Télécharger Imprimer la page
Bosch BCH87POW1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BCH87POW1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 8
Gebrauchsanleitung
[de]
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[ru]
Описание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
£fH& ¶ * m*2f„74( *
[ar]
47
50
52
55
57
60
62
65
67
69
72
74
77
80
82
85
87
90
95
98
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch BCH87POW1

  • Page 1 BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8... Serie 8 Gebrauchsanleitung [de] Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania...
  • Page 3 Click...
  • Page 4 Click...
  • Page 5 Click...
  • Page 6 Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................52 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................55 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 7 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Page 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Page 9 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Page 10 „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Page 11 L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Page 12 „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Page 13 L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Page 14 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Page 15 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Page 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Page 17 fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Page 18 „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Page 19 ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Page 20 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Page 21 får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Page 22 LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Page 23 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Page 24 „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Page 25 „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Page 26 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Page 27 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Page 28 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Page 29 „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Page 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
  • Page 31 Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Page 32 Temas halinde su ile yıka- aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ başvurunuz. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara >...
  • Page 33 Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Page 34 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Page 35 pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Page 36 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Page 37 by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Page 38 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Page 39 Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Page 40 „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с лове. аккумулятором из него могут выделяться испаре- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб = Это может привести к травме! > „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- обратитесь...
  • Page 41 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Page 42 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 „ > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 理。 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Page 43 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Page 44 „              >                $    $   $    $          ...
  • Page 45 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ <= „ „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Page 46 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Page 47 Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Serie 8 entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Page 48 Laufzeit Bild ‡ Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent- Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezu- riegeln und aus dem Gerät entnehmen. stand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Laufzeit Athlet Bild 36 V ‡ Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen ‡...
  • Page 49 Pflege Bild Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können Filter zu reinigen.
  • Page 50 Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch series 6 hours. 8 vacuum cleaner. This instruction manual describes various series 8 mo- Fig.
  • Page 51 Runtime Fig. ‡ Using the release button, unlock the dust container The runtime time stated here may vary due to charge and remove it from the appliance. status, battery temperature and battery age etc. Runtime Athlet Fig. 36 V ‡ Take the filter unit out of the dust container.
  • Page 52 Utilisez exclusivement les accessoires Cleaning the floor tool d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage Before carrying out any maintenance, switch off the optimal.
  • Page 53 Chargement Durée de marche Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- de charge, la température des batteries et l'âge des batteries etc.
  • Page 54 En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aus- degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et net- si nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous toyer celle-ci si besoin en procédant selon les instruc- recommandons de nettoyer le filtre à...
  • Page 55 Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie 8. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati ‡ Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere diversi modelli della serie 8.
  • Page 56 Tempo di funzionamento Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa- recchio spento. Il tempo di funzionamento qui indicato può variare a Non aspirare mai senza unità filtro esterna con seconda di stato di carica, temperatura ed età della cartuccia filtrante inserita.
  • Page 57 è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare il contenitore raccoglisporco. Va effettuata comunque Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de al più tardi quando si accende l'indicatore "Sensor serie 8 heeft gekozen.
  • Page 58 Opladen Looptijd Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Afb. Looptijd Athlet ‡...
  • Page 59 Lamellen-filter uItkloppen Afb. ‡ Stofreservoir met de ontgrendelingstoets loskop- Afb. pelen en uit het apparaat nemen. Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen- filter ook worden uitgeklopt. Afb. ‡ De filter uitkloppen boven een afvalton. ‡ Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Het vuil valt naar beneden uit de filter.
  • Page 60 Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien 8. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige se- Fig. rien 8 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de ‡...
  • Page 61 Driftstid Fig. ‡ Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas- Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op- ten, og tag den ud af apparatet. ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Fig. Driftstid Athlet ‡ Tag filterenheden ud af støvbeholderen. 36 V ‡...
  • Page 62 Renbankning af lamel-filter Fig. Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i bankes rent. 8-serien. ‡ Bank filtret rent hen over en affaldsspand. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige 8-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjenne- Snavset falder ned og ud af filtret.
  • Page 63 Oppladning Driftstid OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- geren lades i minst 6 timer. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Driftstid Athlet Bilde 36 V ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt Trinn 1: inntil 80 min når den skal lades.
  • Page 64 Rengjøring av gulvmunnstykket Bilde ‡ Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før ‡ Tøm støvbeholderen. vedlikeholdsarbeid. Bilde Bilde ‡ Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- a) Løsne børstevalsen ved å vri den mot klokka og trek- ningen.
  • Page 65 Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild ‡ Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. ‡ 8-serien. Sätt laddsladden i uttaget.
  • Page 66 Filterrengöring Bild ‡ Du kan ställa ifrån dig dammsugaren fritt i rummet Rengöra veckfiltret vid korta pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt Enheten har så kallad Sensor Control funktion. munstycket till. Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti- annars kan den roterande dammsugarborsten skada mal effektnivå.
