Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 185

Liens rapides

SQ
Udhëzimet për përdorim
BG
Ръководство за употреба 39
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
EL
Οδηγίες Χρήσης
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
USER
MANUAL
BSE788380B
BSE788380M
BSK788380M
2
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
77
SR
Упутство за употребу
113
SK
Návod na používanie
149
SL
Navodila za uporabo
185
223
262
299
336
373
412
449
485
523
560

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG BSE788380B

  • Page 1 Ръководство за употреба 39 Manual de utilizare Upute za uporabu Упутство за употребу Návod k použití Návod na používanie Kasutusjuhend Navodila za uporabo Notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување USER MANUAL BSE788380B BSE788380M BSK788380M...
  • Page 2 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
  • Page 3 My AEG Kitchen app SHQIP...
  • Page 4 • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen dhe pajisjet portative me My AEG Kitchen . • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet.
  • Page 5 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 6 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 7 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje – mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen instaluese e cila ju lejon të shkëpusni e nxehtë. pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha – mos lini enë të lagura dhe ushqim në polet.
  • Page 8 2.5 Gatimi me avull tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. • Ky produkt përmban një burim drite të PARALAJMËRIM! klasit G të efikasitetit të energjisë. Mund të digjeni dhe të dëmtoni pajisjen. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifike.
  • Page 9 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Sensori i ushqimit Për të matur temperaturën brenda ushqimit. Korridori teleskopik Për të...
  • Page 10 4. PANELI I KONTROLLIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të...
  • Page 11 Treguesit e ekranit Treguesit bazë - për të naviguar në ekran. Për të shkuar një Për të konfirmuar përzgjedhjen / Për të zhbërë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar nivel pas në cilësimin. veprimin e fundit. opsionet. menu. Bjeri alarmit treguesit e funksioneve - kur koha e vendosur e gatimit përfundon, bie sinjali. Funksioni është...
  • Page 12 Për të shkarkuar My AEG Kitchen aplikacionin: Skanoni kodin QR në pllakën specifikimeve me kamerën në pajisjen tuaj celulare për t'u drejtuar te Faqja kryesore e AEG. Pllaka e specifikimeve është në kornizën e përparme të brendësisë së pajisjes. Gjithashtu mund ta shkarkoni aplikacionin direkt nga dyqani i aplikacioneve.
  • Page 13 5.6 Si ta programoni: Fortësia e ujit Përdorni letrën e testimit që keni marrë me setin e avullit. Kur lidhni furrën për herë të parë me rrymën elektrike duhet të vendosni nivelin e fortësisë së ujit. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Futeni letrën e testimit në...
  • Page 14 6.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Ndizni furrën. Në ekran shfaqet funksioni i parazgjedhur i nxehjes. Hapi 2 Shtypni simbolin e funksionit të nxehjes për të hyrë në nënmeny. Hapi 3 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe shtypni: .
  • Page 15 Hapi 7 Mbusheni sirtarin e ujit me ujë të ftohtë deri në nivelin maksimal (rreth 950 ml) derisa të bjerë sinjali ose ekrani të shfaqë mesazhin. Kjo sasi uji është e mjaftueshme për rreth 50 minuta. Mos e mbushni sirtarin e ujit mbi kapacitetin e tij maksimal. Ekziston rreziku i rrjedhjes e derdhjes së ujit dhe dëmtimit të...
  • Page 16 6.4 Funksionet e nxehjes STANDARD Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Skara Për të pjekur nyja të mëdha mishi ose shpendësh me kocka në një pozicion rafti. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar. Skarë...
  • Page 17 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të shkrirë ushqimin (zarzavate dhe fruta). Koha e shkrirjes varet nga sasia dhe madhësia e ushqimit të ngrirë. Shkrirja Për gatime si lazanja apo gratin me patate. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar. Au Gratin Për të...
  • Page 18 Funksionet e Aplikimi nxehjes Funksioni është i përshtatshëm për gatimin e enëve delikate si kustardë, puding, tava balte dhe peshk. Lagështi e lartë Funksioni është i përshtatshëm për mish, shpendë, gatime furrë dhe tava. Falë kombinimit të avullit dhe nxehtësisë mishi ka përmbajtje të butë e të lëngshme me një sipërfaqe krokante.
  • Page 19 Si të vendosni kohën e gatimit Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën. Shtypni: Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin.
  • Page 20 8. MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT 8.1 Futja e aksesorëve pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së...
  • Page 21 Si ta përdorni: Sensori i ushqimit Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje dhe nëse është e nevojshme, temperaturën e furrës. Hapi 3 Futni: Sensori i ushqimit. Mish, pulë dhe peshk tavë Futni majën e Sensori i ushqimit në qendër të mishit Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në...
  • Page 22 9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Si ta ruani: Të preferuara kohën e gatimit, temperaturën, ose funksionin e pastrimit. Ju mund të ruani 3 cilësime të Ju mund të ruani cilësimet tuaja të preferuara. preferuara, si p.sh. funksionin e nxehjes, Hapi 1 Ndizni pajisjen.
  • Page 23 10. UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.1 Rekomandimet e gatimit Temperatura dhe kohët e gatimit në tabela janë vetëm udhëzuese. Ato varen nga receta, cilësia dhe sasia e përbërësve të përdorur. Pajisja juaj mund të pjekë apo të skuqë ndryshe nga pajisja që kishit më parë. Udhëzimet e mëposhtme tregojnë cilësimet e rekomanduara për temperaturën, kohën e gatimit dhe pozicionin e skarës për lloje të...
  • Page 24 Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese 8 cm diametër, 5 28 cm diametër 26 cm diametër 28 cm diametër cm lartësi 10.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testimet sipas: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 25 Pjekje me shumë nivele - biskota °C Amareta Ventilator i plotë 25 - 45 2 / 4 Kekë të vegjël, 20 për tepsi, Ventilator i plotë 25 - 35 1 / 4 ngrohni paraprakisht furrën bosh Pandispanjë pa yndyrë Ventilator i plotë 45 - 55 2 / 4 Ëmbëlsirë...
  • Page 26 11. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një...
  • Page 27 11.3 Mënyra e përdorimit: Pastrim me avull Përpara fillimit: Fikni furrën dhe prisni derisa të Hiqni të gjithë aksesorët dhe Pastroni pjesën e poshtme të ftohet. mbështetëset e rafteve që mund të brendësisë me një copë të butë me hiqen. ujë...
  • Page 28 Hapi 2 Vendosni 250 ml solucion për largimin e çmërsit në sirtarin e ujit. Hapi 3 Mbushni pjesën e mbetur të sirtarit të ujit me ujë deri në nivelin maksimal, derisa të bjerë sinjali ose ekrani të shfaqë mesazhin. Hapi 4 Zgjidhni: Menyja / Pastrimi.
  • Page 29 Hapi 5 Kur të përfundojë funksioni, hiqni tavën e thellë. Kur ky funksion është aktiv, drita fiket. 11.8 Kujtuesi i tharjes Hapi 1 Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë. Pas gatimit me një funksion nxehjeje me avull ekrani paraqet kërkesën e tharjes së furrës. Hapi 2 Hiqni të...
  • Page 30 Hapi 1 Hapni derën plotësisht. Hapi 2 Ngrini dhe shtyni levat fiksuese (A) në dy menteshat e derës. Hapi 3 Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (në kënd rreth 70°). Mbajeni derën në të dyja anët dhe tërhiqeni me kënd lart për ta nxjerrë nga furra. Shtriheni derën nga pjese a jashtme në një pëlhurë...
  • Page 31 Llamba e sipërme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Hiqni unazën metalike dhe pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Vendosni unazën metalike në kapakun prej qelqi dhe instalojeni. Llambë...
  • Page 32 Komponentët Përshkrimi Ndreqja Llamba është djegur. Ndërroni llambën, për detaje referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”, “Mënyra e ndërrimit”: Llamba. Ikja e dritave e ndalon gjithmonë pastrimin. Përsëritni pastrimin nëse ndërpritet nga ikja e dritave. Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Problem me sinjalin e rrjetit me valë.
  • Page 33 ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit BSE788380B 944188777 Identifikimi i modelit BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 61.9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
  • Page 34 Volumi 70 l Lloji i furrës Furrë e integruar BSE788380B 35.5 kg Sasi BSE788380M 35.5 kg BSK788380M 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës.
  • Page 35 Artikulli i menusë Përdorimi Pastrimi Listë e programeve të pastrimit. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Opsionet Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Cilësimet Lidhjet Për të caktuar konfigurimin e rrjetit. Konfigurimi Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Servisi Tregon versionin dhe konfigurimin e softuerit.
