Page 1
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:16 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Bf Originalne upute za uporabu Kosa s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina Original-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg...
Page 2
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:16 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:17 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:18 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Fehlerbehebung...
Page 9
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 9 15. Schutzhaube Schnittmesser Achtung! 16. 4x Schraube M5 (10 mm) Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Schnittmesser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Halterung Führungshandgriff diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 20.
Page 10
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 10 Mutter M10 (Linksgewinde) Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Öl/Benzinmischflasche Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Zündkerzenschlüssel Gabelschlüssel 8/10mm Inbusschlüssel 4 mm 5. Technische Daten Inbusschlüssel 5 mm Abziehhaken Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Griffschraube M6 Mutter M6 Motorleistung (max.) 1,3 kW/ 1,7 PS...
Page 11
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und 6.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers Vibration auf ein Minimum! Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bildern Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. umgekehrter Reihenfolge.
Page 12
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 12 Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungs- 7. Bedienung Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen roten Gurtstück (Abb. 8f). zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Page 13
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 13 7.2 Starten bei warmem Motor Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) zu entfernen. 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung 3.
Page 14
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 14 Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c). Gegenstände von Fußwegen usw.! 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine drücken. Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter 9.
Page 15
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 15 8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers 8.6 Umweltschutz Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem der Schutzhaube befestigt ist.
Page 16
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 16 Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3). 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze;...
Page 17
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 17 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 18
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 18 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
Page 19
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 19 18. Cutting blade Important. 19. Holder for steady grip When using the equipment, a few safety precautions 20. Screw M5 (25 mm) (4x) must be observed to avoid injuries and damage. 21. Protective cap Please read the complete operating instructions and 22.
Page 20
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 20 Open-ended spanner 8/10 mm 5. Technical data Allen key 4 mm Allen key 5 mm Engine type Pull hook 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Handle screw M6 Nut M6 Engine power (max.) 1.3 kW (1.7 HP) Washer Ø...
Page 21
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 21 6. Before starting the equipment on the underside of the guard hood automatically cuts the cutting line to the optimum length. This is covered by a guard (Fig. 7a/Item G). 6.1 Assembly Remove the guard before you start working and replace it when you have finished working.
Page 22
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 22 Important: Only use containers designed and away faster. Always hold the starter handle when the approved for the purpose to transport and store fuel. cable retracts. Never allow the cable to snap back Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil when it has been pulled out.
Page 23
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 23 Different cutting methods Warning: Do not remove any objects from footpaths, If the equipment is correctly assembled it will cut etc. using the equipment. weeds and long grass in places with difficult access, The equipment is a powerful tool and can throw small for example along fences, walls and foundations and stones and other objects a distance of 15 meters or also around trees.
Page 24
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 24 9. Pull the two line ends briefly and powerfully to Setting the throttle cable release them from the line holders in the line spool. If the maximum speed of the equipment falls over 10. Cut the excess line to a length of around 13 cm. time and you have ruled out all the other causes listed This will reduce the load on the engine when in section 11 Troubleshooting, it may be necessary to...
Page 25
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 25 9. Storage and transport 10. Disposal and recycling 9.1 Storage The equipment is supplied in packaging to prevent it Important: Never put the equipment into storage for from being damaged in transit. The raw materials in longer than 30 days without carrying out the following this packaging can be reused or recycled.
Page 26
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 26 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Page 27
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 27 Sommaire 1: Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Page 28
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 28 15. Capot de protection des lames Attention ! 16. 4x vis M5 (10 mm) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Bandoulière certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18. Lames blessures et dommages. Lisez attentivement ce 19.
Page 29
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 29 Mélangeur huile/d’essence La machine doit exclusivement être employée Clé à bougie conformément à son affectation. Chaque utilisation Clé à fourche 8/10 mm allant au-delà de cette affectation est considérée Clé à six pans creux 4 mm comme non conforme.
Page 30
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 30 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un l’arbre cannelé via le filet (fig. 6d) minimum ! Enfichez le recouvrement de la plaque de Utilisez exclusivement des appareils en excellent compression (24) (figure 6e) état.
