Page 2
Teneur Spécifications techniques À propos de l’appareil Description Lot de livraison Éléments et commandes de l'appareil Caractéristiques distinctives Alimentation Précautions Conseils quant à l’utilisation de la batterie Charge de la batterie Installation de la batterie Alimentation externe Mise en route Allumage et réglage de l'image Installation de la sangle à...
Page 3
Traitement de pixels morts Remise aux données de source Information d'appareil Fonctions Enregistrement vidéo et prise de photos Zoom numérique Fonction PiP Fonction «Arrêt de l’ecran» Fonction Wi-Fi Télémètre stadimétrique Installer l’appareil sur un trépied Connexion USB Logiciel Stream Vision 2 Mise à...
Page 4
Spécifications techniques Vous trouverez plus d’informations sur les paramètres principaux ici. XQ35 Modèle XQ35 77511 Microbolomètre Type non refroidi Résolution, pixels 384x288 Taille du pixel, μm NETD, mK < 25 Fréquence de rafraîchissement, Caractéristiques optiques Grossissement, x Zoom numérique 3 - 12 lisse, x Zoom numérique,...
Page 5
Distance minimale de mise au point, Pupille de sortie, Champ angulaire 10,7x8,0 (HxV), degré Champ de vision linéaire, m par 18,7 100 m Plage de mise au point d'oculaire, +4 / -5 dioptrie Distance de détection (objet – 1300 animal de type «cerf»), m ...
Page 6
Autonomie de la batterie (à t = 22°C), h* Degré de protection, code IPX7 IP (IEC60529) Plage de température de -25 … +40 fonctionnement, °C Dimensions, mm 224x66x59 Poids (avec 0,57 batterie), kg Enregistreur vidéo Résolution 1024x768 vidéo/photo, pixels Format .mp4 / .jpg vidéo/photo...
Page 7
XP50 Modèle XP50 77493 Microbolomètre Type non refroidi Résolution, pixels 640x480 Taille du pixel, μm NETD, mK < 18 Fréquence de rafraîchissement, Caractéristiques optiques Grossissement, x Zoom numérique 2,5-10 lisse, x Zoom numérique, x1 - x4 Mise au point d’objectif, mm Ouverture du diaphragme, D/f'...
Page 8
Champ de vision linéaire, m par 21,8 100 m Plage de mise au point d'oculaire, +4 / -5 dioptrie Distance de détection (objet – 1800 animal de type «cerf»), m Écran Type AMOLED Résolution, pixels 1024x768 Caractéristiques fonctionnement Tension 3 - 4,2 d’alimentation, V...
Page 9
Plage de température de -25 … +40 fonctionnement, °C Dimensions, mm 238x72x62 Poids (avec 0,67 batterie), kg Enregistreur vidéo Résolution 1024x768 vidéo/photo, pixels Format .mp4 / .jpg vidéo/photo Capacité mémoire 64 GB interne Canal Wi-Fi** Fréquence 2,4/5 GHz Standard IEEE 802.11 b/g/n/ac * L’autonomie réelle de la batterie varie selon l’utilisation du Wi-Fi et de...
Page 10
XG50 Modèle XG50 77513 Microbolomètre Type non refroidi Résolution, pixels 640x480 Taille du pixel, μm NETD, mK < 40 Fréquence de rafraîchissement, Caractéristiques optiques Grossissement, x Zoom numérique 3,5-14 lisse, x Zoom numérique, x1 - x4 Mise au point d’objectif, mm Ouverture du diaphragme, D/f'...
Page 11
Champ de vision linéaire, m par 15,4 100 m Plage de mise au point d'oculaire, +4 / -5 dioptrie Distance de détection (objet – 2300 animal de type «cerf»), m Écran Type AMOLED Résolution, pixels 1024x768 Caractéristiques fonctionnement Tension 3 - 4,2 d’alimentation, V...