  • Page 36 Nënmenuja Përshkrimi Funksionimi në distancë Për të aktivizuar ose çaktivizuar kontrollin në distancë. Opsioni i dukshëm vetëm pasi aktivizoni: Wi-Fi. Veprimi automatik në distancë Për të nisur automatikisht përdorimin në distancë pas shtypjes së NISJA. Opsioni i dukshëm vetëm pasi aktivizoni: Wi-Fi. Rrjeti Për të...
  • Page 37 NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN Ndezja e shpejtë Ndizni pajisjen dhe Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 filloni të gatuani me Shtypni dhe mbani temperaturën dhe - zgjidhni Shtypni: kohën e shtypur: funksionin e parazgjedhur të preferuar. funksionit. Fikja e shpejtë Fikeni pajisjen në...
  • Page 38 Pastroni pajisjen me Pastrim me avull Shpëlarje Për shpëlarjen dhe pastrimin e qarkut të krijuesit të avullit pas përdorimit të shpeshtë të funksioneve të avullit. 16. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
  • Page 39 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на aeg.com/manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Page 40 My AEG Kitchen app БЪЛГАРСКИ...
  • Page 41 от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My AEG Kitchen . • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
  • Page 42 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 43 повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Ширина в предната част 595 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Ширина в задната част на 559 мм Само квалифициран човек може да уреда извърши монтажа на уреда. Дълбочина...
  • Page 44 • Не допускайте захранващите кабели да • Не работете с уреда с мокри ръце или се доближават до вратичката на уреда когато има контакт с вода. или пространството под него, особено • Не оказвайте натиск върху отворената когато е включен или когато вратичката врата.
  • Page 45 2.4 Грижa и почистване 2.6 Вътрешно осветление ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или Опасност от токов удар. повреда на уреда. • Относно лампата(ите) вътре в този • Преди поддръжка изключете уреда и продукт и резервните лампи, продавани извадете щепсела на захранването от отделно: Тези...
  • Page 46 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Екран Водосъдържател Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Отвод за отстр. на котл. камък от тръбата Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава...
  • Page 47 Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. Комплект за готвене с пара Един неперфориран и един перфориран контейнер за храна. Комплектът за готвене с пара източва кондензираната вода далече от храната по време...
  • Page 48 Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха Плъзнете пръста си по повърх‐ Докоснете повърхността за 3 се‐ на пръста си. ността.
  • Page 49 • Мобилно устройство, свързано към същата безжична мрежа. Стъпка 1 За да изтеглите приложението My AEG Kitchen : Сканирайте QR кода на табелката с данни с камерата на мобилното си устройство, за да бъдете пренасочени към началната страница на AEG. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Мо‐...
  • Page 50 авторски права и приложимите компоненти, които са базирани на лицензионни условия, посетете: http:// безплатен софтуер и такъв с отворен код. aeg.opensoftwarerepository.com (папка AEG благодари за приноса на общностите, NIUS). предоставящи софтуер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. 5.5 Начално предварително...
  • Page 51 Цветовете на тестовата хартия ще продължат да се променят. Не проверявайте твърдостта на водата по-късно от 1 мин. след теста. Може да промените нивото на твърдост на водата в менюто: Настройки / Настройка / Твърдост на водата. Таблицата показва диапазона на твърдост на водата (dH) със съответното ниво на отлагане...
  • Page 52 Стъпка 1 Включете фурната. Изберете символът на функцията на затопляне и го натиснете, за да влезете в подменюто. Стъпка 2 Натиснете . Задайте функцията на затопляне с пара. Стъпка 3 Натиснете: . Дисплеят показва настройките на температурата. Стъпка 4 Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададената тем‐ пература.
  • Page 53 Стъпка 13 Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество вода. След готве‐ не внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната изстине, подсушете вътреш‐ ността ѝ с мека кърпа. 6.3 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите...
  • Page 54 Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно печене За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на храната. Долен...
  • Page 55 Функция за зато‐ Приложение пляне Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато из‐ ползвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната топлина. Степента на нагряване може Печене с влажност да...
  • Page 56 За инструкции за готвене вижте глава вижте глава „Енергийна ефективност“, „Съвети“, Печене с влажност. За общи Пестене на енергия. препоръки относно пестене на енергия 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Приложение Часовник Удължаване За увеличаване на времето за го‐ Функция...
  • Page 57 Как да отложите началото на готвенето Стъпка 1 Задайте функцията за затопляне и температурата. Стъпка 2 Натиснете: Стъпка 3 Задайте времето за готвене. Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт. Стъпка 6 Изберете стойност. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как...
  • Page 58 Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата...
  • Page 59 Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
  • Page 60 Стъпка 3 Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Page 61 10.2 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд за от‐ 25 - 35 броя тичане Руло тава за печене или съд за от‐ 15 - 25 тичане...
  • Page 62 10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави °C мин Пандишпанова торта без Горещ въздух/вентилир 45 - 60 мазнина Пандишпанова торта без Традиционно печене 45 - 60 мазнина...
  • Page 63 Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура. мин Тост Грил 1 - 2 Говежда пържола, обърнете по Грил 24 - 30 средата на времето за приготвя‐ не Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания...
  • Page 64 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Почистете петната с лек почистващ препарат. Препарати за почистване Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци...
  • Page 65 11.3 Как да се използва: Почистване С Пара Преди да започнете: Изключете фурната и изча‐ Отстранете всички аксесоари и под‐ Почистете долната част на въ‐ кайте да изстине. вижни скари. трешността и вътрешното стъкло на вратичката с мека кърпа с то‐ пла...
  • Page 66 Стъпка 1 Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка 2 Налейте 250 мл препарат за отстраняване на котлен камък във водосъдържателя. Стъпка 3 Напълнете останалата част от водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато проз‐ вучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка...
  • Page 67 Стъпка 3 Изберете: Меню / Почистване / Изплакване. Времетраене: около 30 мин. Стъпка 4 Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея. Стъпка 5 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава. Когато тази функция работи, лампата изгасва. 11.8 Напомняне за изсушаването Стъпка 1 Уверете...
  • Page 68 Стъпка 1 Отворете вратата изцяло. Стъпка 2 Повдигнете и натиснете закреп‐ ващите лостчета (А) на двете панти на вратичката. Стъпка 3 Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете...
  • Page 69 Горна лампа Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го из‐ вадите. Стъпка 2 Махнете металния пръстен и почистете стъкления капак. Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка 4 Поставете металния пръстен на стъкления капак и го монтирайте. Странична...
  • Page 70 Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът Защита за деца е включен. Вижте глава „Меню“, подменю за: Опции. Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа. Прекъсването...
  • Page 71 ......... Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик BSE788380B 944188777 Идентификация на модела BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Индекс на енергийна ефективност 61.9 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 72 Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 70 л Тип фурна Вградена фурна BSE788380B 35.5 кг Маса BSE788380M 35.5 кг BSK788380M 35.5 кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини...
  • Page 73 Когато използвате тази функция, лампата това действие ще намали очакваното автоматично се изключва след 30 секунди. енергоспестяване. Може да включите лампичката отново, но 14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.1 Меню Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програми. Почистване Изброява...
  • Page 74 Подменю Приложение Напомняне за почистване Включване и изключване на напомнянето. Посочване на времето Включва и изключва часовника. Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време. 14.4 Подменю за: Мрежи Подменю Описание Wi-Fi За да активирате и деактивирате: Wi-Fi. Дистанционно управление За...
  • Page 75 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Твърдост на во‐ Час от деноно‐ Език на те сигнал дата щието Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана: ВКЛ.
  • Page 76 Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален асистент За да увеличите времето за готвене, натиснете Използвайте 10% финален асистент, за да добави‐ +1мин. те допълнително време, когато остане 10% от вре‐ мето за готвене. Почиствайте уреда с почистване с пара Стъпка...
  • Page 77 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na aeg.com/ manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na aeg.com/support...
  • Page 78 My AEG Kitchen app HRVATSKI...
  • Page 79 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My AEG Kitchen . • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Page 80 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 81 • Uređaj ne povlačite za ručku. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj • Ugradite uređaj na sigurno i prikladno pločici kompatibilni s električnim mjesto koje udovoljava zahtjevima vrijednostima mrežnog napajanja. instalacije. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu • Održavajte minimalnu udaljenost od sa zaštitom od strujnog udara.
  • Page 82 2.4 Održavanje i čišćenje • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili UPOZORENJE! ako ima kontakt s vodom. Postoji opasnost od ozljede, vatre ili • Ne pritiskajte otvorena vrata. oštećenja uređaja.
  • Page 83 primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u • Obratite se općinskim vlastima za kućanstvu. informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti • Iskopčajte uređaj iz napajanja. klase energetske učinkovitosti G. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i •...