Page 31
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 31 Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service 3. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. quant à : 1/pos. 9) sur “I”. l’étanchéité du système à carburant. 4. Fixez l’accélérateur. Pour y arriver, actionnez le l’excellent état et l’intégralité...
Page 32
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 32 7.3 Eteindre le moteur Débroussailler / tondre Déplacez la débroussailleuse en effectuant des Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Toujours S’il est nécessaire de mettre la machine maintenir la bobine de fil parallèle au sol.
Page 33
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 33 Scier 9. Tirez vigoureusement et brièvement les deux L’appareil n’est pas conçu pour scier. extrémités de fil pour les détacher des supports de fil de la bobine de fil. Serrer 10. Coupez le fil excédentaire jusqu’à une longueur Si la lame se bloque à...
Page 34
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 34 8.5 Réglages du carburateur 8.7 Commande de pièces de rechange Attention ! Les réglages du carburateur doivent Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de uniquement être entrepris par un service après-vente pièces de rechange; dûment autorisés.
Page 35
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 35 9.2 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le chapitre 3 “entreposage”. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le poignée de guidage comme expliqué...
Page 36
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 36 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 37
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 37 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Skladištenje i transport 10.
Page 38
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 38 19. Držač ručke za vođenje Pozor! 20. 4x vijak M5 (25 mm) Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati 21. Zaštitna kapa sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 22. Disk zahvatnika ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za 23.
Page 39
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 39 Vijak za podešavanje ručke M6 5. Tehnički podaci Matica M6 Podložna pločica Ø 6 mm Tip motora 2-taktni motor, hlađen zrakom, Zaštitni poklopac niti za rezanje/noža kromirani cilindar Originalne upute za rad Sigurnosne napomene Snaga motora (maks.) 1,3 kW (1,7 KS) Zapremnina...
Page 40
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 40 6. Prije puštanja u rad Uklonite zaštitu prije početka rada i nakon završetka je ponovno stavite. 6.1 Montaža 6.1.6 Montaža/zamjena kalema s niti Montažu kalema s niti pogledajte na slici 7c. 6.1.1 Montaža ručke za vođenje stroja Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Page 41
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 41 6.4 Tablica mješavina goriva 7.2 Pokretanje kod toplog motora Postupak miješanja: 40 dijelova benzina na 1 dio ulja (Uređaj miruje manje od 15 - 20 min.) 1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu. Benzin Ulje za dvotaktni motor 2.
Page 42
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 42 Uklještenje Šišanje/košnja Ako bi se nož za rezanje zbog guste vegetacije Zamahnite šišačem trave s jedne na drugu stranu, blokirao, obavezno zaustavite motor. Prije nego ga kao da žanjete srpom. Kalem s niti uvijek mora biti ponovno stavite u pogon, oslobodite uređaj od trave i paralelan s tlom.
Page 43
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 43 1. Uklonite poklopac s filtra za zrak (sl. 10a). Podešavanje gasa praznog hoda: 2. Skinite filtarski element (sl. 10b/10c). Pozor! Gas praznog hoda podešavajte u toplom 3. Element istresite na ravnoj površini. stanju motora. 4.
Page 44
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 44 Napomena: Spremite uređaj na suho mjesto na većoj udaljenosti od mogućih izvora zapaljenja, npr. peći, plinskog bojlera, plinskog sušila, itd. Ponovno puštanje u rad 1. Izvadite svjećicu (vidi 8.3). 2. Naglo povucite uže za start, da bi se uklonilo preostalo ulje iz komore za sagorijevanje.
Page 45
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 45 11. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Page 46
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 46 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Skladištenje i transport 10.
Page 47
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 47 17. Kaiš za nošenje Pažnja! 18. Nož Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 19. Držač drške za vođenje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i 20. 4x zavrtanj M5 (25 mm) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za 21.
