Spare Parts - Sime MASTER Manuel D'installation, D'utilisation Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

I
SOSTITUZIONE PARTI
DI RICAMBIO
SOSTITUZIONE FLANGIA-
GUARNIZIONI, SFERE
REGGISPINTA E FRENO
REPLACING FLANGE
PAKING, BALL BEARING
AND BRAKE
CHANGEMENT BRIDE,
JOINTS, ROULEMENTS A
4
BILLES, ET FREIN
Svitare il dado (1). Allentare
vite (2). Svitare ghiera (3).
Allentare vite freno (4).
Unscrew nut (1). Loosen
screw (2). Unscrew locknut
(3). Loosen brake (4).
Dévisser l'écrou (1), dévisser
la vis (2), dévisser la bague
filetée (3) et lâcher le frein (4).
Die Mutter (1) losschrauben.
Die Schraube (2) lockern. Das
Drucklager (3) losschrauben.
Die Bremse lockern (4).
Desenroscar las tuercas (1).
Aflojar el tornillo (2). Desen-
1
roscar la tuerca (3). Aflojar el
freno (4).
SOSTITUZIONE BRACCIO
REPLACING ARM
CHANGEMENT BRAS
ERSATZEN ARM
1 2
SUSTITUCIÓN BRAZO
Svitare il dado (1) e sfilare il perno (2).
Remove nut (1) and remove shaft (2).
Dévisser l'écrou (1) et retirer le pivot (2).
Die Mutter (1) losschrauben und den Stab (2) herausziehen.
Desenroscar la tuerca (1) y sacar la barra (2).
SOSTITUZIONE SUPPORTO
REPLACING SUPPORT
CHANGEMENT SUPPORT
ERSATZEN HALTERUNG
SACAR EL SUPORTE
Svitare il dado (1) e sfilare il supporto (2).
Remove nut (1) and remove support (2).
Dévisser l'écrou (1) et retirer support (2).
Die Mutter (1) losschrauben und den Halterung (2) herausziehen.
Desenroscar la tuerca (1) y sacar el suporte (2).
SOSTITUZIONE ASTA INVERSIONE
REPLACING INVERSION SHAFT
CHANGEMENT TIGE INVERSION
ERSATZEN UMKEHRSCHNECKE
SUSTITUCIÓN BARRA INVERSIÓN
Svitare le viti (1), spingere la leva (2) verso l'alto
e togliere l'asta (3).
Remove screws (1), push up the lever (2) and
remove shaft (3).
Dévisser les vis (1), pousser la levier (2) vers
l'haute et ritirer la tige (3).
Die Schraube (1) Losschrauben. Stossen den
Hebel (2) Hoch un der Stab Herausziehen (3).
Aflojar los tornillos (1), sacar la palanca (2) hacia
arriba y sacar la barra (3).
GB
R E P L A C E M E N T O F

SPARE PARTS

ERSATZEN DICHTUNGEN DES FLAN-
SCHS, KUGELN, DRUCKLAGER UND
BREMSUNG
SUSTITUCIÓN BRIDA-JUNTAS, ESFERAS,
ANILLOS DE TOPE Y FRENO
4
3
3
2
1
2
1
3
1
2
F
CHANGEMENT PIECES
DETACHEES
SOSTITUZIONE MORSETTO TUBO LANCIO
REPLACEMENT CLAMP
CHANGEMENT COLLIER
AUSWECHSLUNG DES KLEMME
SUSTITUCIÓN MORDAZA
Svitare i dadi (1), le viti (2) e togliere
manualmente il morsetto (3).
Unscrew nuts (1) and screws (2) and
remove clamp (3).
Devisser les écrous (1) et les vis (2)
et ritirer le collier (3).
Schrauben Muttern (1) und Schrauben (2) ab
und nehmen mit der Hand die Klemme (3) ab.
Desenroscar las tuercas (1) y los tornillos (2) y sacar mordaza (3).
SOSTITUZIONE CUSCINETTI LATERALI
REPLACEMENT LATERAL BALL-BEARINGS
2
CHANGEMENT ROULEMENTS LATÉRAL
AUSWECHSLUNG DER SEITLISCHE
KUGELLAGERN
SUSTITUCIÓN COJINETE
LATERAL
Togliere i cuscinetti (1)
usando martello (2) e barretta (3).
Pull out ball-bearing (1) using
hammer (2) and stick (3).
Pousser les roulements (1) avec le marteau (2) et barre (3).
Nehmen die Kugellagern (1) mit dem Hammer (2) und mit dem Stangchen (3).
Sacar cojinete (1) con martillo (2).
SOSTITUZIONE CUSCINETTO CENTRALE
REPLACEMENT CENTRAL BALL-BEARING
CHANGEMENT ROULEMENT CENTRAL
AUSWECHSLUNG DES ZENTRALEN KUGEL-
LAGER
SUSTITUCIÓN COJINETE CENTRAL
Togliere la guarnizione (1), il seeger (2) e
spingere il cuscinetto (4) con il martello (3).
Remove seal (1) and fastener ring (2) and
pull out ball-bearing (4) with the hammer (3).
Enlever joint (1) et bague d'étancheité (2) et pous-
ser le roulement (4) avec le marteau (3).
Nehmen die Dichtung (1) und die Ringfeder (2) und
drucken das Kugellager (4) mit dem Hammer (3).
Sacar juntas (1) y anillo (2) y sacar cojinete (4).
SOSTITUZIONE GUARNIZIONE GIUNTO
VARIABILE (4)
REPLACING VARIABLE JOINT
PACKING (4)
CHANGEMENT GARNITURE JOINT
VARIABLE (4)
ERSETZEN DICHTUNGEN WECHSEL
VERBINDUNG (4)
SUSTITUCIÓN JUNTA VARIABLE (4)
Togliere le viti (1). Allentare dadi (2). Togliere
tubo di lancio. Svitare (2) e togliere il giunto (3).
Remove screws (1). Loosen nuts (2). Remove
sprinkler's pipe. Unscrew (2) and remove joint (3).
Enlever les vis (1), desserrer les écrous (2),
enlever la lance d'arrosage. Dévisser (2) et enlever le joint (3).
Die Schrauben (1) herausnehmen. Muttern (2) lockern. Abschußrohr herausziehen (2)
losschrauben und die Verbindung (3) abnehmen.
Quitar el tornillo (1). Aflojar las tuercas (2). Sacar el tubo de lanzamiento. Desenroscar
(2) y sacar la junta (3).
14
D
ERSATZEN DER ER-
SATZTEILE
3
3
E
SOSTITUCIÓN REPUE-
STOS
2
3
2
1
1
1
2
3
4
2
1
1
2
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

10525

Table des Matières