Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
KT360
Instruction Manual
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kewtech KT360

  • Page 1 ENGLISH KT360 Instruction Manual...
  • Page 3 KEWTECH KT360 - digitale TRMS multimeter ENGLISH 1.0 Content Content References marked on tester or in this instruction manual SAFETY INSTRUCTIONS Measurement Category Operation elements and connections 5.1 Buttons Functions 6.1 Overview Measurement Modes 6.2 Voltage Measurement 6.3 Resistance Measurement 6.4 Continuity Test...
  • Page 4 ENGLISH References marked on tester or in this instruction manual Warning of a potential danger, comply with instruction manual. Reference. Please pay utmost attention. Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock. Continuous double or reinforced insulation complies with category II DIN EN 61140. Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives.
  • Page 5 ENGLISH 3.0 SAFETY INSTRUCTIONS This product has been constructed and tested in accordance with the appropriate safety regulations and has left the factory in a safe and perfect condition. The operating instructions contain information and references required for safe operation and use of the product. Before using the product, read the operating instructions carefully and follow them in all respects.
  • Page 6 ENGLISH 4.0 Measurement Category Instrument complies to Measurement Category CAT IV / 600 V and CAT III / 1.000 V against Earth. Description: CAT II: Measurement Category II is applicable to test and measuring circuits connected directly to utilization points (socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS installation.
  • Page 7 ENGLISH 5.0 Operation elements and connections LC-display with backlight Measurement Function Selection by rotary dial Input Sockets for all measurement ranges except current measurement 10A Ground connection for all measurement ranges Input socket for current measurement range 10A G-hook strap buckle Magnetic worklight...
  • Page 8 ENGLISH 5.0 Operation elements and connections Test leads...
  • Page 9 ENGLISH 5.0 Operation elements and connections Temperature probe Logo upwards for correct insertion.
  • Page 10 ENGLISH 5.0 Operation elements and connections Magnetic worklight Magnetic connection On/ off button...
  • Page 11 ENGLISH 5.0 Operation elements and connections Attach the DMM to a (ferrous) metal surface. Attach the magnetic work light to a (ferrous) metal surface.
  • Page 12 ENGLISH 5.1 Buttons SELECT button RANGE and RELATIVE button HOLD and MIN/MAX/AVG button Press the buttons short (< 1 s) for main function and toggle/cycle through the options (you hear 1 beep sound). Press the buttons long (> 1 s) to switch to the subfunction (you hear 2 beep sounds).
  • Page 13 ENGLISH 5.1 Buttons - Functions of the buttons Select Use SELECT button to cycle through different measurement modes of the measurement functions: • AC/DC Voltage Measurement (in V and mV modes) • Resistance, Continuity, Diode, Capacitance • Temperature scales: ∞C or ∞F • AC/DC Current Measurement (in 10A, mA and μA modes) To select desired measurement mode, apply short press on the SELECT button.
  • Page 14 ENGLISH 5.1 Buttons - Functions of the buttons Relative Use RANGE/RELATIVE button to activate or deactivate the Relative function. The Multimeter MUST be in Auto Range mode before applying Relative function, unless it is in mV, Continuity, Diode or Temperature measurement, which operate in Manual Range mode only.
  • Page 15 ENGLISH 5.1 Buttons - Functions of the buttons Minimum/Maximum/Average (MIN/MAX/AVG) Measurement Use HOLD/MIN/MAX/AVG button to activate/deactivate and cycle through Minimum, Maximum and Average measurement. • Long press on HOLD/MIN/MAX/AVG button activates Minimum, Maximum and Average functions and starts storing these values in the Multimeter.
  • Page 16 ENGLISH 6.0 Functions Battery Indicator Battery indicator shows the status of the battery: • No indicator displayed – battery is full. • Indicator displayed – battery is low. • Indicator flashing – battery is empty. DMM will turn off soon. Bluetooth Communication The Multimeter is equipped with a Bluetooth communication capability. Use the smartphone application to communicate with Multimeter and display measurement results.
  • Page 17 ENGLISH 6.1 Overview Measurement Modes Set the desired measurement by turning the rotary dial. The position of the dial will be shown on the display. Power off the Multimeter by positioning the dial to OFF at the counterclockwise end position. The functions of the dial positions are as follows:...