Page 48
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 48 Imbus ključ 4 mm 5. Tehnički podaci Imbus ključ 5 mm Kuka za skidanje Tip motora 2-taktni motor, hlađen vazduhom, Zavrtanj za podešavanje drške M6 hromirani cilindar Navrtka M6 Podloška Ø 6mm Snaga motora (maks.) 1,3 kW/1,7 KS Zaštitni poklopac rezne niti/noža Radna zapremnina...
Page 49
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 49 6. Pre puštanja u pogon 6.1.5 Montaža zaštitnog poklopca niti za rezanje na poklopac za zaštitu noža Pažnja: Kod rada s niti za rezanje treba da bude 6.1 Montaža dodatno montiran njen zaštitni poklopac. Zaštitni poklopac niti za rezanje montirajte kao što je 6.1.1 Montaža drške za vođenje prikazano na slikama 7a –...
Page 50
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 50 6.3 Gorivo i ulje pokrene, alat za rezanje počinje raditi. Preporučena goriva Na kraju jednostavnim pritiskom deblokirajte Koristite mešavinu bezolovnog benzina i ulje za polugu za gas. Istovremeno se pritiskom poluge dvotaktne motore. Pomešajte smešu goriva prema za gas deblokira poluga čoka.
Page 51
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 51 Oprez: Da biste sprečili pregrevanje cevi vratila, šteta koje mogu da prouzroče predmeti koji se redovno uklanjajte ostatke trave i korova. Ostaci odbijaju od uređaja (npr. kamenje) (sl. 9e). košenja/ trave/korova hvataju se ispod zaštitnog poklopca (sl.
Page 52
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 52 opterećenje motora tokom njegovog pokretanja i otvoren do kraja. zagrevanja. Slika 13a pokazuje ispravnu podešenost. Ako zasun 11. Ponovno montirajte kalem s niti. Vidi tačku 6.1.6. ne bi došao do kraja, potrebna je korekcija. Ako ste zamenili kompletan kalem s niti, Da biste podesili sajlu za gas, potrebni su sledeći preskočite tačke 3 - 6.
Page 53
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 53 2. Pokrenite motor i pustite ga da radi sve dok se testera ne zaustavi kako bi se uklonilo gorivo iz karburatora. 3. Ostavite motor da se ohladi (oko 5 minuta). 4. Izvadite svećicu (vidi 8.3) 5.
Page 54
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 54 11. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Page 55
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 55 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Page 56
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 56 14. Cobertura de protecção do fio de corte Atenção! 15. Cobertura de protecção da lâmina de corte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. 4 parafusos M5 (10 mm) algumas medidas de segurança para prevenir 17.
Page 57
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 57 Cobertura da placa de pressão A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Porca M10 (rosca à esquerda) destina. Qualquer outro tipo de utilização é Garrafa de mistura de óleo/gasolina considerado inadequado.
Page 58
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 58 Reduza a produção de ruído e de vibração para Fixe a lâmina de corte (18) no disco de arrasto o mínimo! (fig. 6c) Utilize apenas ferramentas em bom estado. Coloque a placa de pressão (23) sobre a rosca Limpe e faça a manutenção da ferramenta do veio dentado (fig.
Page 59
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 59 A alça de transporte está equipada com um 7. Operação mecanismo de abertura rápida. Se for necessário colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, puxe a Respeite as disposições legais que regulam a peça vermelha que se encontra na alça (fig. 8f). protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
Page 60
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 60 3. Fixe o acelerador (como em “Arranque com o Indicação: Mesmo com uma utilização cuidada, o motor frio“). corte junto a fundações, muros de pedra ou betão 4. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de etc.
Page 61
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 61 Serrar um comprimento aprox. de 13 cm. Isso diminui a O aparelho não é adequado para serrar. carga no motor durante o arranque e o aquecimento. Bloquear 11. Volte a montar a bobina do fio. Ver o ponto 6.1.6. Se a lâmina de corte ficar bloqueada devido à...