  • Page 84 Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Page 85 4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isključeno Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Page 86 Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak za Za poništavanje Za uključivanje i isključivanje Za potvrdu odabira / postavke. jednu razinu na‐ posljednje radnje. opcija. zad u izborniku. Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni signal. Funkcija je uključena.
  • Page 87 • Mobilni uređaj spojen na istu bežičnu mrežu. 1. korak Za preuzimanje My AEG Kitchen aplikacije: Skenirajte QR kod na natpisnoj pločici pomoću kamere na mobilnom uređaju za preusmjeravanje na AEG početnu stranicu. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Aplikaciju također možete preuzeti izravno iz trgovine aplikacija.
  • Page 88 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Stavite testni papir u vo‐ Otresite testni papir kako Nakon 1 min provjerite Postavite razinu tvrdoće vo‐ du otprilike 1 sek. Ne biste uklonili višak vode. tvrdoću vode pomoću do‐ de: Izbornik / Postavke / Po‐ stavljajte testni papir pod nje tablice.
  • Page 89 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuhanja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6. korak Isključite pećnicu. 6.2 Kako postaviti: Steamify - Parnu funkciju pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Odaberite simbol funkcije pećnice i pritisnite ga za ulazak u podizbornik.
  • Page 90 9. korak Pritisnite: Para se pojavljuje nakon otprilike 2 min. Kad pećnica postigne zadanu temperaturu, oglašava se signal. 10. korak Kad spremnik za vodu ostane bez vode, oglašava se signal. Napunite spremnik za vodu. 11. korak Isključite pećnicu. 12. korak Nakon završetka kuhanja ispraznite spremnik za vodu.
  • Page 91 Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Podesite tempera‐ turu 20 - 40 °C niže nego za Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da).
  • Page 92 Funkcija pećnice Aplikacija Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od postavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja može se smanjiti. Za više informacija Vlažno pečenje pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba", napomene o: Vlažno pečenje.
  • Page 93 preporuke za uštedu energije potražite u poglavlju "Energetska učinkovitost", Ušteda energije. 7. FUNKCIJE SATA 7.1 Opis funkcija sata Funkcija Aplikacija sata Funkcija Aplikacija sata Produženje Za produženje vremena kuhanja. vremena Vrijeme ku‐ Postavljanje trajanja kuhanja. Maksi‐ Podsjetnik Za postavljanje odbrojavanja. Maksi‐ hanja malno je 23 h i 59 min.
  • Page 94 Kako odgoditi početak kuhanja 1. korak Postavite funkciju pećnice i temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje. 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vrijeme kuhanja.
  • Page 95 Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 8.2 Senzor za hranu Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice. Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperaturu pećnice minimum 120 °C. Temperaturu jezgre.
  • Page 96 4. korak Utaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice. Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu. 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal. •...
  • Page 97 5. korak Pritisnite + da biste postavku dodali na popis: Favoriti. Pritisnite - pritisnite da biste resetirali postavku. - pritisnite da biste poništili postavku. 9.2 Blokiranje tipki Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. 1. korak Uključite uređaj. 2. korak Postavite funkciju pećnice.
  • Page 98 (°C) (min) Slatke rolade, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 mada dilom Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 15 - 25 dilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 15 - 25 dilom Kolačići, 16 komada...
  • Page 99 Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima °C Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 60 Bezmasni biskvit Tradicionalno pečenje 45 - 60 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Vrući zrak 55 - 65 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Tradicionalno pečenje 55 - 65 Prhko tijesto...
  • Page 100 Tost Roštilj 1 - 2 Goveđi odrezak, okrenite na drugu Roštilj 24 - 30 stranu nakon proteka polovice vre‐ mena Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja za funkciju: Puna para. Testovi prema IEC 60350-1. Postavite temperaturu na 100°C. Posuda (Ga‐ stronorm) Brokula, prethod‐...
  • Page 101 Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 minuta. Osušite unutrašnjost samo krpom od mikro‐ vlakana nakon svake uporabe. Svakodnevna uporaba Očistite sav pribor nakon svake uporabe i pustite da se osuši. Koristite samo krpu od mikro‐ vlakana namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent.
  • Page 102 Parno čišćenje Plus Uobičajeno čišćenje 75 min Unutrašnjost pećnice poprskajte deterdžen‐ tom. 3. korak Pritisnite . Slijedite uputu na zaslonu. Kad čišćenje završi, oglasit će se signal. 4. korak Pritisnite bilo koji simbol za zaustavljanje signala. Dok funkcija radi, lampica je isključena. Kad čišćenje završi: Isključite pećnicu.
  • Page 103 Kada postupak uklanjanja kamenca završi: Isključite pećnicu. Kad se pećnica ohladi, posušite unu‐ Ostavite vrata pećnice otvorena i pri‐ trašnjost mekanom krpom. čekajte da se unutrašnjost osuši. Ako nakon postupka za uklanjanje kamenca ostane ostataka vapenca u pećnici, na zaslonu će se pojaviti upit za ponavljanje postupka.
  • Page 104 Prije nego počnete: Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. Izvadite sav pribor iz pećnice. 1. korak Duboku posudu za pečenje postavite na prvi položaj police. 2. korak Odaberite: Izbornik / Čišćenje / Pražnjenje spremnika. Trajanje: 6 min 3. korak Uključite funkciju i slijedite upute na zaslonu.
  • Page 105 7. korak Očistite staklenu ploču vodom i sa‐ punicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja gore opisane kora‐ ke obavite obrnutim redoslijedom. 9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata. Provjerite jesu li stakla umetnuta u ispravnom položaju jer se u protivnom površina vrata može pre‐...
  • Page 106 12. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Što učiniti ako ... Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno spojen. Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napajanje. Sat nije postavljen.
  • Page 107 Problemi s Wi-Fi signalom Mogući uzrok Rješenje Instaliran je novi usmjernik ili je promijenjena konfigura‐ Kako biste ponovno konfigurirali uređaj i mobilni uređaj, cija usmjernika. pročitajte poglavlje "Prije prve uporabe", Bežična veza. Signal bežične mreže je slab. Pomaknite usmjernik što bliže uređaju. Bežični signal ometa druga mikrovalna pećnica postav‐...
  • Page 108 Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača BSE788380B 944188777 Identifikacija modela BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Page 109 Preostala toplina postavku temperature. Na zaslonu se Ako se uključi program s odabirom Trajanje , pojavljuje indikator preostale topline ili a vrijeme kuhanja je dulje od 30 minuta, kod temperature. nekih se funkcija uređaja grijači automatski Kuhanje s isključenim svjetlom ranije isključuju.
  • Page 110 Podizbornik Aplikacija Ispiranje Postupak ispiranja i čišćenja kruga generatora pare nakon česte uporabe parnih funkcija. 14.3 Podizbornik za: Opcije Podizbornik Aplikacija Osvijetljenje unutrašnjosti Uključuje i isključuje svjetlo. Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje uređaja. Kad je opcija uključena, na zaslonu se pojavljuje tekst Roditeljska zaštita kad uključite uređaj. Da biste omogućili uporabu uređaja, odaberite kodna slova abecednim redom.
  • Page 111 14.6 Podizbornik za: Servis Podizbornik Opis Demo način rada Aktivacijska/deaktivacijska šifra: 2468 Verzija softvera Informacije o verziji softvera. Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Glasnoća zujalice Tvrdoća vode Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Is‐...
  • Page 112 Naučite kako brzo kuhati Pomoć pri kuha‐ 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Odaberite jelo. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Po‐ moć pri kuhanju. Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite +1min. Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vrijeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja.
  • Page 113 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese aeg.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Page 114 My AEG Kitchen app ČESKY...
  • Page 115 • Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními s My AEG Kitchen . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití...
  • Page 116 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Page 117 • Netahejte spotřebič za držadlo. • Spotřebič musí být uzemněn. • Spotřebič nainstalujte na bezpečném a • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku vhodném místě, které splňuje požadavky souhlasí s parametry elektrické sítě. na instalaci. • Vždy používejte správně instalovanou •...
  • Page 118 2.4 Čištění a údržba • Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. VAROVÁNÍ! • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo otevírání jeho dvířek opatrní. Může poškození spotřebiče. uniknout horký vzduch. •...
  • Page 119 2.8 Likvidace spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. VAROVÁNÍ! Nejsou určeny k použití v jiných Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. •...
  • Page 120 Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná...
  • Page 121 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží...
  • Page 122 Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
  • Page 123 • Mobilní zařízení připojené ke stejné bezdrátové síti. Krok 1 Pokyny pro stažení aplikace My AEG Kitchen : Naskenujte QR kód na typovém štítku fotoaparátem v mobilním zařízení a budete přesměrováni na domovskou stránku AEG. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Aplikaci můžete také stáhnout přímo z obchodu s aplikacemi.