  • Page 18 ENGLISH 6.1 Overview Measurement Modes Multimeter is turned off. V SCAN – Automatic AC/DC Detection and Measurement. In V SCAN mode Multimeter automatically detects whether AC or DC voltage is present across the probes and performs the correct type of voltage measurement. Proper AC/DC recognition is valid for the voltages greater than 0.3V.
  • Page 19 ENGLISH 6.2 Voltage Measurement To avoid electrical shock, the valid safety measures and VDE directives strictly have to be met concerning excessive contact voltage when working with voltages exceeding 120 V (60 V) DC or 50 V (25 V)rms AC. The values in brackets are valid for limited areas (such as e.g.
  • Page 20 ENGLISH 6.3 Resistance Measurement Prior to any resistance measurement it has to be ensured that the resistor to be tested is not live. Failure to comply with this prescription can lead to dangerous corporal user injuries or cause instrument damage. Additionally, foreign voltages falsify the measurement result.
  • Page 21 ENGLISH 6.5 Diode Test Prior to any diode test, it must be ensured, that the diode to be tested is not live. Failure to comply with this prescription can lead to dangerous corporal user injuries or cause instrument damage. Additionally, foreign voltages falsify the measurement result. Resistors and semiconductor paths in parallel to the diode cause false measurement results.
  • Page 22 ENGLISH 6.7 Frequency Measurement Select Hz measurement mode via measurement function selection • switch. • Connect the black test lead to the COM socket and the red test lead to the socket. • Connect the test leads to UUT. • Read the measurement result displayed on the display 6.8 Temperature Measurement Prior to any temperature measurement it has to be ensured...
  • Page 23 ENGLISH 6.9 Current Measurement Current Measurement A AC • Select A measurement mode via measurement function selection switch. • Connect the black test lead to the COM socket and the red test lead to the 10A socket. • Connect test leads to UUT. •...
  • Page 24 ENGLISH 6.9 Current Measurement Current Measurement µA DC • Select mA measurement mode via measurement function selection switch. • Press “Select” button once to enter DC mode. • Connect the black test lead to the COM socket and the red test lead to the socket.
  • Page 25 ENGLISH 7.1 Cleaning instruments, etc.). Never use acid detergents or dissolvent for cleaning. 7.2 Calibration Interval The instrument has to be periodically calibrated by our service department in order to ensure the specified accuracy of measurement results. We recommend a calibration interval of two years. 7.3 Battery Replacement Prior to battery replacement, disconnect the instrument from any connected test leads.
  • Page 26 ENGLISH 7.4 Fuse Replacement Prior to fuse replacement, ensure that Multimeter is disconnected from external voltage supply and the other connected instruments (such as UUT, control instruments, etc.) Only use fuses as described in the technical data section! Fuse (A): FF 630mA 1000 V Ceramic 6.3x32 mm Fuse (A): F 10 A 1000 V Ceramic 10x38 mm...
  • Page 27 ENGLISH 8.0 Technical Data Ambient Conditions Operation Temperature: 0…50°C (0…80% rel. humidity) Storage Temperature: -10…60°C (0…80% rel. humidity) (without batteries) Height above sea level: up to 2000 m Overload Protection Fuse (A): F 630mA 1000 V Ceramic 6.3x32 mm Fuse (A): F 10 A / 1000 V Ceramic 10 x 38 mm Features •...
  • Page 28 ENGLISH 8.1 Specifications Measuring Function Resolution Basic Accuracy range 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV DC Voltage ±(0.5% of m.v. + 3D) 600.0 V 100 mV 600 V 1000V 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV...
  • Page 29 ENGLISH 8.1 Specifications Measuring Resolu- Function Basic Accuracy range tion 60.00 Ohm 0.01 Ω 600.0 Ohm 0.1 Ω 6.000 kOhm 1 Ω 60.00 kOhm 10 Ω Resistance ± (1% van m.v. + 3D) 600.0 kOhm 100 Ω 6.000 Mohm 1 kΩ 60.00 MOhm 10 kΩ 200.0 MOhm 100 k Ω...
  • Page 30 ENGLISH 8.1 Specifications Technical Data refer to 23°C ± 5°C at < 80% rel. Humidity Temperature Coefficient 0,15 x specified Accuracy per 1°C (<18° and > 28°C) Note: The lowest ranges are specified from 10% of the range. Note: AC Voltage and AC Current ranges are specified for 50/60Hz. As the frequency increases (over 60 Hz), the accuracy deteriorates with coefficient 0,05 x specified accuracy per 10Hz (>60Hz). Note: Capacitance measurement is only specified for values >2nF...
