Sicherheitshinweise ........................... 5 Gerätebeschreibung ........................35 Safety information ..........................6 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................8 Description de l'appareil ........................39 Istruzioni di sicurezza ........................9 Descrizione dell'apparecchio ......................41 Veiligheidsvoorschriften........................11 Beschrijving van het toestel ......................43 Sikkerhedsanvisninger ........................
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind ...
Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
Cleaning and user mainte- Information on disposal nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Utilisation conforme à l’usage prévu Les sacs plastiques et les ...
Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini senza sorveglian- za è vietato eseguire la puli- Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso zia e manutenzione di com- dell'ambiente. petenza dell’utente. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! Si raccomanda di tenere i ...
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Anvisninger om bortskaffelse Apparatet er ikke legetøj for børn. Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Rengøring og vedligeholdelse Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må ikke må ikke udføres af børn, uden lægges i det almindelige husholdningsaffald! at de er under opsigt.
Page 14
I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umiddel- Sikkerhetshenvisninger bart og kundeservice kontaktes: − hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det er Denne støvsugeren er laget i kommet væske inni apparatet henhold til anerkjente tekniske −...
Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. Sladdanslut och använd bara enheten enligt märks- Spara bruksanvisningen. kylten. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren Förvara och ladda enheten inomhus. vid ägarbyte. Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C och över 40°C.
Muovipussit ja foliot on pi- fi dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Säilytä käyttöohjeet. vä. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Tukehtumisvaara! > Määräystenmukainen käyttö Asianmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus- kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
Indicações sobre a eliminação A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser re- Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- alizadas por crianças sem su- talmente responsável. pervisão. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! Os sacos de plástico e pelí- ...
Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo guar- de para posibles transportes. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Indicaciones para la eliminación de em- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε balajes y de aparatos usados τρίτους, δώστε...
Για λόγους ασφαλείας, για την προστασία της μπαταρί- κατανοήσει τους υπάρχοντες ας και του κινητήρα, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με κατά τη χρήση κινδύνους. μια προστασία υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση που η μπαταρία ή η συσκευή θερμανθούν πολύ, απενεργοποι- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να ...
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, işlemleri gözetim altında ol- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. mayan çocuklar tarafından Amaca uygun kullanım yürütülmemelidir. Plastik poşetler çocukların Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. Müşteri hizmetleri Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine Wskazówki dotyczące aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ bezpieczeństwa Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli Odkurzacz spełnia obowiązujące web sitesinde yer almaktadır.
Dzieci nie mogą bawić się Wskazówki dotyczące utylizacji urządzeniem. Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- Dzieciom bez nadzoru nie wol- ców wtórnych. no przeprowadzać czyszczenia Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! ani konserwacji.
A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
Ártalmatlanítási tudnivalók Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- Návod k použití si uschovejte. nosítását. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- prosím také návod k použití. si szemétbe! Použití...
Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání nebo nedostatečnými stavební suti může způsobit poškození spotřebiče. zkušenostmi a/nebo Když nevysáváte, spotřebič vypněte. Z bezpečnostních důvodů, kvůli ochraně akumulátoru vědomostmi, pokud jsou pod a motoru, je spotřebič vybavený ochranou před pře- dohledem nebo byly instruo- hřátím.
использованию прибора и осознания данными лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. опасностей, связанных с его При передаче пылесоса новому владельцу эксплуатацией. не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. Детям запрещено играть с прибором. Указания по использованию Чистка и уход не должны ...
Page 29
В целях безопасности для защиты аккумулятора и двигателей прибор оборудован защитой от перегре- ва. Если аккумулятор или пылесос слишком нагре- лись, пылесос автоматически выключается. 請妥善保存使用說明書。 = Прибору необходимо остыть в течение прим. > 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 30 минут, прежде чем он снова будет готов к эксплуатации.
Page 36
Reinigung der Filter Bild Aufladen Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus (siehe Bilder 11 und 12) des Staubsaugers einen kompletten Zyklus (bis zum Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen Erlöschen der Ladeanzeige) geladen werden. reinigen.
Page 37
Your vacuum cleaner Motor protection filter Foam filter Suction unit Crevice nozzle Charging indicator Cordless vacuum sliding switch Charging cable...
Page 38
Fig. Use the handle to remove the motor protection filter and foam filter from the dust container. Charging Empty the dust container. Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be fully charged (until Cleaning the filter the charging indicator goes out).
Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
Page 40
Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Rechargement chaque utilisation. Attention : avant la première utilisation, la batterie Fig. de l'aspirateur doit être entièrement chargée d'un cycle complet (jusqu'à...
Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
Page 42
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Carica Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare com- dopo ogni utilizzo. pletamente le batterie dell'aspirapolvere (finché la relativa spia non si spegne). Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il Figura tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore.
Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
Page 44
Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Opladen Afb. Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger een volledige laadcyclus doorlo- Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets pen (totdat de laadindicatie verdwijnt). ontgrendelen en van de motoreenheid trekken.
Page 46
Rensning af filtre Figur Opladning Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Pas på! Inden første ibrugtagning skal støvsugerens genopladelige batterier oplades fuldstændigt i en Figur hel ladecyklus (indtil ladeindikatoren slukkes). Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
Page 48
Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Lading Obs! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Bild geren lades fullstendig opp (helt til ladeindikatoren Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur slukker). motordelen.
Page 50
Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Laddning Tøm støvbeholderen. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren en full laddcykel (tills laddindikeringen slocknar) före Rengjøre filtrene första användning. Figur Løsne støvbeholderen. Ta motorfilteret og Figur filterskummet ut av støvbeholderen ...
Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
Page 52
Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Lataaminen Huomio: Pölynimurin akkuja on ladattava ennen Kuva ensimmäistä käyttöä yhden kokonaisen jakson ajan Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen (latausnäytön sammumiseen saakka). vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja ...
Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
Page 54
Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Carregamento aspiração. Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira Fig. vez, é necessário carregar as baterias um ciclo completo (até...
Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
Page 56
Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de Carga cada proceso de aspiración. Atención: Antes del primer uso, las baterías de la aspiradora deben completar un ciclo entero de car- Fig.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Φόρτιση κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Πριν από την πρώτη λειτουργία πρέπει οι μπαταρίες Εικόνα της ηλεκτρικής σκούπας χεριού να φορτιστούν έναν Απασφαλίστε...
Page 59
Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
Page 60
Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesi Resim tam çevrimde (şarj göstergesi sönene kadar) şarj Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve edilmelidir.
Opis urządzenia Filtr zabezpieczający silnik Filtr piankowy Moduł ssący Ssawka do szczelin Wskaźnik trybu ładowania Przełącznik suwakowy odkurzacza akumulatorowego Przewód ładowarki...
Page 62
Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Ładowanie każdym użyciu urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulatory odkurzacza (kom- rys. pletny cykl do momentu zgaśnięcia wskaźnika Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku naładowania).
Page 64
A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó ábra akkumulátorait egy teljes töltési cikluson át tölteni A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd kell (amíg a töltéskijelző...
Popis spotřebiče 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel...
Page 66
Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Nabíjení Obrázek Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet celý cyklus (až do zhasnutí Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na ukazatele nabíjení).
Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Зарядка желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли Внимание: перед первым использованием после каждой уборки. пылесоса аккумуляторы должны быть полностью заряжены (пока индикатор зарядки Pиcyнoк не погаснет). Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки...
Page 75
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, Azerbaijan 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 &< &\SUXV United Arab Emirates, CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Bosna i Hercegovina, Republika e Shqiperise, Albania Bosnia-Herzegovina &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF Belgique, België, Belgium Armenia, Bulgaria Danmark, Denmark...
Page 76
France Republic of Ireland Lebanon, Lietuva, Lithuania 0,40 € / min 0,40 € / min Israel Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Georgia, Iceland Latvija, Latvia Italia, Italy *UHHFH Jordan, Hong Kong, .\UJ\]VWDQ Hrvatska, Croatia Republic Korea, Daehan Minguk, Moldova 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ Crna Gora, Montenegro .D]DNKVWDQ...
Page 77
Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ Malta 5XVVLD Türkmenistan, Turkmenistan Raajjeyge Jumhooriyyaa, Kingdom Saudi Arabia, Maledives Türkiye, Turkey Nederlande, Netherlands Sverige, Sweden Taiwan, 台湾 Norge, Norway Singapore, New Zealand 8NUDLQH Slovenija, Slovenia O‘zbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan Slovensko, Slovakia Pakistan, Kosovo Polska, Poland...
Page 78
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 79
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Page 80
–dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- fremsendes ved henvendelse til Bosch za uprawnień kupującego wynikających z przepisów kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść...
Page 81
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Page 85
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 91
DE Garantiebedingungen Bosch-Infoteam BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2021 zu kleinen Hausgeräten Tel.: 0911 70 440 040 bosch-infoteam@bshg.com Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
Page 92
Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...