  • Page 124 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Zkušební papír vložte do Ze zkušebního papíru otře‐ Po jedné minutě zkontro‐ Nastavte stupeň tvrdosti vo‐ vody na zhruba jednu se‐ pejte přebytečnou vodu. lujte tvrdost vody dle níže dy: Nabídka / Nastavení / kundu.
  • Page 125 Krok 4 Nastavte teplotu. Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy. – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. 6.2 Pokyny pro nastavení: Steamify - Parní pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu.
  • Page 126 Krok 9 Stiskněte: Pára se objeví přibližně za dvě minuty. Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový sig‐ nál. Krok 10 Když dojde v zásobníku voda, zazní signál. Doplňte zásobník na vodu. Krok 11 troubu vypněte. Krok 12 Po každém dokončení pečení zásobník na vodu vyprázdněte. Viz kapitola „Čištění...
  • Page 127 Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20– 40 °C nižší než pro Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené...
  • Page 128 Pečicí funkce Použití K udržení teploty jídla. Uchovat teplé Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbytkové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace naleznete v kapitole „Denní používání“, Vlhký...
  • Page 129 kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie. 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce Použití hodiny Funkce Použití hodiny Prodloužení K prodloužení doby přípravy. doby pečení Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maxi‐ Připomínka K nastavení odpočítávání času. Maxi‐ mum je 23 h 59 min. mum je 23 h 59 minut.
  • Page 130 Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
  • Page 131 Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby: minimálně 120 °C. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení...
  • Page 132 Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. •...
  • Page 133 Krok 5 Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte tlačítko – stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení. 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte spotřebič. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci.
  • Page 134 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 kusů na zachycení tuku Piškotová roláda plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení...
  • Page 135 Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě °C Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 60 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 45 - 60 Jablečný koláč, 2 formy na Pravý horký vzduch 55 - 65 pečení, Ø 20 cm Jablečný...
  • Page 136 Topinky Gril 1 - 2 Hovězí steak, v polovině doby ob‐ Gril 24 - 30 raťte Informace pro zkušebny Testy pro funkci: Vaření v páře. Testy podle normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100°C. Nádoba (Ga‐ stronorm) Brokolice, přede‐ 1 x 2/3 děrovaná 8 - 9 Vložte plech na pe‐...
  • Page 137 Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár. Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna. Každodenní pou‐ žití Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený...
  • Page 138 Čištění párou plus Normální čištění 75 min Vnitřek trouby postříkejte mycím prostřed‐ kem. Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení čištění zazní zvukový signál. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolný symbol. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. Po ukončení...
  • Page 139 Po dokončení odstraňování vodního kamene: troubu vypněte. Jakmile trouba vychladne, vysušte Dvířka trouby nechte otevřená a vy‐ její vnitřek pomocí měkkého hadříku. čkejte, dokud vnitřek trouby nevy‐ schne. Pokud v troubě zůstanou nějaké zbytky vodního kamene i po dokončení jeho odstraňování, na displeji se zo‐ brazí...
  • Page 140 11.10 Pokyny k použití: Vyprázdnění zásobníku Použitím po přípravě v páře odstraníte ze zásobníku zbylou vodu. Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Vyberte: Nabídka / Čištění / Vyprázdnění zásobníku. Délka: 6 min Krok 3 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji.
  • Page 141 Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění. Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte ji. Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
  • Page 142 Boční žárovku Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získá‐ Krok 5 Namontujte kovový rám a těsnění. te přístup k žárovce. Utáhněte šrouby. Krok 2 Pomocí šroubováku Torx 20 sejměte Krok 6 Namontujte levou drážku na rošt.
  • Page 143 Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení Problém se signálem bezdrátové sítě. Zkontrolujte, zda je vaše mobilní zařízení připojeno k bezdrátové síti. Zkontrolujte bezdrátovou síť a router. Restartujte router. Byl nainstalován nový router nebo byla změněna konfi‐ Chcete-li znovu konfigurovat spotřebič a mobilní zaříze‐ gurace routeru.
  • Page 144 Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele BSE788380B 944188777 Označení modelu BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Index energetické účinnosti 61,9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 1,09 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Page 145 Je-li to možné, spotřebič před pečením Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného nepředehřívejte. jídla. Připravujete-li několik jídel najednou, snažte Uchování teploty jídla se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné Horkovzdušné...
  • Page 146 Dílčí nabídka Použití Čistění párou Lehké čištění. Čištění párou plus Důkladné čištění. Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene. Proplachování Program k opláchnutí a vyčištění okruhu generátoru páry po častém používání parních funkcí. 14.3 Dílčí nabídka pro: Funkce Dílčí...
  • Page 147 Dílčí nabídka Popis Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení nelze vypnout Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení tvrdosti vody. Denní čas K nastavení aktuálního času a data. 14.6 Podnabídka pro: Obsluha Podnabídka Popis Režim demo...
  • Page 148 Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní přípravu Pára pro dušení Pára pro křupavou kůrku Pára pro pečení 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Zjistěte, jak vařit rychle K rychlé...
  • Page 149 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
  • Page 150 My AEG Kitchen app EESTI...
  • Page 151 • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Page 152 talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Page 153 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Page 154 lahutatud kontaktide vahemik peab olema • Emaili või roostevaba terase värvi vähemalt 3 mm. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi. toitepistik. • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad 2.3 Kasutamine plekke, mis võivad olla püsivad. •...
  • Page 155 2.6 Sisevalgustus 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. Elektrilöögi oht! 2.8 Kõrvaldamine • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste HOIATUS! majapidamisseadmete äärmuslikumaid Lämbumis- või vigastusoht! tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud •...
  • Page 156 Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks.
  • Page 157 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke...
  • Page 158 Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks. tamiseks. liikumiseks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Page 159 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Page 160 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Pange testriba umbes 1 Raputage testriba, et liigne Pärast 1 minuti möödu‐ Valige vee karedus: Menüü / sekundiks vette. Ärge vesi eemaldada. mist kontrollige vee kare‐ Seaded / Seadistamine / pange testriba jooksva dust tabeli abil.
  • Page 161 5. samm Vajutage: Toidusensor - toidutermomeetri võite sisse lülitada igal ajal enne küpsetamist või küpsetamise käigus. – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. 6.2 Kuidas seadistada: Steamify - Auruga kuumutamise funktsioon 1. samm Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse.
  • Page 162 9. samm Vajutage: Aur tekib ligikaudu 2 minuti pärast. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, kõlab signaal. Samm 10 Kui veesahtlis saab vesi otsa, kõlab signaal. Täitke sahtel uuesti veega. Samm 11 Lülitage ahi välja. Samm 12 Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu. Vt peatükki "Puhastus ja hooldus", Veepaagi tühjendus.
  • Page 163 Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐ seks.
  • Page 164 Küpsetusrežiim Kasutamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet leiate jaotisest "Igapäevane kasutami‐ Niiske küpsetus pöör‐ ne", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga. dõhuga AURUTATUD Küpsetusrežiim Kasutamine Kasutage auru aurutamiseks, moorimiseks, õrna krõbeduse saavutamiseks, küpseta‐ miseks ja röstimiseks.
  • Page 165 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella Kasutamine funktsi‐ Kella Kasutamine funktsi‐ Küpsetusaja Küpsetusaja pikendamiseks. pikendus Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Mak‐ Meeldetule‐ Pöördloenduse seadmiseks. Maksi‐ simum on 23 h 59 min. mumaeg on 23 h 59 min. See funktsi‐ Tegevuse Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõ‐...
  • Page 166 Küpsetuse alguse edasilükkamine 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke küpsetusaeg. 4. samm Vajutage: 5. samm Vajutage: Viitkäivitus. 6. samm Valige väärtus. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi.
  • Page 167 Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ –...
  • Page 168 4. samm Ühendage pistik Toidusensor ahju esiosas olevasse pistikupessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. samm – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. samm – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab helisignaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp –...
  • Page 169 5. samm Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage nuppu – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. samm Lülitage seade sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim 3.
  • Page 170 (°C) (min) Magusad rullid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 tükki Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Makroonid, 24 tükki küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Muffinid, 12 tükki...
  • Page 171 °C Rasvatu keeks Ülemine + alumine kuu‐ 45 - 60 mutus Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Pöördõhk 55 - 65 Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Ülemine + alumine kuu‐ 55 - 65 mutus Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 35 Liivaküpsised Ülemine + alumine kuu‐...
  • Page 172 Biifsteek, pöörake poole valmistusa‐ Grill 24 - 30 ja möödudes Teave testimisasutustele Funktsioonid testimiseks: Tugev aurutus. Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. Seadke temperatuuriks 100 °C. Mahuti (Gas‐ tronorm) Brokkoli, tühja ah‐ 1 x 2/3 perforeeri‐ 8 - 9 Pange küpsetus‐ ju eelkuumutami‐...