  • Page 32 FRANÇAIS KT360 Manuel d’utilisation...
  • Page 33 KEWTECH KT360 - multimètre numérique TRMS FRANÇAIS 1.0 Contenu Contenu Références sur l’appareil ou dans le manuel Instructions de sécurité Catégorie de mesure Éléments d’utilisation et connexions 5.1 Boutons Fonctions 6.1 Aperçu des méthodes de mesure 6.2 Mesure de la tension 6.3 Mesure de la résistance...
  • Page 34 FRANÇAIS Références sur l’appareil ou dans le manuel Avertissement pour danger potentiel, consultez le manuel d’utilisation Référence. Ceci demande toute votre attention. Danger! Tension dangereuse. Danger de choc éléctrique Isolement double ou renforcé conformément à la catégorie II DIN EN 61140 Symbole de conformité.
  • Page 35 FRANÇAIS 3.0 Instructions de sécurité Ce produit a été fabriqué et testé conformément aux normes de sécurité en vigueur et a quitté l’usine en parfait état de sécurité. Le mode d’emploi contient des informations et des références nécessaires à une utilisation sûre du produit. Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement le mode d’emploi et respectez-le en tous points.
  • Page 36 FRANÇAIS 4.0 Catégorie de mesure L’instrument répond à la catégorie de mesure CAT IV / 600 V et CAT III / 1 000 V . Description : CAT II : s’applique aux circuits d’essai et de mesure raccordés directement aux points d’utilisation (prises murales et points similaires) de l’installation à...
  • Page 37 FRANÇAIS 5.0 Éléments d’utilisation et connexions Écran à cristaux liquides et rétroéclairage Commutateur rotatif pour la sélection des fonctions de mesure Fiches d’entrée pour toutes les gammes de mesure, à l’exception des mesures de courant 10A Connexion de mise à la terre pour toutes les gammes de mesure Prise d’entrée pour la gamme de mesure de courant 10A Boucle de sangle à...
  • Page 38 FRANÇAIS 5.0 Éléments d’utilisation et connexions Câbles de mesure...
  • Page 39 FRANÇAIS 5.0 Éléments d’utilisation et connexions Sonde de température Logo vers le haut pour une insertion correcte.
  • Page 40 FRANÇAIS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Lampe de travail magnétique Connexion magnétique Bouton marche/ arrêt...
  • Page 41 FRANÇAIS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Fixez le multimètre numérique (DMM) à une surface métallique (ferreuse). Fixez la lampe de travail magnétique à une surface métallique (ferreuse).
  • Page 42 FRANÇAIS 5.1 Boutons Touche SELECT Touche RANGE (gamme) et RELATIVE (relatif) Bouton HOLD (gel des données) et MIN/MAX/AVG Appuyez brièvement (< 1 s) sur les touches pour accéder à la fonction principale et pour faire défiler les options (vous entendrez 1 bip). Appuyez longuement sur les boutons (>...
  • Page 43 FRANÇAIS 5.1 Boutons - Fonctions des touches Sélectionner La touche SELECT permet de faire défiler les différents modes de mesure des fonctions de mesure : • Mesure de tension CA/CC (en mode V et mV) • Résistance, Continuité, Diode, Capacitance • Échelles de température : °C ou °F • Mesure du courant CA/CC (en mode 10A, mA et μA) Appuyez brièvement sur la touche SELECT pour sélectionner le mode de mesure souhaité.
  • Page 44 FRANÇAIS 5.1 Boutons - Fonctions des touches Relative Utilisez le bouton RANGE/RELATIVE pour activer ou désactiver la fonction relative. Le multimètre DOIT être en mode gamme automatique avant d’appliquer la fonction relative, sauf s’il s’agit de mesures de mV, de continuité, de diode ou de température, qui ne fonctionnent qu’en mode gamme manuelle.
  • Page 45 FRANÇAIS 5.1 Boutons - Fonctions des touches Mesure Minimum/Maximum/Average (moyenne) (MIN/MAX/AVG) Utilisez le bouton MIN/MAX pour activer/désactiver les mesures Minimum, Maximum en Moyenne. • Une pression longue (plus d’une seconde) sur la touche HOLD/ MIN/MAX active les fonctions Minimum, Maximum et Moyenne. L’écran LCD affiche la valeur minimale qui a été mesurée. Chaque fois qu’une nouvelle valeur minimale est détectée et affichée sur l’écran LCD, elle est également signalée par un bip court.