Page 12
Plage de température de -25 … +40 fonctionnement, °C Dimensions, mm 238x72x62 Poids (avec 0,67 batterie), kg Enregistreur vidéo Résolution 1024x768 vidéo/photo, pixels Format .mp4 / .jpg vidéo/photo Capacité mémoire 64 GB interne Canal Wi-Fi** Fréquence 2,4/5 GHz Standard IEEE 802.11 b/g/n/ac * L’autonomie réelle de la batterie varie selon l’utilisation du Wi-Fi et de...
Page 13
XL50 Modèle XL50 77516 Microbolomètre Type non refroidi Résolution, pixels 1024x768 Taille du pixel, μm NETD, mK < 40 Fréquence de rafraîchissement, Caractéristiques optiques Grossissement, x Zoom numérique 2,5-20 lisse, x Zoom numérique, x1 - x4 Mise au point d’objectif, mm Ouverture du diaphragme, D/f'...
Page 14
Champ de vision linéaire, m par 24,6 100 m Plage de mise au point d'oculaire, +4 / -5 dioptrie Distance de détection (objet – 2300 animal de type «cerf»), m Écran Type AMOLED Résolution, pixels 1024x768 Caractéristiques fonctionnement Tension 3 - 4,2 d’alimentation, V...
Page 15
Dimensions, mm 243x72x62 Poids (avec 0,68 batterie), kg Enregistreur vidéo Résolution 1024x768 vidéo/photo, pixels Format .mp4 / .jpg vidéo/photo Capacité mémoire 64 GB interne Canal Wi-Fi** Fréquence 2,4/5 GHz Standard IEEE 802.11 b/g/n/ac * L’autonomie réelle de la batterie varie selon l’utilisation du Wi-Fi et de l’enregistreur vidéo intégré.
Page 17
Description Les monoculaires d’imagerie thermique Telos sont conçus pour être utilisés le jour comme la nuit dans des conditions météorologiques difficiles (brouillard, smog, pluie) ainsi qu'en présence d'obstacles rendant difficile la détection d’une cible (branches, herbes hautes, broussailles, etc.). Contrairement aux appareils de vision nocturne basés sur des convertisseurs électro-optiques, les monoculaires d'imagerie thermique n'ont pas besoin d'une source de lumière externe et sont résistants à...
Page 18
Lot de livraison Imageur thermique Telos Batterie LPS7i avec couvercle de protection Couvercle de batterie de rechange Adaptateur secteur Câble USB Type-C avec adaptateur USB Type-A Housse de transport Sangle de poignet Guide de Démarrage Rapide Lingettes nettoyantes pour l’optique Certificat de garantie...
Page 20
1. Capuchon d’objectif 2. Bague de mise au point de l’objectif 3. Bague de réglage du zoom numérique 4. Prise trépied 5. Compartiment batterie 6. Batterie LPS7i 7. Couvercle de la batterie 8. Couvercle de protection de la batterie 9.
Page 21
L'indicateur LED (14)affiche l'état actuel de l'appareil: Indication LED Mode de fonctionnement L’appareil est allumé L'appareil est allumé / enregistre une vidéo L'appareil est allumé / charge de la batterie <10% L'appareil est allumé / enregistre une vidéo / charge de la batterie <10%...
Page 22
Caractéristiques distinctives Design fonctionnel et ergonomique Huit modes couleur d'observation Trois modes de calibrage (manuel, semi-automatique, automatique) Distance de détection jusqu'à 1800 m) Zoom numérique lisse 2,5-10x Trois niveaux d’amplification de la sensibilité : Normal, Élevé, Ultra Télémètre stadimétrique Fonction d'arrêt de l’écran Atténuation de l'affichage Fonction d'arrêt automatique Mise à...
Page 23
Précautions Il est recommandé de ne pas charger la batterie à l'aide du câble USB et du chargeur sans fil en même temps. Cela n'augmentera pas la vitesse de chargement et pourrait endommager la batterie. Utilisez le câble USB Type-C et l'adaptateur secteur fournis avec l'appareil (ou achetés séparément) pour recharger les batteries LPS 7i.
