After fig. 46 follow the normal installation procedure (go to page 60 of the installation manual).
After page 70 of the installation manual, continue:
[47]Check if the chair does not hit the hinged rail part.
[48]Check if the lift is stopping when the hinged rail is folded.
[49]Check if the rail is not hitting the floor in unfolded position.
After fig. 48 follow the normal installation procedure (go to page 72 of the installation manual).
EN
Na fig. 46 volg de normale installatieprocedure (ga naar bladzijde 60 van de installatiemanual).
Na bladzijde 70 van de installatiemanual, vervolg met:
[47]Controleer of de stoel de klaprail niet raakt.
[48]Controleer of de lift stopt als de klaprail is opgeklapt.
[49]Controleer of de rail niet in uitgevouwen positie de vloer raakt.
Na fig. 48 volg de normale installatieprocedure (ga naar bladzijde 72 van de installatiemanual).
NL
Después de la fig. 46 siga el procedimiento de instalación normal (vaya a la página 60 del manual de instalación).
Después de la página 70 del manual de instalación, continúe:
[47]Compruebe si la silla no toca contra la pieza del riel plegable.
[48]Compruebe si el salvaescaleras se detiene cuando se pliega el riel plegable.
[49]Compruebe si el riel no toca el piso en posición desplegada.
Después de la fig. 48 siga el procedimiento de instalación normal (vaya a la página 72 del manual de instalación).
ES
Halten Sie sich nach Abbildung 46 an das übliche Installationsverfahren (gehen Sie zu Seite 60 der Installationsanweisung).
Fahren Sie nach Seite 70 der Installationsanweisung hier fort:
[47] Prüfen Sie, ob der Stuhl nicht den Klappschienenabschnitt berührt.
[48] Prüfen Sie, ob der Lift anhält, wenn die Klappschiene hochgeklappt ist.
[49]Prüfen Sie, ob die Schiene in entfalteter Position nicht auf den Boden trifft.
Halten Sie sich nach Abbildung 48 an das übliche Installationsverfahren (gehen Sie zu Seite 72 der Installationsanweisung).
DE
Après la figure 46, suivez la procédure d'installation normale (allez à la page 60 du manuel).
Après la page 70 du manuel d'installation, continuez ainsi :
[47]Vérifiez que le siège ne heurte pas la partie avec charnière du rail escamotable.
[48]Assurez-vous que le monte-escalier s'arrête si le rail est replié.
[49]Vérifiez si le rail ne heurte pas le sol en position dépliée.
FR
Après la figure 48, suivez la procédure d'installation normale (allez à la page 72 du manuel).
Dopo la figura 46, seguire la normale procedura di installazione (andare a pagina 60 del manuale di installazione).
Dopo la pagina 70 del manuale di installazione, continuare come segue:
[47]Verificare che il sedile non urti il segmento della guida ribaltabile.
[48]Verificare che il montascale si arresti quando la guida ribaltabile è chiusa.
[49]Controllare se la rotaia non sta colpendo il pavimento in posizione aperta.
Dopo la figura 48, seguire la normale procedura di installazione (andare a pagina 72 del manuale di installazione).
IT
EXPLANATION
HINGE INSTALLATION MANUAL
HINGE INSTALLATION MANUAL
31
31