  • Page 46 FRANÇAIS 6.0 Fonctions Indicateur de batterie L’indicateur de batterie indique l’état de la batterie : • Pas d’indicateur affiché - batterie pleine. • Indicateur affiché - batterie faible. • Indicateur clignotant - batterie vide. Le DMM est sur le point de s’éteindre. Communication Bluetooth Le multimètre est équipé d’une communication Bluetooth. Utilisez l’application pour smartphone pour communiquer avec le multimètre et afficher les résultats des mesures. L’application pour smartphone est décrite dans le manuel d’utilisation séparé.
  • Page 47 FRANÇAIS 6.1 Aperçu des modes de mesure Réglez la mesure souhaitée en tournant le cadran. La position du cadran est indiquée sur l’écran. Mettez le multimètre hors tension en tournant le bouton rotatif sur OFF en position finale dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les fonctions des positions du cadran sont les suivantes :...
  • Page 48 FRANÇAIS 6.1 Aperçu des modes de mesure Le multimètre est désactivé. V SCAN - Détection et mesure automatique du courant alternatif/ continu. En mode V SCAN, le multimètre détecte automatiquement la présence d’une tension alternative ou continue sur les sondes et effectue le type de mesure de tension approprié.
  • Page 49 FRANÇAIS 6.2 Mesure de tension Pour éviter les chocs électriques, les mesures de sécurité applicables et les directives VDE doivent être strictement respectées en ce qui concerne les tensions de contact excessives lorsque l’on travaille avec des tensions supérieures à 120 V (60 V) CC ou 50 V (25 V) CA efficaces. Les valeurs entre parenthèses s’appliquent à des domaines spécifiques (p. ex. médecine, agriculture).
  • Page 50 FRANÇAIS 6.3 Mesure de résistance Avant toute mesure de résistance, vérifiez que la résistance testée n’est pas sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques dangereuses pour l’utilisateur ou endommager l’instrument. En outre, des tensions parasites peuvent fausser le résultat de la mesure. • Sélectionnez le mode mesure avec le commutateur de sélection de fonction de mesure.
  • Page 51 FRANÇAIS 6.5 Test de diode Avant chaque test de diode, vérifiez que la diode testée n’est pas sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques dangereuses pour l’utilisateur ou endommager l’instrument. En outre, les tensions parasites faussent les résultats des mesures. Les résistances et les circuits semi-conducteurs parallèles à la diode entraînent des résultats de mesure erronés.
  • Page 52 FRANÇAIS 6.7 Mesure de fréquence • Sélectionnez le mode de mesure Hz avec le commutateur de sélection de fonctions de mesure. • Connectez de cordon de mesure noir à la connexion COM et le cordon de mesure rouge à la connexion •...
  • Page 53 FRANÇAIS 6.9 Mesure de courant Mesure de courant A CA • Sélectionnez le mode mesure A avec le commutateur de sélection de fonctions de mesure. • Connectez le cordon de mesure noir à la connexion COM et le cordon rouge à la connexion 10A. •...
  • Page 54 FRANÇAIS 6.9 Mesure de courant Mesure de courant µA CC • Sélectionnez le mode de mesure mA avec le commutateur de sélection de fonctions de mesure. • Appuyez une fois sur le bouton “Select” pour accéder au mode CC • Connectez le cordon de mesure noir à...
  • Page 55 FRANÇAIS 7.1 Poetsen doux. Avant de nettoyer l’instrument, assurez-vous qu’il est éteint et déconnecté de l’alimentation externe et de tous les autres instruments connectés (tels que l’UUT, les instruments de contrôle, etc.). N’utilisez jamais de détergents ou de solvants acides pour le nettoyage. 7.2 Calibrage L’instrument doit être calibré...
  • Page 56 FRANÇAIS 7.4 Remplacement des fusibles Avant de remplacer le fusible, assurez-vous que le multimètre est déconnecté de la source d’alimentation externe et des autres instruments connectés (tels que l’UUT, les instruments de contrôle, etc.). Fusible (A): FF 630mA 1000 V Céramique 6.3x32 mm Fusible (A): F 10 A 1000 V Céramique 10x38 mm N’utilisez que les fusibles décrits dans le chapitre des caractéristiques...