Page 24
Conseils quant à l’utilisation de la batterie Lors d'un stockage à long terme, la batterie doit être partiellement chargée - de 50 à 80%. Chargez la batterie à la température ambiante de 0 °C ... +35 °C. Sinon, la durée de vie de la batterie diminuera considérablement. Lorsque vous utilisez la batterie à...
Page 25
Charge de la batterie Les imageurs thermiques Telossont livrés avec une batterie rechargeable au lithium-ion LPS7i. Les batteries LPS7i prennent en charge la technologie de charge rapide USB Power Delivery lors de l'utilisation d'un kit de charge standard (câble USB Type-C, adaptateur secteur). Les batteries doivent être chargées avant la première utilisation.
Page 27
Installez la batterie dans le compartiment batterie de l'appareil. 2. Connectez le câble USB(20) au connecteur USB Type-C (16) de l'appareil. 3. Connectez la deuxième extrémité du câble USB(20) à l'adaptateur secteur(21)en retirant l’adaptateur USB Type-A. 4. Branchez l'adaptateur secteur (21) dans une prise de courant 100-240 5.
Page 28
Charge de la batterie est de 0 à 50% Charge de la batterie est de 51 à 75% Charge de la batterie est de 76 à 99% La batterie est chargée Option 2. Chargement de la batterie via USB 1.
Page 29
Batterie est défectueuse. Ne pas utiliser la batterie! Charge de la batterie est de 0 à 50% Charge de la batterie est de 51 à 75% Charge de la batterie est de 76 à 99% La batterie est chargée Option 3.Chargement sans fil Placez la batterie (6) avec l'icone sur le chargeur sans fil* (22) .Pour une un chargement sans fil plus efficace, alignez l'icône...
Page 30
3. La LED (19) affiche le niveau de charge de la batterie (voir tableau). * Pièces vendues séparément. La batterie LPS7i fonctionne avec tous les chargeurs sans fil standard QI. Note : Le chargement avec un câble USB est nettement plus rapide qu'avec un chargeur sans fil.
Page 31
Installation de la batterie 1. Ouvrez le couvercle (7) de la batterie LPS7i (6). 2. Insérez la batterie (6) dans son compartiment (5) jusqu’à entendre un clic. Les contacts de la batterie doivent être orientés vers le haut de l’appareil (voir schéma).
Page 32
3. Pour retirer la batterie (6), faites glisser l’interrupteur (A) sur le couvercle (7) vers la gauche...
Page 33
Alimentation externe Afficher le schéma de l’appareil...
Page 34
L'alimentation externe se réalise d’une source d'alimentation externe du type Power Bank (5 V, 9 V). 1. Connectez la source d’alimentation externe au connecteur USB Type-C (16) de l’appareil. 2. L’appareil passera en mode d’alimentation externe, tandis que la batterie LPS7i sera rechargée progressivement. 3.
Page 35
Attention! La charge des batteries LPS7i à l’aide du Power Bank à des températures inférieures à 0 °C peut réduire la durée de vie des batteries. Lors de l’utilisation d’une alimentation externe, la Power Bank doit être connectée à l’appareil activé, qui a fonctionné pendant quelques minutes.
Page 36
Allumage et réglage de l'image Afficher le schéma de l’appareil...
Page 37
1. Enlevez le capuchon (1) d’objectif. 2. Allumez l’appareil en pressant brièvement le boutonON/OFF (9). 3. Réglez la résolution des icônes sur l’écran en tournant la bague de réglage dioptrique de l’oculaire (13). 4. Tournez la bague de mise au point de l’objectif (2) pour mettre au point l’objet observé.
Page 38
augmente. 10. Sélectionnez l’une des palettes couleur dans le menu principal (pour plus de détails, voir la section «Modes de couleurs»). 11. Activez le menu rapide en pressant brièvement le bouton MENU (11) pour régler la luminosité et le contraste de l’écran (pour plus de détails, voir la section «Menu rapide»).