  • Page 173 Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Ärge jätke toitu seadmesse kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus ainult mikrokiudlapiga. Igapäevane kasu‐ tamine Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga.
  • Page 174 3. samm Vajutage . Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. Puhastuse lõppedes kõlab helisignaal. 4. samm Vajutage mõnda sümbolit, et signaal välja lülitada. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage see pehme Jätke ahjuuks lahti ja oodake, kuni lapiga.
  • Page 175 Katlakivieemalduse lõppedes: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sise‐ Jätke ahjuuks lahti ja oodake, kuni must pehme lapiga. sisemus on kuiv. Kui ahju jääb pärast puhastamist endiselt katlakivi, ilmub näidikule teade, et toimingut tuleks korrata. 11.6 Katlakivi eemaldamise meeldetuletus Ahju katlakivieemalduse läbiviimiseks tehakse kaks meeldetuletust.
  • Page 176 Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. Eemaldage kõik tarvikud. 1. samm Pange sügav pann esimesele restitasandile. 2. samm Valige: Menüü / Puhastamine / Veepaagi tühjendus. Kestus: 6 min 3. samm Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. 4.
  • Page 177 7. samm Puhastage klaaspaneeli seebivee‐ ga. Kuivatage klaaspaneeli hooli‐ kalt. Ärge peske klaaspaneele nõu‐ depesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist korrake eeltoo‐ dud samme vastupidises järjestu‐ ses. 9. samm Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. Veenduge, et tagasipaigutatavad klaasid on õigetpidi, vastasel korral võib ukse pind üle kuumene‐ 11.12 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht!
  • Page 178 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõrku ühenda‐ ühendatud. tud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell, vaadake üksikasju Kella funktsioonid peatükis, Kuidas seadistada: Kella funktsioonid.
  • Page 179 Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfiguratsioo‐ Seadme ja mobiilseadme uuesti konfigureerimiseks vt ni muudetud. peatükki "Enne esimest kasutamist", WiFi ühendus. Juhtmevaba võrgu signaal on nõrk. Viige ruuter seadmele võimalikult lähedale. WiFi signaal on tõkestatud seadme lähedal asuva teise Lülitage mikrolaineahi välja.
  • Page 180 Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi BSE788380B 944188777 Mudeli tunnus BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel...
  • Page 181 seadmefunktsiooni puhul automaatselt varem temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse välja. indikaator või temperatuurinäit. Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. jääkkuumuse näit. Seda soojust saab Pange see põlema ainult siis, kui vaja. kasutada toidu soojashoidmiseks.
  • Page 182 14.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Takistab seadme juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on aktiivne, kuvatakse ekraanil tekst Lapselukk siis, kui seade lülitatakse sisse. Võimaldamaks seadme kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Sisselülitatud valiku korral on kättesaadav juurdepääs tai‐ merile, kaugjuhtimisele ja lambile.
  • Page 183 14.6 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Vee karedus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄLJAS Menüü...
  • Page 184 Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Juhendatud 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm küpsetamine Valige toit. Vajutage: Vajutage: Vajutage: Ju‐ hendatud küpsetami‐ Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1min. Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küpsetusae‐ ga on järel 10%.
  • Page 185 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
  • Page 186 My AEG Kitchen app FRANÇAIS...
  • Page 187 • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 188 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 189 • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐ 559 mm pareil AVERTISSEMENT!
  • Page 190 porte de l'appareil ou de la niche • N'utilisez pas l'appareil comme plan de d'encastrement sous l'appareil, travail ou comme espace de rangement. particulièrement lorsqu'il est en marche ou • Ouvrez la porte de l'appareil avec que la porte est chaude. précaution.
  • Page 191 2.4 Entretien et Nettoyage • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont AVERTISSEMENT! conçues pour résister à des conditions Risque de blessure, d'incendie ou de physiques extrêmes dans les appareils dommages matériels sur l'appareil.
  • Page 192 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 193 Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à...
  • Page 194 Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage. Préchauffage rapide Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt.
  • Page 195 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Page 196 Le logiciel de ce produit contient des complètes sur le copyright et les conditions composants basés sur un logiciel libre et de licence applicables, rendez-vous sur : ouvert. AEG reconnaît pleinement les http://aeg.opensoftwarerepository.com contributions du logiciel ouvert et des (dossier NIUS).
  • Page 197 Vous pouvez changer le niveau de dureté de l'eau dans le menu : Configurations / Configuration /Dureté de l'eau. Le tableau indique la plage de dureté de l'eau (tH) avec le niveau correspondant de dépôt calcaire et la classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau. Dureté...
  • Page 198 Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 2 Appuyez sur . Réglez le mode de cuisson vapeur. Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température.
  • Page 199 Étape 13 L'eau résiduelle peut se condenser dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez prudemment la porte du four. Lorsque le four a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux. 6.3 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
  • Page 200 Mode de cuisson Application Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage inférieur PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.).
  • Page 201 FONCTIONS VAPEUR Mode de cuisson Application Utilisez la cuisson vapeur pour cuire à la vapeur, mijoter, rendre légèrement croustil‐ lant, cuire et rôtir. Steamify Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se dessèche. La chaleur est diffusée de façon douce et homogène, ce qui permet de conserver les sa‐ veurs et arômes des aliments comme s’ils venaient d’être préparés.
  • Page 202 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions Application de l’horlo‐ Fonctions Application Prolongation Pour prolonger le temps de cuisson. de l’horlo‐ de la durée Rappel Pour régler un décompte. Le maxi‐ Heure de Pour définir la durée de la cuisson. Le mum est de 23 h 59 min.
  • Page 203 Comment différer le début de la cuisson Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur : Départ différé. Étape 6 Choisissez la valeur. Étape 7 Appuyez sur : .
  • Page 204 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à...
  • Page 205 Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Page 206 Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
  • Page 207 10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 16 pièces rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir Poisson entier, 0.2...
  • Page 208 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60...
  • Page 209 Réglez le gril à la température maximale. Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 Informations pour les organismes de contrôle Tests pour la fonction : Vapeur Intense. Tests conformes à la norme IEC 60350-1. Réglez la température sur 100 °C.
  • Page 210 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation. Utilisation quoti‐...
  • Page 211 Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un détergent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.
  • Page 212 Une fois le détartrage terminé : Éteignez le four. Lorsque le four a refroidi, séchez la Laissez la porte du four ouverte et cavité à l'aide d'un chiffon doux. attendez que la cavité soit sèche. Si des résidus de calcaire restent dans le four après le détartrage, l’affichage vous invite à répéter la procé‐ dure.
  • Page 213 Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Retirez les accessoires. Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Sélectionnez : Menu / . Nettoyage Vidange du réservoir Durée : 6 min Étape 3 Activez la fonction et suivez les instructions à...
  • Page 214 Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau savonneu‐ se. Essuyez soigneusement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens in‐ verse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la porte. Assurez-vous que les panneaux en verre sont insérés dans la bonne position, car la surface de la porte pourrait surchauffer.
  • Page 215 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect.
  • Page 216 Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez que votre appareil mobile est bien connecté au réseau sans fil. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du routeur Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, repor‐...
  • Page 217 Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur BSE788380B 944188777 Identification du modèle BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 218 13.2 Économie d'énergie L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur Cet appareil est doté de caractéristiques pour le maintien au chaud des aliments. qui vous permettent d'économiser de Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, l'énergie lors de votre cuisine au réduisez la température de l'appareil au...
  • Page 219 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions vapeur. Vidange du réservoir Procédure pour éliminer l'eau résiduelle du bac à eau après avoir uti‐ lisé...
  • Page 220 14.5 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas pos‐ sible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Page 221 Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - appuyer pour allu‐ - sélectionnez le mo‐ - réglez la tempéra‐ - appuyez pour con‐ - appuyez pour dé‐ mer l'appareil. de de cuisson. ture. firmer.
  • Page 222 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Page 223 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Στην προσπάθειά μας για αειφορία, μειώνουμε τα χαρτόγραφα μέσα και παρέχουμε τα πλήρη εγχειρίδια χρήστη σε ηλεκτρονική μορφή. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο χρήστη στον ιστότοπο aeg.com/manuals Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες...
  • Page 224 My AEG Kitchen app ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 225 τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και κινητές συσκευές με το My AEG Kitchen . • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
  • Page 226 • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. •...
  • Page 227 • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση...
  • Page 228 2.3 Χρήση • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και μπαλαντέζες. ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. •...
  • Page 229 – μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα • Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για στη συσκευή αφού τελειώσετε το φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες μαγείρεμα. ασφαλείας στη συσκευασία. – προσέχετε όταν αφαιρείτε ή 2.5 Μαγείρεμα με Ατμό τοποθετείτε τα αξεσουάρ. • Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας ή...
  • Page 230 2.8 Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή και απορρίψτε το. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων •...