  • Page 57 FRANÇAIS 8.0 Données techniques Conditions ambiantes  Température d’utilisation : 0…50°C (0…80% humidité relative) Température rangement : -10…60°C (0…80% humidité relative) (sans batteries) Altitude au-dessus du niveau de la mer ; jusqu’à 2000 m Protection surcharge Fusible (A) F 630mA 1000 V Céramique 6.3x32 mm Fusible (A) F 10 A / 1000 V Céramique 10x38 mm Caractéristiques • Data HOLD (gel des données) •...
  • Page 58 FRANÇAIS 8.1 Caractéristiques techniques Plages de Fonctions Résolution Précision de base mesure 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV ±(0.5% de la v.m. * Tension CC + 3D) 600.0 V 100 mV 600 V 1000V 600 mV 0.1 mV 6.000 V...
  • Page 59 FRANÇAIS 8.1 Caractéristiques techniques Plages de Résolu- Fonctions Précision de base mesure tion 60.00 Ohm 0.01 Ω 600.0 Ohm 0.1 Ω 6.000 kOhm 1 Ω 60.00 kOhm 10 Ω Résistance ± (1% de la v.m. * + 3D) 600.0 kOhm 100 Ω 6.000 Mohm 1 kΩ 60.00 MOhm 10 kΩ...
  • Page 60 FRANÇAIS 8.1 Caractéristiques techniques Les données techniques se réfèrent à 23°C ± 5°C à < 80% d’humidité relative. Coefficient de température 0,15 x précision spécifiée par 1°C (<18° et > 28°C). Note : Les gammes les plus basses sont spécifiées à partir de 5% de la plage. Remarque : les plages de tension et de courant alternatif sont spécifiées jusqu’à 400 Hz. Au fur et à mesure que la fréquence augmente (au-dessus de 400 Hz), la précision se détériore.
  • Page 62 NEDERLANDS KT360 Handleiding...
  • Page 63 KEWTECH KT360 - digitale TRMS multimeter NEDERLANDS 1.0 Inhoud Inhoud Referenties aangebracht op het toestel of in de handleiding VEILIGHEIDINSTRUCTIES Meetcategorie Werkingselementen en verbindingen 5.1 Knoppen Functies 6.1 Overzicht meetmodi 6.2 Meten van de spanning 6.3 Meten van de weerstand 6.4 Continuïteitstest...
  • Page 64 NEDERLANDS Referenties aangebracht op het toestel of in de handleiding Waarschuwing voor potentieel gevaar, raadpleeg handleiding. Referentie. Vraagt uw volle aandacht. Gevaar! Gevaarlijke spanning. Gevaar voor elektrische schok. Dubbele of versterkte isolatie in overeenstemming met categorie II DIN EN 61140. Conformiteitssymbool voldoet het instrument aan de geldende richtlijnen.
  • Page 65 NEDERLANDS 3.0 Veiligheidsinstructies Dit product is gebouwd en getest volgens de geldende veiligheidsvoorschriften en heeft de fabriek in veilige en perfecte staat verlaten. De gebruiksaanwijzing bevat informatie en verwijzingen die nodig zijn voor een veilig gebruik van het product. Voordat u het product gebruikt, moet u de bedieningsinstructies zorgvuldig lezen en in alle opzichten opvolgen.
  • Page 66 NEDERLANDS 4.0 Meetcategorie Instrument voldoet aan meetcategorie CAT IV / 600 V en CAT III / 1.000 V tegen aarde. Beschrijving: CAT II: is van toepassing op test- en meetcircuits die rechtstreeks zijn aangesloten op gebruikspunten (wandcontactdozen en soortgelijke punten) van de laagspanningsinstallatie. CAT III: is van toepassing op test- en meetcircuits die zijn aangesloten op het distributiegedeelte van de laagspannings-NETWERK-installatie van het gebouw.
  • Page 67 NEDERLANDS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen LC-weergave en achtergrondverlichting Draaischakelaar voor selectie van de meetfuncties Ingang stekkers voor alle meetbereiken behalve stroommetingen 10A Aardingsverbinding voor alle meetbereiken Ingangsstopcontact voor bereik stroommetingen 10A G-hook band gesp Magnetische werklamp...
  • Page 68 NEDERLANDS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Meetsnoeren...
  • Page 69 NEDERLANDS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Temperatuur sonde Logo naar boven voor juiste invoer.