  • Page 67 Lataaminen fi Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan 8 pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia 8-malleja. ‡ Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Page 68 Käyntiaika Kuva ‡ Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, ‡ Tyhjennä pölysäiliö. akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Käyntiaika Athlet Kuva 36 V ‡ Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva lika. Teho 1: 80 min saakka ‡ Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Teho 2: 37 saakka dottomasti, että...
  • Page 69 Katkaise harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- saksilla ja poista ne. lizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os c) Työnnä harjatela sivulta ohjaintankoa pitkin lattia- quais foram especialmente desenvolvidos para o seu suulakkeeseen ja lukitse paikalleen myötäpäivään...
  • Page 70 Carregamento Duração Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. no mínimo. Duração Athlet 36 V...
  • Page 71 Sacudir o filtro de lamelas Fig. ‡ Desbloquear o recipiente de pó com o auxílio da tec- Fig. la de desbloqueio e retirá-lo do aparelho. Em caso de forte sujidade, o filtro de lamelas também pode ser sacudido. Fig. ‡ Sacuda o filtro por cima de um contentor de lixo.
  • Page 72 Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la durante 6 horas. serie 8. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Fig. modelos de la serie 8. Por ello, es posible que no todas ‡...
  • Page 73 Transcurso del tiempo Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en No aspirar nunca sin la unidad filtrante externa con función del estado de la carga y de la temperatura y la el cartucho de filtro insertado.
  • Page 74 τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να Limpieza de la boquilla para suelo χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, σας...
  • Page 75 Φόρτιση Χρόνος λειτουργίας Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να Ο αναφερόμενος εδώ χρόνος λειτουργίας μπορεί να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης, τη λιγότερο 6 ώρες. θερμοκρασία και την ηλικία της μπαταρίας κλπ. Χρόνος...
  • Page 76 Εμείς συνιστούμε, να μη γεμίζετε το δοχείο συλλογής Εικόνα Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών της σκόνης πάνω από το μαρκάρισμα, επειδή αυτό Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει οδηγεί σε μια πολύ μεγάλη ρύπανση του φίλτρου. το φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
  • Page 77 Φροντίδα Πριν από κάθε καθαρισμό η ηλεκτρική σκούπα χεριού, πρέπει να είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη Elektrikli süpürge olarak Bosch'un 8 modelini almaya από το καλώδιο φόρτισης. Η ηλεκτρική σκούπα και τα karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ένα...
  • Page 78 Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim Çalışma süresi Athlet ‡ Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- 36 V kete bağlayın.
  • Page 79 Lamel filtrenin temizlenmesi Resim ‡ Toz haznesinin kilidi, kilit açma butonu yardımıyla Resim açılmalı ve cihaz çıkarılmalıdır. Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine vurularak temizlenebilir. Resim ‡ Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- ‡ Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. unuz.
  • Page 80 Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza 8 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza 8. Dlatego może się zdarzyć, ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze...
  • Page 81 Czas pracy Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone. Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- filtrującego z wkładem filtra. latora itp. Rysunek Czas pracy Athlet ‡...
  • Page 82 Czysz- czenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym opróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy Köszönjük, hogy a Bosch 8 sorozat porszívóját válas- zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“. ztotta. Ebben a használati utasításban különböző 8 modellek Czyszczenie filtra lamelowego...
  • Page 83 Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra űködési idő Athlet ‡...
  • Page 84 A lamellás szűrő tisztítása ütögetéssel . ábra ‡ A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- . ábra lyt és vegye ki a készülékből. Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás szűrő ütögetéssel is tisztítható. . ábra ‡ Ütögesse ki a szűrőt egy szemeteskuka fölött. ‡...
  • Page 85 Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Používejte výhradně dodanou nabíječku.Spotřebič konstrukční řady 8. nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 40 °C.
  • Page 86 Doba provozu Obrázek ‡ Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Doba provozu Athlet Obrázek 36 V ‡ Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. ‡...
  • Page 87 Obrázek Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr Мы рады, что вы остановили свой выбор на také vyklepat. пылесосе Bosch серии 8. ‡ Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии 8. Поэтому возможно, filtrační...
  • Page 88 Регулировка мощности всасывания Рис. ‡ Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте ‡ Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините ‡ пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Page 89 После уборки Обслуживание фильтров Рис. Очистка ламельного фильтра В вашем пылесосе предусмотрена функция «Sensor ‡ После уборки выключите пылесос. Control». Опорожнение контейнера для сбора пыли Эта функция постоянно проверяет, достигается ли Рис. оптимальный уровень мощности пылесоса. При снижении уровня мощности световой индикатор Для...
  • Page 90 Очистка насадки для пола/ковра Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса выключайте его и отсоединяйте от кабеля 感謝您購買博世8吸塵器。 зарядного устройства. 本說明書為8系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 Рис. a) Поворачивая валик щётки против часовой 您的吸塵器 стрелки , разблокируйте его и отсоедините от насадки для чистки пола/ковра сбоку. b) Намотавшиеся...