  • Page 231 Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού. Τηλεσκοπικοί βραχίονες Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση ταψιών και μεταλλικών σχαρών. Σετ ψησίματος στον ατμό Ένα...
  • Page 232 Πιέστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συ‐ ON / OFF σκευή. Μενού Παραθέτει τις λειτουργίες της συσκευής. Αγαπημένα Παραθέτει τις αγαπημένες ρυθμίσεις. Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής. Διακόπτης λαμπτήρα Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του λαμπτήρα. Ταχεία...
  • Page 233 • Κινητή συσκευή συνδεδεμένη στο ασύρματο δίκτυο. Βήμα 1 Για να κάνετε λήψη της εφαρμογής My AEG Kitchen : Σαρώστε τον κωδικό QR στην πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών με την κάμερα στην κινητή συσκευή σας για να ανακατευθυνθείτε στην αρχική...
  • Page 234 Το λογισμικό στο παρόν προϊόν περιέχει πλήρεις πληροφορίες πνευματικών στοιχεία που βασίζονται σε δωρεάν λογισμικό δικαιωμάτων και τους ισχύοντες όρους άδειας ανοιχτού κώδικα. Η AEG αναγνωρίζει με χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: http:// ευγνωμοσύνη τη συμβολή των κοινοτήτων aeg.opensoftwarerepository.com (φάκελος ανοιχτού λογισμικού και ρομποτικής στο έργο...
  • Page 235 Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Τοποθετήστε το δοκιμα‐ Τινάξτε το δοκιμαστικό Μετά από 1 λεπτό, ελέγξτε Ρυθμίστε το επίπεδο σκλη‐ στικό χαρτί στο νερό για χαρτί για να αφαιρέσετε το τη σκληρότητα του νερού ρότητας του νερού: Μενού / περίπου...
  • Page 236 Βήμα 3 Επιλέξτε το πρόγραμμα και πιέστε: . Η οθόνη εμφανίζει: θερμοκρασία. Βήμα 4 Ρύθμιση: θερμοκρασία. Πατήστε: Βήμα 5 Πιέστε: Αισθ. Φαγητού - μπορείτε να συνδέσετε τον αισθητήρα οποιαδήποτε στιγμή πριν ή κατά τη διάρ‐ κεια του μαγειρέματος. - πιέστε για να απενεργοποιήσετε το πρόγραμμα. Βήμα...
  • Page 237 Βήμα 7 Γεμίστε τη θήκη νερού με κρύο νερό μέχρι το μέγιστο επίπεδο (περίπου 950 ml) μέχρι να ακουστεί το σήμα ή να εμφανιστεί μήνυμα στην οθόνη. Η ποσότητα νερού επαρκεί για 50 λεπτά περίπου. Μη γεμίσετε τη θήκη νερού πάνω από τη μέγιστη χωρητικότητά της. Υπάρχει κίνδυνος διαρροής νερού, υπερχείλισης...
  • Page 238 6.4 Προγράμματα ΒΑΣΙΚΟ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού. Γκριλ Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκαλα σε μία θέση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα. Γκριλ με Θερμό Αέρα Για...
  • Page 239 Πρόγραμμα Εφαρμογή Για την απόψυξη τροφίμων (λαχανικά και φρούτα). Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγμένων τροφίμων. Απόψυξη Για πιάτα όπως λαζάνια ή πατάτες ογκρατέν. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα. Ογκρατέν Για την προετοιμασία τρυφερών, ζουμερών ψητών. Χαμηλή...
  • Page 240 Πρόγραμμα Εφαρμογή Η λειτουργία είναι κατάλληλη για μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών όπως κρέμες, τάρ‐ τες, τερίν και ψάρι. Υψηλή Υγρασία Η λειτουργία είναι κατάλληλη για κρέας, πουλερικά, φαγητά φούρνου και φαγητά στη γάστρα. Χάρη στον συνδυασμό ατμού και θερμότητας, το κρέας αποκτά μια τρυφερή και...
  • Page 241 Πώς να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος Βήμα 1 Επιλέξτε το πρόγραμμα και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: Βήμα 3 Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη. Πιέστε: Πώς να ορίσετε την επιλογή τέλους Βήμα 1 Επιλέξτε το πρόγραμμα και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: Βήμα...
  • Page 242 8. ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ: ΑΞΕΣΟΥΆΡ 8.1 Εισαγωγή αξεσουάρ ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν. την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε...
  • Page 243 Τρόπος χρήσης: Αισθ. Φαγητού Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Βήμα 2 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα και, αν χρειάζεται, τη θερμοκρασία φούρνου. Βήμα 3 Εισαγάγετε: Αισθ. Φαγητού. Κρέας, πουλερικά και ψάρι Γάστρα Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού στο κέντρο Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού ακριβώς στο κέν‐ του...
  • Page 244 Βήμα 9 Αφαιρέστε Αισθ. Φαγητού το βύσμα από την υποδοχή και βγάλτε το σκεύος από τον φούρνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος αν Αισθ. Φαγητού υπερθερμανθεί. Να είστε προσεκτικοί όταν τον αποσυνδέετε και τον αφαιρείτε από το φαγητό. 9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9.1 Τρόπος...
  • Page 245 9.4 Ανεμιστήρας ψύξης συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα συσκευή. για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της 10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ 10.1 Συστάσεις...
  • Page 246 (°C) (λεπ.) Ταρτάκια, 8 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 15 - 25 λίπη 10.3 Υγρός Θερμός Αέρας - προτεινόμενα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη. Κεραμικά...
  • Page 247 °C λεπ Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί, προ‐ Θερμός Αέρας 20 - 30 θερμάνετε τον άδειο φούρνο Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί, προ‐ Πάνω/Κάτω Θέρμανση 20 - 30 θερμάνετε τον άδειο φούρνο Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα °C λεπ Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός...
  • Page 248 Θήκη λεπ (Gastronorm) Μπρόκολο, προ‐ 1 x 2/3 διάτρητο 8 - 9 Τοποθετήστε το τα‐ θερμάνετε τον ψί ψησίματος στην άδειο φούρνο πρώτη θέση σχά‐ ρας. Μπρόκολο, προ‐ 1 x 2/3 διάτρητο μέγ. 10 - 11 Τοποθετήστε το τα‐ θερμάνετε τον ψί...
  • Page 249 11.2 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να καθαρίσετε τον φούρνο. Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα σχαρών προς τα πάνω και προς τα έξω από την μπροστινή τους ασφάλι‐ ση.
  • Page 250 11.4 Υπενθύμιση Καθαρισμού Όταν εμφανίζεται η υπενθύμιση, συνιστάται καθαρισμός. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Καθάρισμα με ατμό Plus. 11.5 Τρόπος χρήσης: Αφαίρεση αλάτων Προτού ξεκινήσετε: Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε Αφαιρέστε τα εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη νερού είναι να κρυώσει. άδεια. Διάρκεια...
  • Page 251 Τύπος Περιγραφή Προαιρετική υπενθύμιση Σας προτείνει να αφαιρέσετε τα άλατα του φούρνου. Υποχρεωτική υπενθύμιση Σας υποχρεώνει να αφαιρέσετε τα άλατα του φούρνου. Αν δεν αφαιρέσετε τα άλατα του φούρνου όταν η υποχρεωτική υπενθύμιση είναι ενεργοποιημένη, οι λειτουργίες ατμού απενεργοποιούνται. 11.7 Τρόπος χρήσης: Ξέβγαλμα Προτού...
  • Page 252 Βήμα 4 Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία, αφαιρέστε το βαθύ ταψί. Όταν εκτελείται αυτή η λειτουργία, ο λαμπτήρας είναι απενεργοποιημένος. 11.11 Τρόπος αφαίρεσης και ΠΡΟΣΟΧΗ! τοποθέτησης: Πόρτα Μεταχειριστείτε προσεκτικά το τζάμι, Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα και τα ειδικά στις άκρες του μπροστινού τζαμιού. εσωτερικά...
  • Page 253 Βήμα 9 Τοποθετήστε πρώτα το μικρότερο τζάμι και μετά το μεγαλύτερο και την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση, διαφορετικά η επιφάνεια της πόρτας μπορεί να υπερθερμανθεί. 11.12 Τρόπος αντικατάστασης: Λαμπτήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός. Προτού...
  • Page 254 12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 12.1 Τι να κάνετε αν… Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική παροχή Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη στην ή...
  • Page 255 Προβλήματα με το σήμα Wi-Fi Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Πρόβλημα με το σήμα του ασύρματου δικτύου. Ελέγξτε αν η κινητή συσκευή σας είναι συνδεδεμένη στο ασύρματο δίκτυο. Ελέγξτε το ασύρματο σας δίκτυο και τον δρομολογητή. Κάντε επανεκκίνηση στον δρομολογητή. Εγκαταστάθηκε νέος δρομολογητής ή άλλαξε η ρύθμιση Για...