  • Page 70 NEDERLANDS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Magnetische werklamp Magnetische connectie Aan/ uit knop...
  • Page 71 NEDERLANDS 5.0 Gebruikselementen en verbindingen Bevestig de DMM aan een (ferro)metalen oppervlak. Bevestig de magnetische werklamp aan een (ferro)metalen oppervlak.
  • Page 72 NEDERLANDS 5.1 Knoppen SELECT knop RANGE (BEREIK ) en RELATIVE (RELATIEVE) knop HOLD en MIN/MAX/AVG knop Druk de knoppen kort in (< 1 s) voor de hoofdfunctie en om door de opties te schakelen/lopen (je hoort 1 pieptoon). Druk lang op de knoppen (>...
  • Page 73 NEDERLANDS 5.1 Knoppen - Functies van de knoppen Selecteer Gebruik de SELECT knop om door de verschillende meetmodi van de meetfuncties te bladeren: • AC/DC-spanningsmeting (in V- en mV-modus) • Weerstand, Continuïteit, Diode, Capaciteit • Temperatuurschalen: °C of °F • AC/DC stroommeting (in 10A, mA en μA modi) Druk kort op de SELECT knop om de gewenste meetmodus te selecteren.
  • Page 74 NEDERLANDS 5.1 Knoppen - Functies van de knoppen Relative Gebruik de RANGE/RELATIVE knop om de relatieve functie te activeren of deactiveren. De multimeter MOET in de modus Auto Bereik staan voordat de relatieve functie wordt toegepast, tenzij het gaat om mV-, continuïteits-, diode- of temperatuurmetingen, die alleen in de modus Handmatig Bereik werken.
  • Page 75 NEDERLANDS 5.1 Knoppen - Functies van de knoppen Minimum/Maximum/Average (MIN/MAX/AVG) meting Gebruik de HOLD/MIN/MAX/AVG knop om de Minimum, Maximum en Gemiddelde meting te activeren/ deactiveren. • Lang indrukken (meer dan 1s) van de HOLD/MIN/MAX-knop activeert de Minimum, Maximum en Gemiddelde functies. De LCD toont de minimumwaarde die gemeten is.
  • Page 76 NEDERLANDS 6.0 Functies Batterij Indicator De batterij-indicator geeft de status van de batterij aan: • Geen indicator weergegeven - batterij vol. • Indicator weergegeven - batterij bijna leeg. • Indicator knippert - batterij leeg. DMM wordt bijna uitgeschakeld. Bluetooth communicatie De multimeter is uitgerust met Bluetooth-communicatie.
  • Page 77 NEDERLANDS 6.1 Overzicht meetmodi Stel de gewenste meting in door aan de draaiknop te draaien. De positie van de draaiknop wordt weergegeven op het display. Schakel de multimeter uit door de draaiknop op OFF te zetten in de eindpositie tegen de klok in.
  • Page 78 NEDERLANDS 6.1 Overzicht meetmodi Multimeter is uitgeschakeld. V SCAN – Automatische AC/DC detectie en meting. In de V SCAN-modus detecteert de multimeter automatisch of er AC- of DC-spanning op de sondes staat en voert het juiste type spanningsmeting uit. De juiste AC/DC- herkenning geldt voor spanningen groter dan 0,3V.
  • Page 79 NEDERLANDS 6.2 Spanningsmeting Om elektrische schokken te voorkomen, moeten de geldende veiligheidsmaatregelen en VDE-richtlijnen strikt worden nageleefd met betrekking tot overmatige aanraakspanning bij het werken met spanningen hoger dan 120 V (60 V) DC of 50 V (25 V) rms AC. De waarden tussen haakjes gelden voor specifieke gebieden (zoals bijv.
  • Page 80 NEDERLANDS 6.3 Weerstandsmeting Voorafgaand aan elke weerstandsmeting moet gecontroleerd worden of de te testen weerstand niet onder spanning staat. Als dit voorschrift niet wordt opgevolgd, kan dit leiden tot gevaarlijk lichamelijk letsel bij de gebruiker of tot schade aan het instrument. Bovendien kunnen vreemde spanningen het meetresultaat vervalsen.
  • Page 81 NEDERLANDS 6.5 Diode Test Voorafgaand aan elke diode test moet worden gecontroleerd of de te testen diode niet onder spanning staat. Als dit voorschrift niet wordt opgevolgd, kan dit leiden tot gevaarlijk lichamelijk letsel bij de gebruiker of tot schade aan het instrument. Bovendien vervalsen vreemde spanningen het meetresultaat.
