ á«∏°UC ’ G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hC G á«∏°UC ’ G QÉ«¨dG ™£b ¯...
  • Page 34 Gerätebeschreibung Motorschutzfilter Filterschaum Motor-Einheit Fugendüse Anzeige Ladebetrieb Schiebeschalter Hand-Akkusauger Ladekabel...
  • Page 35 Bild Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen. Bitte Bildseiten ausklappen! Staubbehälter entleeren. Reinigung der Filter Bild Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen (siehe Bilder 11 und 12) Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen reinigen.
  • Page 36 Your vacuum cleaner Motor protection filter Foam filter Suction unit Crevice nozzle Charging indicator Cordless vacuum sliding switch Charging cable...
  • Page 37 Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after Fold out the picture pages! every use. Fig. Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit. Fig.
  • Page 38 Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
  • Page 39 Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Avant la première utilisation! chaque utilisation. Fig. Déverrouiller le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et le retirer le bac du bloc-moteur. Fig.
  • Page 40 Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
  • Page 41 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine illustrate. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il materiale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal...
  • Page 42 Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
  • Page 43 Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ontgrendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de handgreep uit het stofreservoir nemen.
  • Page 44 Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Filterskum Støvsugerenhed Fugemundstykke Indikator for opladning Skydeafbryder, akku-sauger Ladekabel...
  • Page 45 Rensning af filtre Figur Fold siderne med figurerne ud! Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet. Tøm støvbeholderen. Opladning Rensning af filtre Bemærk! Inden støvsugeren bruges første gang, Figur skal støvsugerens akku'er oplades i mindst 16 Frigør støvbeholderen.
  • Page 46 Beskrivelse av apparatet Motorfilter Filterskum Sugeenhet Fugemunnstykke Display ladedrift Skyvebryter batteridrevet støvsuger Ladekabel...
  • Page 47 Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Brett ut bildesidene. Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur dammbehållaren med handtaget. Lade Töm dammbehållaren. Obs! Før første gangs bruk må batteriene til Rengöra filtret støvsugeren lades i minst 16 timer.
  • Page 48 Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Skumplastfilter Dammsugardel Fogmunstycke Laddindikering Regel, sladdlös dammsugare Laddsladd...
  • Page 49 Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbeholderen etter hver bruk. Veckla ut bildsidorna! Figur Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Laddning Tøm støvbeholderen. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren Rengjøre filtrene minst 16 timmar före första användning.
  • Page 50 Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
  • Page 51 Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Lataaminen Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Pölyimurin akkuja on ladattava vähintään Suodattimen puhdistus 16 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä...
  • Page 52 Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
  • Page 53 Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de ¡Abrir los desplegables laterales! cada proceso de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
  • Page 54 Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
  • Page 55 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Desdobre, por favor, as páginas com figuras! aspiração. Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do motor.
  • Page 56 Περιγραφή συσκευής Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Φίλτρο αφρώδους υλικού Μονάδα αναρρόφησης Στό ιο αναρρόφησης για σκούπισ α αρ ών Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης Συρό ενος διακόπτης της επαναφορτιζό ενης ηλεκτρικής σκούπας Καλώδιο φόρτισης...
  • Page 57 Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από...
  • Page 58 Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
  • Page 59 Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
  • Page 60 Opis urządzenia Filtr zabezpieczający silnik Filtr piankowy Moduł ssący Ssawka do szczelin Wskaźnik trybu ładowania Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego Przewód ładowarki...
  • Page 61 Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Należy rozłożyć strony z rysunkami! każdym użyciu urządzenia. rys. Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. rys. Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za Ładowanie pomocą...
  • Page 62 A készülék leírása Motorvédő szűrő Habszivacs szűrő Szívóegység Réstisztító fej Töltési üzem kijelzője Akkus porszívó tolókapcsolója Töltőkábel...
  • Page 63 A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a szívóegységről. ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a fogantyúnál fogva a portartályból.
  • Page 64 Описание на уреда Защитен филтър на мотора Филтър от пенопласт Всмукателен модул Дюза за фуги Индикация режим на зареждане Избутващ се превключвател акумулаторна прахосмукачка Кабел за зареждане...
  • Page 65 Изпразване на контейнера за прах За да постигнете добър резултат при смученето контейнерът за прах тря бва да се изпразва след Моля отгърнете страниците с фигурите! вся ка процедура по смучене. Фиг. Отключете с помощта на бутона за отключване контейнера за прах и го изтеглете от модула на мотора.
  • Page 66 Описание пылесоса Моторный фильтр Поролоновый фильтр Всасывающий узел Щелевая насадка Индикатор заря дки Ползунковый переключатель аккумуля торного пылесоса Кабель заря дного устройства...
  • Page 67 Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Pиcyнoк Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя . Pиcyнoк...
  • Page 68 Descrierea aparatului Filtru de protecţie al motorului Material spongios de filtrare Unitate de aspirare Duză pentru rosturi Indicator regim de încărcare Comutator glisant al aspiratorului cu acumulator Cablu de încărcare...
  • Page 69 Golirea recipientului pentru praf Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, este recomandabil ca recipientul pentru praf să fie golit Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! după fiecare proces de aspirare. Fig. Deblocaţi recipientul pentru praf cu ajutorul tastei de deblocare şi scoateţi-l de la unitatea motorului.
  • Page 70 Склад пилососа Захисний фільтр мотора Фільтрувальна вкладка Блок пилососу Насадка для щілин Індикатор заря дження Пересувний перемикач акумуля торного пилососа Заря джувальний кабель...
  • Page 71 Очищення контейнера для пилу Для отримання кращих результатів бажано спорожнювати контейнер для пилу після кожного Розгорніть сторінки з рисунками! прибирання . Maл. Розблокуйте контейнер для пилу за допомогою педалі розблокування та зніміть його з двигуна. Maл. Витя гніть з контейнера для пилу фільтр для захисту двигуна...
  • Page 72 »H !Qƒ°üdG äÉëØ°U Oôa ≈Lôj...
  • Page 73 »HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh    ...
  • Page 74 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Page 75 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Page 76 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
  • Page 77 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 78 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 79 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 80 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 81 18182...
  • Page 85 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Page 86 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Ce manuel est également adapté pour:

Bhn09070