Page 39
Ouverture des capuchons d'objectif Positionnement du capuchon de l'objectif...
Page 40
(droite/gauche) Installation de la dragonne (disponible séparément)
Page 41
Installation de la sangle à 3 points sur la sacoche de transport La sacoche de transport est livrée avec une sangle à 3 points pour un port confortable de la sacoche sur la poitrine lors de déplacements intensifs.
Page 44
Fonctions des boutons Fonction Bouton Allumer l'appareil appui court appui long pendant 3 Éteindre l’appareil secondes appui long pendant moins Éteindre l’écran de 3 secondes Allumer l'écran appui court Calibration du microbolomètre appui court Changement du niveau appui court d’amplification Activer/désactiver la palette appui long blanc chaud...
Page 45
Quitter le menu (passer en appui long mode de navigation) Menu rapide Bouton Entrer dans le menu rapide appui court Se déplacer entre les éléments appui court du menu rapide Incrémentation du paramètre appui court Décrémentation du paramètre appui court Quitter le menu rapide appui long...
Page 46
Barre d'état La barre d'état est située au bas de l'écran et affiche des informations sur l'état actuel de l’appareil, notamment : Mode de couleur : - Blanc chaud - Noir chaud Niveau d’amplification Filtre de lissage (s’affiche lorsque la fonction est activée) Mode calibrage (en mode de calibrage automatique, lorsqu'il ne reste que 5 secondes jusqu'au calibrage automatique, un compte à...
Page 47
Menu rapide Afficher le schéma de l’appareil...
Page 48
Le menu rapide est utilisé pour accéder rapidement aux réglages de luminosité, de contraste et d’utiliser le télémètre stadimétrique. Entrez dans le menu rapide en appuyant brièvement sur le bouton MENU (11). Pour basculer entre les fonctions décrites ci-dessous, appuyez brièvement sur le bouton MENU (11).
Page 49
Luminosité – appuyez sur les boutons UP (10)/DOWN (12) pour faire varier la luminosité de 0 à 20. Contraste – appuyez sur les boutons UP (10)/DOWN (12)pour faire varier le contraste de l'affichage de 00 à 20. Note :Pour maintenir les réglages de luminosité et de contraste lorsque vous changez de niveau d’amplification, activez le Mode d'utilisation.
Page 50
Enregistrement vidéo et prise de photos Afficher le schéma de l’appareil...
Page 51
Les caméras thermiques Telos ont pour fonction d’enregistrer et de photographier l’image observée sur la carte mémoire intégrée. Avant d'utiliser les fonctions d'enregistrement photo et vidéo, il est recommandé de régler la date et l'heure (voir la section «Configurations generales»). Pour plus d'informations sur la façon de regarder des photos et des vidéos enregistrées, consultez le manuel d'utilisation de Stream Vision 2 : Android, iOS.
Page 52
1. Passez en mode Vidéoen pressant longuement le bouton UP/REC (10). 2. En haut et à gauche de l'écran, vous pouvez voir icône et le temps d'enregistrement restant au format HH: MM (heures: minutes), par exemple 4:20. 3. Démarrez l'enregistrement vidéo en appuyant rapidement sur le bouton UP/REC (10).
Page 53
1. Passez en mode photo en appuyant longuement sur le bouton UP/REC (10). 2. Prenez une photo en appuyant rapidement sur le bouton UP/REC (10). L’icône se met à clignoter – la photo est sauvegardée dans la carte SD intégrée. Notes: Vous pouvez lancer et utiliser le menu pendant l'enregistrement vidéo.
Page 54
Zoom numérique Afficher le schéma de l’appareil...
Page 55
Vous pouvez augmenter progressivement le zoom de base (voir la ligne «Grossissement» dans le tableau de spécifications) à l’aide de la bague de réglage(3), puis revenir à la valeur initiale de zoom. Pour zoomer avec le zoom numérique, faites tourner la bague de réglage (3) dans le sens horaire.