  • Page 82 NEDERLANDS 6.7 Frequentie meting Selecteer de Hz meetmodus met de meetfunctie • selectieschakelaar. • Sluit de zwarte meetsnoer aan op de COM contact en het rode meetsnoer op de aansluiting. • Sluit de meetsnoeren aan op de UUT. • Lees het meetresultaat af dat op het display wordt weergegeven. 6.8 Temperatuurmeting Vóór elke temperatuurmeting moet worden verzekerd dat het te meten oppervlak niet onder spanning staat.
  • Page 83 NEDERLANDS 6.9 Stroommeting Stroommeting A AC • Selecteer meetmodus A met de meetfunctie selectieschakelaar. • Sluit het zwarte meetsnoer aan op de COM contact en het rode meetsnoer op de 10A contact. • Verbind de meetsnoeren met de UUT. • Lees het meetresultaat af dat op het display wordt weergegeven.
  • Page 84 NEDERLANDS 6.9 Stroommeting Stroommeting µA DC • Selecteer de mA meetmodus via de meetfunctie schakelaar. • Druk de SELECT knop éénmaal in om toegang te krijgen dot de DC modus • Verbind de zwarte meetsnoer met het COM contact en de rode meetsnoer met het contact.
  • Page 85 NEDERLANDS 7.1 Poetsen schoon- maakmiddel. Voordat u het instrument schoonmaakt, moet u ervoor zorgen dat het uitgeschakeld is en losgekoppeld van de externe voedingsspanning en alle andere aangesloten instrumenten (zoals UUT, controle-instrumenten, enz.). Gebruik nooit zure reinigingsmiddelen of oplosmiddelen voor het reinigen.
  • Page 86 NEDERLANDS 7.4 Vervanging van de zekeringen Voordat de zekering wordt vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de multimeter is losgekoppeld van de externe spanningsbron en van andere aangesloten instrumenten (zoals UUT, controle-instrumenten, enz.). Zekering (A): FF 630mA 1000 V Ceramisch 6.3x32 mm Zekering (A): F 10 A 1000 V Ceramisch 10x38 mm Gebruik alleen zekeringen zoals beschreven in het hoofdstuk met...
  • Page 87 NEDERLANDS 8.0 Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Werktemperatuur: 0…50°C (0…80% relatieve vochtigheid) Opslagtemperatuur: -10…60°C (0…80% relatieve vochtigheid) (zonder batterijen) Hoogte boven de zeespiegel tot 2000 m Overbelasting bescherming Zekering (A) : F 630mA 1000 V Ceramisch 6.3x32 mm Zekering (A): F 10 A / 1000 V Ceramisch 10 x 38 mm Eigenschappen •...
  • Page 88 NEDERLANDS 8.1 Technische eigenschappen Functie Meetbereik Resolutie Basis nauwkeurigheid 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV DC Spanning ±(0.5% van m.v. + 3D) 600.0 V 100 mV 600 V 1000V 600 mV 0.1 mV 6.000 V 1 mV 60.00 V 10 mV...
  • Page 89 NEDERLANDS 8.1 Technische eigenschappen Functie Meetbereik Resolutie Basis nauwkeurigheid 60.00 Ohm 0.01 Ω 600.0 Ohm 0.1 Ω 6.000 kOhm 1 Ω 60.00 kOhm 10 Ω Weerstand ± (1% van m.v. + 3D) 600.0 kOhm 100 Ω 6.000 Mohm 1 kΩ 60.00 MOhm 10 kΩ 200.0 MOhm 100 k Ω ±...
  • Page 90 NEDERLANDS 8.1 Technische eigenschappen Technische gegevens hebben betrekking op 23°C ± 5°C bij < 80% rel. vochtigheid. Temperatuurcoëfficiënt 0,15 x gespecificeerde nauwkeurigheid per 1°C (<18° en > 28°C) Opmerking: De laagste bereiken worden gespecificeerd vanaf 5% van het bereik. Opmerking: AC-spanning en AC-stroom bereiken zijn gespecificeerd tot 400 Hz. Naarmate de frequentie toeneemt (boven 400 Hz), verslechtert de nauwkeurigheid.
  • Page 91 NEDERLANDS...