  • Page 256 Κωδικός Προϊόντος (PNC) ......... Σειριακός αριθμός (S.N.) ......... 13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 13.1 Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος Όνομα προμηθευτή BSE788380B 944188777 Ταυτότητα μοντέλου BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 61.9 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία...
  • Page 257 13.2 Εξοικονόμηση ενέργειας απενεργοποιείτε τη συσκευή, η οθόνη εμφανίζει την υπολειπόμενη θερμότητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό. Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι συμβάλλουν στην εξοικονόμηση μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη ενέργειας...
  • Page 258 Στοιχείο μενού Εφαρμογή Ρυθμίσεις Συνδέσεις Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης του δικτύου. Ρύθμιση Για τη ρύθμιση της διαμόρφωσης της συσκευής. Σέρβις Προβάλλει την έκδοση του λογισμικού και τη διαμόρφωση. 14.2 Υπομενού για: Καθαρισμός Υπομενού Εφαρμογή Ξήρανση Διαδικασία για το στέγνωμα του εσωτερικού του φούρνου από τη συ‐ μπύκνωση...
  • Page 259 Υπομενού Περιγραφή Απομακρυσμένη λειτουργία Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του απομακρυσμένου ελέγχου. Επιλογή ορατή μόνο μετά την ενεργοποίηση: Wi-Fi. Λειτουργία με τηλεχειρισμό Για την εκκίνηση της απομακρυσμένης λειτουργίας αυτόματα αφού πιέσετε το ΕΝΑΡΞΗ. Επιλογή ορατή μόνο μετά την ενεργοποίηση: Wi-Fi. Δίκτυο...
  • Page 260 Αρχίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή Γρήγορη έναρξη Ενεργοποιήστε τη Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 συσκευή και ξεκινή‐ Πιέστε παρατεταμέ‐ στε το μαγείρεμα με - επιλέξτε Πιέστε: την προεπιλεγμένη να: την προτιμώμενη λει‐ θερμοκρασία και τον τουργία. χρόνο του προγράμ‐ ματος.
  • Page 261 Καθαρίστε τη συσκευή με το Καθάρισμα με ατμό Καθάρισμα με ατμό Για ελαφρύ καθαρισμό. Καθάρισμα με ατμό Plus Για σχολαστικό καθαρισμό. Αφαίρεση αλάτων Για τον καθαρισμό του κυκλώματος της γεννήτριας ατμού από επικαθίσεις αλάτων. Ξέβγαλμα Για το ξέβγαλμα και καθαρισμό του κυκλώματος της γεννήτριας ατμού έπειτα...
  • Page 262 és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: aeg.com/manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: aeg.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My AEG Kitchen applikációt. A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1.
  • Page 263 My AEG Kitchen app MAGYAR...
  • Page 264 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My AEG Kitchen . • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 265 1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
  • Page 266 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék beépített mélysé‐ 546 mm FIGYELMEZTETÉS! Mélység nyitott ajtónál 1027 mm A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. elhelyezett nyílás •...
  • Page 267 • Amennyiben a hálózati konnektor készülékbe, annak közelébe, illetve annak rögzítése laza, ne csatlakoztassa a tetejére. csatlakozódugót hozzá. • Wifi-jelszavát bizalmasan kezelje, ne • A készülék csatlakozásának bontására, ossza meg másokkal. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki FIGYELMEZTETÉS! a csatlakozódugót.
  • Page 268 • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Máskülönben fennáll a veszély, hogy az kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: üveglapok eltörnek. Ezek az izzók arra készültek, hogy • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul megfeleljenek a háztartási készülékekben cserélje ki.
  • Page 269 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Víztartály Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Kifolyócső vízkőmentesítése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. MAGYAR...
  • Page 270 Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő készlet elvezeti a lecsapódó vizet az ételről párolás közben. Zöldségek, halak, csirkemell elkészítésénél használandó. A készlet nem alkalmas vízben áztatandó...
  • Page 271 Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg a felületet 3 másod‐ Érintse meg ujjheggyel a felületet. Húzza végig az ujját a felületen. percre. 4.2 Kijelző Kijelző a beállított nyomógombfunkciókkal. Wi-Fi Pontos idő...
  • Page 272 • Ugyanahhoz a vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés A(z) My AEG Kitchen alkalmazás letöltése: Olvassa be az adattáblán található QR-kódot a mobil‐ eszköz kamerájával, amely átirányítja Önt az AEG honlapjára. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Az alkalmazást közvetlenül az alkalmazásáruházból is letöltheti.
  • Page 273 A termékben alkalmazott szoftver olyan adatait és vonatkozó licencfeltételeit, kérjük, alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes látogasson el a következő oldalra: http:// és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az AEG aeg.opensoftwarerepository.com ( NIUS elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert mappa). megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való...
  • Page 274 Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 lágy 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten ke‐ mény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥...
  • Page 275 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet. A gőzöléses sütőfunkciók típusa a beállított hőmérséklettől függ. Gőz gőzöléshez Ideális zöldségek, gabonafélék, hüvelyesek, tenger gyümöl‐ 50 - 100 °C csei, pástétomok és kanalas desszertek gőzöléséhez. Gőz sütéshez Ideális dinsztelt és párolt hús vagy hal, kenyér és szárnyas, 105 - 130 °C...
  • Page 276 Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: • Véres vagy Kevesebb • Közepes • Jól átsütve vagy Tovább 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: .
  • Page 277 SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető...
  • Page 278 Sütőfunkció Alkalmazás A funkcióval kenyér és zsemle készíthető nagyon jó, professzionális minőségben a ropogósság, a szín és a kéreg fényének szempontjából. Kenyér A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Zöldségek, köretek és hal párolása Vital Sütés A funkció...
  • Page 279 7.2 Hogyan állítsa be: Órafunkciók Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Page 280 Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a A felül található...
  • Page 281 A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szobahő‐ Ne használja folyékony állagú Sütés közben az érzékelőnek végig az mérsékletűek. ételekhez. ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől. Használata: Húshőmérő...
  • Page 282 8. lépés Nyomja meg: funkciót. Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható. Dönthet a leállítás vagy a főzés folytatása mellett, hogy az étel jól át legyen sütve. 9. lépés Vegye ki Húshőmérő szenzor a dugaszt a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn, mivel Húshőmérő...
  • Page 283 9.4 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen (°C) (ó) tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja 200 - 230 a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő...
  • Page 284 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Page 285 °C perc Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐ Alsó + felső sütés 20 - 30 gítse elő az üres sütőt Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 35 1 / 4 melegítse elő...
  • Page 286 Tartály (Gast‐ perc ronorm) Borsó, gyorsfa‐ 2 x 2/3 perforált 2 x 1,5 2 és 4 Amíg a hő‐ Helyezze a sütőtál‐ gyasztott mérséklet a cát az első polc‐ leghidegebb szintre. ponton el nem éri a 85 °C-t. 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Page 287 2. lépés A polctartókat óvatosan húzza fel- és kifelé az elülső felfüggesztésből. 3. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 4. lépés Húzza ki a tartókat a hátsó felfüg‐ gesztésből. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás Elindítás előtt:...
  • Page 288 11.5 Használata: Vízkőmentesítés Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, Vegyen ki minden tartozékot a Ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e. hogy lehűljön. sütőtérből. Az első szakasz időtartama: körülbelül 100 perc 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első polcszintre. 2.
  • Page 289 11.7 Használata: Öblítés Elindítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből. 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első polcszintre. 2. lépés Vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig, míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző nem jelenít meg üzenetet.
  • Page 290 11.11 Eltávolítás és visszaszerelés: VIGYÁZAT! Ajtó Óvatosan kezelje az üveget, különösen A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok az elülső lap pereménél. Az üveg eltávolíthatók. Az üveglapok száma eltörhet. különböző modellek esetén eltérő. FIGYELMEZTETÉS! Az ajtó nehéz. 1. lépés Teljesen nyissa ki az ajtót.
  • Page 291 A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő lehűl. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató...
  • Page 292 A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az óra nincs beállítva. Állítsa be az órát, a részleteket lásd: Órafunkciók feje‐ zet, Beállítás: Órafunkciók. Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót. Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy nem a biztosíték okozza-e a hibát.
  • Page 293 12.2 Hogyan kezelje: Hibakódok Szoftverhiba esetén a kijelzőn hibaüzenet látható. Ebben a szakaszban az olyan hibák listáját láthatja, melyeket saját maga is képes kezelni. Kód és leírás Megoldás F111 - Húshőmérő szenzor nincs megfelelően az alj‐ Teljesen csatlakoztassa Húshőmérő szenzor az aljzat‐ zatba illesztve.