Page 62
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 62 Ajuste do cabo do acelerador: 9. Armazenagem e transporte Se com o passar do tempo já não forem atingidas as rotações máximas do aparelho e se tiverem sido 9.1 Armazenagem excluídas todas as outras causas, de acordo com a Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais de secção 11 “Eliminação de falhas”, pode ser 30 dias sem executar os seguintes passos.
Page 63
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 63 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
Page 64
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 64 11. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
Page 65
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 65 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11.
Page 66
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 66 18. Röjkniv Obs! 19. Hållare till styrhandtag Innan produkterna kan användas måste särskilda 20. 4 st skruvar M5 (25 mm) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 21. Skyddskåpa och skador. Läs därför noggrant igenom denna 22.
Page 67
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 67 Sexkantnyckel 4 mm 5. Tekniska data Sexkantnyckel 5 mm Avdragningskrok Motortyp Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar Stjärnvred M6 Motoreffekt (max.) 1,3 kW (1,7 hk) Mutter M6 Distansbricka Ø 6 mm Cylindervolym 40,6 ccm Skyddskåpa för trimmertråd/röjkniv Motorns tomgångsvarvtal 3 000 min Original-bruksanvisning...
Page 68
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 68 6. Innan du använder maskinen 6.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertråden på skyddskåpen för röjkniven Obs! Om du använder trimmertråd måste 6.1 Montera maskinen skyddskåpan till trimmertråden vara monterad. Montera skyddskåpan för trimmertråden enligt 6.1.1 Montera styrhandtaget beskrivningen i bild 7a-7b.
Page 69
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 69 6.3 Bränsle och olja trycka in det. Samtidigt som gasreglaget trycks in Rekommenderade bränslen reglas chokereglaget upp. (Motorn kör därefter i Använd endast en blandning av blyfri bensin och en tomgång). speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleblandningen 7.
Page 70
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 70 Varning! Ta regelbundet bort alla gräs- och vinkel åt höger. Ställ in handtaget i önskat läge. Tänk ogräsrester för att undvika att skaftröret överhettas. på att denna trimningsmetod innebär större fara för Rester av gräs och ogräs fastnar under skyddskåpan användaren, åskådare och djur, samt att det finns risk (bild 9c) och förhindrar att skaftröret kyls ned i för materiella skador om objekt (t ex stenar) slungas...
Page 71
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 71 i trådspolens kåpa (bild 12c). Ställa in gasvajern 8. Tryck in trådspolen i kåpan. Om maskinens maximala varvtal inte längre kan 9. Dra ut de båda trådändarna kort och kraftigt så att uppnås och samtliga andra orsaker som anges i de lossnar från trådspolens trådhållare.
Page 72
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 72 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 9.1 Förvaring Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som Obs! Om maskinen ska förvaras under längre tid än skydd mot transportskador. Denna förpackning 30 dagar måste följande arbeten utföras. består av olika material som kan återvinnas.
Page 73
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 73 11. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Page 74
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 74 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Varastointi ja kuljetus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 11.
Page 75
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 75 17. Kantohihna Huomio! 18. Leikkausterä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 19. Ohjauskahvan pidike turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 20. 4 kpl M5-ruuvia (25 mm) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 21. Suojatulppa turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne 22.
Page 76
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 76 Koloavain 5 mm 5. Tekniset tiedot Poisvetokoukku Kahvan ruuvi M6 Moottorityyppi 2-tahtimoottori; ilmajäähdytteinen; M6-mutteri kromisylinteri Välilevy Ø 6mm Leikkauslangan/leikkausterän suojakupu Moottorin teho (kork.) 1,3 kW (1,7 HV) Alkuperäiskäyttöohje Tilavuus 40,6 ccm Turvallisuusmääräykset Moottorin joutokäyntikierrosluku 3.000 min Moottorin suurin kierrosluku 4.