Page 56
Fonction PiP Afficher le schéma de l’appareil...
Page 57
PiP (Picture in Picture – «Image dans l’Image») vous permet d’observer dans une «fenêtre» séparée une image agrandie avec zoom numérique simultanément à l’image principale. L’activation / la désactivation de la fonction PiP s'effectue dans la section «Mode PiP» du menu principal.
Page 58
Faites tourner la bague de réglage (3) pour modifier le rapport de grossissement dans la fenêtre PiP. L'image zoomée est affichée dans une fenêtre dédiée. L'image principale est affichée avec le rapport de grossissement 2,5x. La fonctionPiP activée permet de contrôler un zoom discret et lisse. Dans ce cas, la modification de la valeur du grossissement optique totale se produit uniquement dans une fenêtre séparée.
Page 59
Fonction «Arrêt de l’ecran» Afficher le schéma de l’appareil...
Page 60
La fonction désactive la transmission de l'image à l'affichage en minimisant sa luminosité. Cela empêche la divulgation accidentelle. L'appareil continue à fonctionner. Lors d'utilisation de cette fonction l’appareil passe en mode veille ce qui permet de l'activer rapidement en cas échéant. 1.
Page 61
Fonction Wi-Fi L'appareil a la fonction de communication sans fil avec des appareils externes (ordinateur, smartphone) via Wi-Fi. Allumez le module de communication sans fil dans l'option de menu «Activation de W-Fi» Le fonctionnement du Wi-Fi est affiché dans la barre d'état comme suit: Indication dans la barre Statut de connexion d'état...
Page 62
Télémètre stadimétrique Afficher le schéma de l’appareil...
Page 63
Les caméras thermiques Telos sont équipées d’un télémètre stadimétrique qui permet de déterminer la distance à un objet avec une précision suffisante si on connait sa taille à l’avance.
Page 64
1. Pour sélectionner la fonction «Télémètre stadiométrique» accédez menu rapide en appuyant brièvement le bouton MENU (11). 2. Appuyez brièvement le bouton MENU (11) pour sélectionner l’icône 3. Les traits de mesure, les icônes de trois objets et les chiffres de la distance mesurée pour les trois objets s’afficheront à...
Page 65
Installer l’appareil sur un trépied 1. Vissez jusqu’à la butée la plaque de support du trépied dans le pas de vis(4). 2. Montez l’appareil Telos avec la plaque de support sur le trépied.
Page 66
Connexion USB Afficher le schéma de l’appareil...
Page 67
1. Connectez une extrémité du câble USB au port USB Type-C(16) de votre dispositif, et l'autre extrémité au port USB de votre PC/portable en utilisant un adaptateur USB Type-A. 2. Allumez le dispositif en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (9) (un dispositif éteinte ne peut pas être détectée par votre ordinateur).
Page 68
3. Votre dispositif sera détecté automatiquement par l'ordinateur; aucun pilote ne doit être installé. 4. Deux modes de connexion apparaîtront sur l'affichage : «Alimentation» et «Carte-memoire» (mémoire extérieure). 5. Sélectionnez le mode de connexion à l'aide des boutons UP (10)/DOWN (12). 6.
Page 69
Stream Vision 2 Installez l’application Stream Vision 2 pour télécharger vos fichiers, mettre à jour le logiciel, contrôler l’appareil à distance et diffuser des images depuis votre appareil vers un smartphone ou une tablette via Wi-Fi. Nous vous recommandons d'utiliser la dernière version – Stream Vision 2. Des instructions détaillées sur le fonctionnement de Stream Vision 2 sont disponibles dans sur le site.
Page 70
Stream Vision 2 Manuel d'utilisation Android...
Page 71
2. Connectez votre appareil Pulsar à un appareil mobile (smartphone ou tablette). 3. Lancez Stream Vision 2 et accédez à la section «Réglages». 4. Sélectionnez votre appareil Pulsar et cliquez sur «Vérifier la mise à jour du logiciel». 5. Attendez que la mise à jour soit téléchargée et installée. L'appareil Pulsar redémarrera et sera prêt à...