  • Page 91 器稍微朝地吸的方向輕推即可將之立起。 圖 小心:吸塵器在直立時必須關閉,如果立起時吸頭仍在轉 ‡ 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 動,可能會造成地板表面受損。 間的各個位置。 圖 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 使用配件吸塵 ‡ 將充電器插頭插入插座中。 ‡ 充電時, 充電指示燈將會閃爍。 圖 ‡ 電池充滿後, 充電指示燈將會恆亮藍燈。 根据需要将喷嘴安装到附件适配器上 。 ‡ 2分鐘後, LED熄滅以節省能源。 ‡ 軟墊吸頭適合清潔室內傢俱、 窗簾等。 ‡ 在充電時, 電源變壓器和吸塵器會發熱, 這是正常的現象。 ‡ 適合清理縫隙和角落等的狹縫吸頭。 ‡ 使用床墊吸頭吸塵 電池充電狀態指示燈 適合清理床墊、 傢俱等。 圖...
  • Page 92 圖 智慧感測功能 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起或是熄滅。 此 指示燈一旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 表示必須清潔馬達保護濾網 和波紋濾網。 此時吸塵器將自動調整至強度等級1。 圖 清潔馬達保護濾網 馬達保護濾網應定期清潔, 確保吸塵器保持在最佳運作狀態。 ‡ 關閉吸塵器以便清潔波紋濾網。 小心:吸塵器電源必須關閉才能清潔濾網。 ‡ 清潔波紋濾網時, 請將旋鈕至少轉三次, 各旋轉180° 。 吸力變弱時, 即使指示燈尚未亮燈, 您亦可清潔濾網。 建議您每 次清空集塵盒的同時清潔波紋濾網。 最慢於 「SmartSensor」 指 示燈亮起時一定要進行清潔。 輕敲旋轉自清波紋濾網 圖 若波紋濾網髒污程度 嚴重, 您亦可直接藉由輕敲方式彈落灰 塵。 ‡ 請在垃圾筒上方輕敲濾網。 灰塵將從濾網上掉落。 清潔電動地吸 進行維護前,...
  • Page 93 ‡ ‡ & Q ‡...
  • Page 94 18/25 Время работы $WKOHW ‡ 36 V ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q ‡ ‡ ‡ Sensor Control ‡ © ª...
  • Page 95 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q & Q „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo ‡...
  • Page 96 jMf¡ŒG* |Œ„k„€žG* jgE*|H ,4§„8 œ+fF ¢< f¤›„‚DK f¤Df•M( * hqM jMKz©G* j„€¡˜ž›G “©‰¡- «& * $*|/( * œgE L§k„€ž+ 5f¤qG* œžŒM fHz¡< & f ’†H £§˜M K& * —45& ¶ * £§›Gf+ ¢©gžG* $ª„ƒM j<§¡„‚žG* j©›©ž˜kG* mf•t›žG* $*~/& * K j„€¡˜žGf+ jMf¡ŒG* ¢˜žMK ¢t„G* ª¡ŒM *{¤D |ž0&...
  • Page 97 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V ,4§„8 IQƒ°U H ‡’„G*  §:|1 ¨›< j/ftG* h„€0 “©‰¡kG* …6K' K 4 h©F|k+ ŸE ‡’„G* ,4zE ‡g„ƒG i§=|žG* „9§G* ¨G( * ”f•M( ¶ *œ©„kG* vfk’H š|0 ª›©ž˜kG* –t›žG* dMf¤H …ƒg•H |)fk„€G*K mf„7K|’žG* “©‰¡- …9|G mf„7K|’žG* “©‰¡- …6& * 4 ‡...
  • Page 98 ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M ŸEK 5f¤q›G ª„€©)|G* Ÿ„€qG* ¨›< …8|t+ …ƒg•žG* h©F|k+ ŸE Athlet m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M ‡ Athlet m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM ¥k©gnk+ m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM “)f;§G*K ~©¤qkG* mfž„6 …ƒŒ+ –g†¡- ¶&...
  • Page 99 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan %6+ + SSOL Q 6 YL -L Q & n a w k a fü k in Hau g ä % N 6 YL &...
  • Page 100 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + SSOL Q 7 ,QL + Q & 6 YL S q 9 Q Y 0L &6 % OO\ 8SS  6 ,17 28 1 Wa kin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # Q Q LQ...
  • Page 101 0DFHGRQLD 0DNH R Tadschikistan, Ҷ România, Romania ҷ GO E E SH E a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
  • Page 102 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 103 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 104 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 105 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skor- zystania z uprawnień...
  • Page 106 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Page 109     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Page 110 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 111  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Page 115 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU  ) N LQ L Q Q di nung f ag n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di na nd n dingung n, di V au zung n und 7HO    ...
  • Page 116 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Ce manuel est également adapté pour:

Bbh8 serieBch8 serieBkh8 serieBlh8 serie8 serie