Page 77
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:19 Uhr Seite 77 6. Ennen käyttöönottoa 6.1.5 Leikkauslangan suojakuvun asentaminen terän suojakupuun Huomio: Työskenneltäessä leikkauslankaa käyttäen 6.1 Asennus tulee lisäksi asentaa leikkauslangan suojakupu. Leikkauslangan suojakuvun asennus tehdään kuvien 6.1.1 Ohjauskahvan asennus 7a – 7b mukaisesti. Suojakuvun alapinnalla on Asenna ohjauskahva kuten kuvissa 3a –...
Page 78
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 78 6.3 Polttoaine ja öljy käynnistyy moottorin käynnistyessä. Suositellut polttoaineet Vapauta kaasuvipu sitten yksinkertaisesti Käytä ainoastaan lyijyttömän bensiinin ja erityisen 2- painamalla sitä. Samalla kun kaasuvipua tahtimoottoriöljyn seosta. Valmista polttoaineseos painetaan, niin myös rikastinvipu vapautetaan. polttoaineen sekoitustaulukon mukaan.
Page 79
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 79 Varo: Poista säännöllisesti kaikki ruohon ja Poistoniittäminen rikkaruohojen jätteet, jotta vältät putkivarren Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maata ylikuumenemisen. Ruohon-/heinän-/rikkaruohojen myöten. Kallista tätä varten lankapuolaa 30 asteen jätteet takertuvat kiinni suojakuvun alapuolelle (kuva kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asentoon. 9c), tämää...
Page 80
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 80 5. Kelaa lanka kiristäen vastapäivään puolalle. 8.4 Suojakuvussa olevan terän teroitus Puolanjakaja erottaa tässä nailonlangan Suojakuvussa oleva terä saattaa tylsyä ajan myötä. molemmat puolikkaat (kuva 12e). Jos huomaat näin tapahtuneen, irroita ne 2 ruuvia, 6.
Page 81
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 81 8.7 Varaosatilaus 9.2 Kuljetus Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen laitteen tyyppi bensiinisäiliö kuten luvussa ”Säilytys” on selitetty. laitteen tuotenumero Puhdista laitteesta karkea lika harjalla tai lattiaharjalla. laitteen tunnusnumero Pura ohjausvarsi osiin kuten kohdassa 6.1.1 tarvittavan varaosan varaosanumero...
Page 82
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 82 11. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Page 83
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 83 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Utilizarea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
Page 84
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 84 18. Cuţit tăietor Atenţie! 19. Suport mâner de ghidare La folosirea aparatului trebuie respectate câteva 20. 4x şurub M5 (25 mm) măsuri de siguranţă pentru a se putea evita 21. Capac de protecţie accidentele şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţie 22.
Page 85
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 85 Cârlig extractor 5. Date tehnice Şurub mâner M6 Piuliţă M6 Tip motor Motor în 2 timpi, răcire pe aer, Şaibă intermediară Ø 6mm cilindru cromat Mască de protecţie pentru fir tăietor/cuţit tăietor Instrucţiuni de exploatare originale Putere motor (max.) 1,3 kW/1,7 CP Indicaţii de siguranţă...
Page 86
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 86 Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. Căutaţi orificiul inelului de acţionare, poziţionaţi-l Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. exact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cu Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. ajutorul cheii imbus livrate (29), apoi strângeţi Adaptaţi modul dvs.
Page 87
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 87 Funcţionarea lină a tuturor componentelor în accelerare. mişcare. 5. Reglaţi maneta de şoc (Fig. 1/Poz. 5) pe poziţia „ “. 6.3 Combustibilii şi uleiul 6. Ţineţi aparatul bine şi trageţi cablul de pornire Combustibili recomandaţi (Fig.
Page 88
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 88 7.4 Indicaţii de lucru Tăierea lângă garduri/ fundamente Înainte de punerea în funcţiune a aparatului exersaţi Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit. sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre naturale şi fundamente pentru a tăia aproape de acestea, având Prelungirea firului tăietor grijă...
Page 89
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 89 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 8.3 Întreţinerea bujiei Distanţa scânteilor bujiei = 0,6 mm. Strângeţi bujia cu pieselor de schimb 12 până la 15 Nm. Verificaţi bujia după 10 de ore de funcţionare dacă este murdară şi curăţaţi-o dacă este Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înaintea necesar cu o perie de cupru.