Page 72
Contrôle technique Lors du contrôle technique recommandé avant chaque utilisation, vérifiez : L’aspect visuel de l’appareil (les fissures sur le boîtier ne sont pas autorisées). L’état des lentilles d’objectif et d’oculaire (les fissures, les taches de graisse, la saleté et autres dépôts ne sont pas autorisés). L’état de la batterie (doit être chargée) et des bornes électriques (le sel et l’oxydation ne sont pas autorisés).
Page 73
Entretien technique et stockage L’entretien technique est effectué au moins deux fois par an et comprend les points suivants : Utilisez un chiffon en coton pour nettoyer les surfaces extérieures des pièces en métal et en plastique de la poussière et de la saleté. Pour éviter d’endommager la peinture du revêtement, n’utilisez pas de substances chimiques actives, de solvants, etc.
Page 74
Diagnostic d’erreurs Pour toute aide d’ordre technique veuillez écrire à l’adresse support@pulsar- vision.com. Les réponses aux questions fréquentes à propos des appareils se trouvent dans la section FAQ. L’appareil ne s'allume pas Cause possible La batterie est complètement déchargée. Réparation Chargez la batterie.
Page 75
Cause possible La source d'alimentation externe est déchargée. Réparation Chargez la source d'alimentation externe (si nécessaire). L'image est floue, avec des rayures verticales et un fond irrégulier Cause possible Calibrage est requis. Réparation Calibrez l'image selon les instructions de la section «Mode calibrage».
Page 76
Après le démarrage de l’appareil, il faut un certain temps pour que la température du capteur se stabilise. Ceci est normal et n’est pas un défaut. L'image est floue, avec des rayures verticales et un fond irrégulier Cause possible Le calibrage manuel a été effectué sans fermer le bouchon d'objectif. Réparation Vérifiez le mode de calibrage...
Page 77
Cause possible L'observation se fait à travers un verre. Réparation Retirez le verre ou changez la position d’observation. Mauvaise qualité d'image / Distance de détection est réduite Cause possible Ces problèmes peuvent survenir lors de l'observation dans des conditions météorologiques difficiles (neige, pluie, brouillard, etc.). Le smartphone ou la tablette ne se connecte pas à...
Page 78
Pour garantir un fonctionnement stable du Wi-Fi, déplacez l'appareil dans une zone ayant moins de réseaux Wi-Fi ou dans une zone sans réseaux. Cause possible L’appareil utilise la bande réseau 5 GHz, mais le smartphone n’est compatible qu’avec la bande 2,4 GHz. Réparation Passez sur la bande de fréquences Wi-Fi 2,4 GHz de l’appareil.
Page 79
positives Cause possible Dans des conditions de températures positives, les objets d'observation (environnement, arrière-plan) sont chauffés différemment en raison de la conductivité thermique différente, ce qui permet d'obtenir un contraste thermique élevé et par conséquent la qualité d'image générée par l'imageur thermique sera meilleure. Dans des conditions de températures basses les objets d'observation (arrière-plan) sont généralement refroidis jusqu’à...
Page 80
Conformité légale et clauses de non- responsabilité Attention! Les imageurs thermique Telos nécessitent une licence s’ils sont exportés hors de votre pays. Compatibilité électromagnétique. Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A. Attention! L’utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut produire des interférences radio.
Page 81
Revendeur, l’Acheteur). La responsabilité du fabricant en vertu des présentes pour les dommages, quelle qu’en soit la forme ou la cause, ne dépassera pas les frais ou autres charges payés au Fabricant pour le(s) produit(s) et/ou service(s). LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE LA PERTE DE REVENUS OU DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS INDIRECTS, SPÉCIFIQUES, FORTUITS, CONSÉCUTIFS, EXEMPLAIRES OU PUNITIFS, MÊME S’IL SAVAIT OU AURAIT DÛ...