Page 90
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 90 Reglarea relantiului: 5. Puneţi o linguriţă de ulei pentru motor în 2 timpi Atenţie! Relantiul se reglează în stare de funcţionare curat în camera de ardere. Trageţi încet de caldă. câteva ori cablul de pornire, astfel încât Dacă...
Page 91
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 91 11. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea deranjamentelor Aparatul nu porneşte. Greşeală la pornire. Urmaţi indicaţiile pentru pornire Bujia calaminată sau umedă Curăţaţi bujia sau înlocuiţi-o cu una nouă. Reglaj greşit al carburatorului Se va contacta un service pentru clienţi autorizat sau se trimite aparatul la ISC-GmbH.
Page 92
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 92 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama ve Transport 10.
Page 93
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 93 19. Dümen sapı tutma elemanı Dikkat! 20. 4x Civata M5 (25 mm) Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 21. Koruma kapağı aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 22. Bağlantı diski alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 23.
Page 94
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 94 Alyen anahtarı 4 mm 5. Teknik özellikler Alyen anahtarı 5 mm Çekme kancası Motor tipi Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor, Sap civatası M6 krom silindir Somun M6 Rondela Ø 6mm Güç (max.) 1,3 kW (1,7 PS) Misina/bıçak koruma kapağı...
Page 95
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 95 Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki Baskı plakası kapağını (24) takın (Şekil 6e) önlemleri alarak asgari seviyeye indirin! Bağlantı diski deliğini bulun ve altındaki çentik Sadece mükemmel durumda olan aletleri işaretini üst üste getirin, somunu (25) sıkmak için kullanın.
Page 96
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 96 Tırpanı her çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda 4. Gaz kolunu sabitleyin. Bunun için gaz kolu kilidini açıklanan kontrolleri gerçekleştirin: (Şekil 1/Poz. 12) ve arkasından gaz koluna (Şekil Yakıt sisteminin sızdırmazlığını. 1/Poz. 11) basın ve aynı zamanda sabitleme Koruma ve kesim tertibatlarının mükemmel (Şekil 1/Poz.
Page 97
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 97 Normal durdurma: Çit / Temel yakınında kesme Motoru normal şekilde durdurmak için gaz kolunu Kafes tel, tahta çit, doğal taş çiti ve temel yakınlarında bırakın ve motorun rölanti devrine düşmesini bekleyin. kesim işlemi yaparken bu bölgelere yavaşca yaklaşın Sonra Açık/Kapalı...
Page 98
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 98 Metal bıçakları çit, metal direk, sınır taşları veya temel 3. Filtre elemanını sert bir yere vurarak veya basınçlı yakınlarında kesim yaparken kullanmayın. hava ile üfleyerek temizleyin. Kalın saplı bitkileri kesmek için bu elemanı geri 4.
Page 99
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 99 Kontra somununu (Şekil 13b/Poz. C) birkaç tur çalıştırmaya devam edin. Bu işlem sonucunda açın. karbüratör içindeki yakıt tamamen temizlenir. Gaz kolu tam basılı olduğunda karbüratör 3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 dakika). kelebeği, Şekil 13a’da gösterildiği gibi tam olarak 4.
Page 100
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 100 11. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratör ayarı yanlış Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını...
Page 101
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki (Royal) Benzinmotor-Sense RBC 41 AS 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 102
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 102 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 103
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 103 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Se rezervå...
Page 104
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 104...
Page 105
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 105...
Page 106
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 106 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 107
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 107 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 108
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 108 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 109
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 109 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 110
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 110 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 111
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 111 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 112
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 112 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 113
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 113 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau celui mai apropiat magazin de specialitate responsabil.
Page 114
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 114 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Page 115
Anleitung_RBC_41_AS_SPK7:_ 23.07.2010 11:20 Uhr Seite 115 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.