  • Page 294 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve BSE788380B 944188777 Modellazonosító BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 1.09 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.52 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma Hőforrás...
  • Page 295 készülékben levő maradékhő tovább folytatja Konvekciós levegő (nedves) a sütést. A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a sütés során. A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is használhatja. E funkció használatakor a sütővilágítás 30 másodperc elteltével automatikusan Ételek melegen tartása kikapcsol.
  • Page 296 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a kiegészítő funkció be van kapcsolva, a Gyerekzár kijelzés megjelenik a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A készülék használatához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Page 297 14.6 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Page 298 Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre programo‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés zott sütés Válassza ki az ételt. Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: funkciót. funkciót.
  • Page 299 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē aeg.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Page 300 My AEG Kitchen app LATVIEŠU...
  • Page 301 ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Page 302 • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Page 303 • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis. kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas elektropadeves kabeli nepieciešams sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā padevi.
  • Page 304 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai BRĪDINĀJUMS! uzglabāšanai paredzētu virsmu. Pastāv savainojumu un ierīces • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. aizdegšanās un bojājumu risks. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa •...
  • Page 305 ierīces darbības statusu. Tās nav • Sazinieties ar vietējās pašvaldības paredzētas citiem lietošanas veidiem un iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. apgaismojumam. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura un utilizējiet to.
  • Page 306 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Page 307 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā...
  • Page 308 Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori – beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
  • Page 309 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Page 310 5.6 Iestatīšana Ūdens cietība Izmantojiet tvaika aprīkojuma komplektā iekļauto testa strēmeli. Pieslēdzot cepeškrāsni elektrotīklam, jums ir jāiestata ūdens cietības pakāpe. 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis Ievietojiet testa strēmeli Nopuriniet no testa strē‐ Pēc 1 minūtes nosakiet Iestatiet ūdens cietības pa‐ ūdenī...
  • Page 311 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5.
  • Page 312 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml), līdz atskan skaņas signāls vai displejā parādās paziņojums. Ūdens padeve pietiks apmēram 50 minūtēm. Ne‐ uzpildiet ūdens atvilktni pāri tās maksimālajai ietilpībai. Pastāv ūdens noplūdes, pārplūšanas un mē‐ beļu bojājumu risks.
  • Page 313 6.4 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilēšana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Iestatiet tempe‐ ratūru par 20–40 °C zemāk nekā...
  • Page 314 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Sacepums Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēšana Šī...
  • Page 315 Karsēšanas funkcija Lietošana Šī funkcija ir piemērota gaļas, putnu gaļas, cepeškrāsns ēdienu un sautējumu terīnē pagatavošanai. Tvaika un karsēšanas kombinācija padara gaļu sulīgu un mīkstu, ar kraukšķīgu garoziņu. Zems mitrums 6.5 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora Izmantojot šo funkciju, lampa automātiski kars. ar mitrumu izslēdzas pēc 30 sekundēm.
  • Page 316 Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Page 317 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā...
  • Page 318 Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā biezākajā tās vietā. Nodrošiniet, ka vis‐ Termozonde jābūt stabili novietotam vienā vietā cepšanas maz 3/4 Termozonde atrodas ēdiena iekšpusē. laikā. Lai to panāktu, ievietojiet to cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā...
  • Page 319 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis. Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī...
  • Page 320 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sa‐ stāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu ierīce var cept un gatavot ēdienu citādāk nekā jūsu iepriekšējā ierīce. Tālāk redzamajos padomos attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju iestatījumi noteiktiem ēdienu veidiem.
  • Page 321 Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs 26 cm diametrs 28 cm diametrs cm augstums 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350 kombinācija. Cepšana vienā...
  • Page 322 Cepšana vairākos līmeņos — biskvīti °C Smilšu mīkla Karsēšana ar ventilatoru 25 - 45 2 / 4 Kūciņas, 20 paplātē, uzkarsē‐ Karsēšana ar ventilatoru 25 - 35 1 / 4 jiet tukšu cepeškrāsni Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 55 2 / 4 Ābolu pīrāgs, 1 veidne katrā...
  • Page 323 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 324 11.3 Izmantošana: Tīrīšana ar tvaiku Pirms sākt: Izslēdziet cepeškrāsni un nogai‐ Izņemiet visus piederumus un plauktu Tīriet tilpnes apakšu un durvju iekš‐ diet, līdz tā ir atdzisusi. balstus. ējo stiklu ar mīkstu drāniņu, kas ie‐ mērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
  • Page 325 3. solis Piepildiet atlikušo ūdens atvilktnes daļu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei, līdz atskan signāls vai displejā tiek parādīts ziņojums. 4. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana. 5. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā sniegtos norādījumus. Sāk darboties atkaļķošanas procesa pirmais posms. 6.
  • Page 326 5. solis Kad funkcija beidz darboties, izņemiet cepešpannu no ierīces. Šīs funkcijas darbības laikā lampa ir izslēgta. 11.8 Žāvēšanas atgādinājums 1. solis Pārliecinieties, ka cepeškrāsns ir Pēc gatavošanas ar tvaika funkciju, displejs auksta. vedina izžāvēt cepeškrāsni. 2. solis Izņemiet visus piederumus. Spiediet JĀ, lai izžāvētu cepeškrāsni.
  • Page 327 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma sviras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī). Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns. Novietojiet durvis uz cietas virs‐ mas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu saskartos to ārpuse.
  • Page 328 Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Noņemiet metāla gredzenu un notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Nostipriniet metāla gredzenu uz stikla apvalka un uzstādiet to. Sānu lampa 4.
  • Page 329 Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pieejama no‐ daļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lam‐ pu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu. Atkārtojiet tīrīšanu, ja noticis elektrības padeves pārtraukums. Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu.
  • Page 330 ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BSE788380B 944188777 Modeļa identifikācija BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Page 331 Siltuma avots Elektrība Skaļums 70 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns BSE788380B 35.5 kg Svars BSE788380M 35.5 kg BSK788380M 35.5 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes.
  • Page 332 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana...
  • Page 333 14.4 Apakšizvēlne: Savienojums Apakšizvēlne Apraksts Wi-Fi Lai iespējotu un atspējotu: Wi-Fi. Tālvadība Lai iespējotu un atspējotu tālvadību. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Automātiska attālināta ekspluatācija Automātiska tālvadības aktivizācija pēc taustiņa SĀKT nospiešanas. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi.
  • Page 334 Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis. 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ – atlasiet cijas noklusējuma nospiestu: vēlamo funkciju. temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet ierīci jeb‐ Nospiediet un turiet nospiestu , līdz ierīce izslēdzas.
  • Page 335 Ierīces tīrīšana, izmantojot programmu Tīrīšana ar tvaiku Atkaļķošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana, lai likvidētu kaļķakmens atliekas. Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra skalošana un tīrīšana pēc biežas tvaika funkci‐ ju izmantošanas. 16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 336 Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu aeg.com/manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1.
  • Page 337 My AEG Kitchen app LIETUVIŲ...
  • Page 338 • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 339 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Page 340 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Visada naudokite tinkamai įrengtą prietaisų ir spintelių. įžemintą saugųjį elektros lizdą. • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. ilginamųjų laidų. • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo •...
  • Page 341 2.4 Priežiūra ir valymas • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras. ĮSPĖJIMAS! • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis Sužalojimo, gaisro arba prietaiso arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. sugadinimo pavojus. • Nespauskite atidarytų durelių. • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio •...
  • Page 342 informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims prietaisą, susisiekite su atitinkama ir netinka patalpoms apšviesti. savivaldybės įstaiga. • Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 343 Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį...
  • Page 344 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐...
  • Page 345 Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti. vienu lygiu atgal. veiksmą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijų indikatoriai – pasibaigus nustatytam kepimo laikui, išgirsite garso signalą. Įspėjamasis signalas pasibaigus Funkcija įjungta.
  • Page 346 Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Page 347 5.6 Kaip nustatyti: Vandens Naudokite garinimo rinkinyje esantį tikrinimo kietumas lapelį. Prijungę orkaitę prie elektros tinklo turite nustatyti vandens kietumo lygį. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas Įkiškite tikrinimo lapelį Papurtykite tikrinimo lapelį, Palaukite 1 min., patikrin‐ Nustatykite vandens kietu‐ maždaug 1 sek.
  • Page 348 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-ias veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite temperatūrą. 4-as veiks‐ Nustatyti temperatūrą. Paspauskite mas.
  • Page 349 6-as veiks‐ Norėdami atidaryti vandens stalčiuką, paspauskite jo dangtelį. 7-as veiks‐ Pripilkite į vandens stalčiuką didžiausią leistiną šalto vandens kiekį (maždaug 950 ml); išgirsite gar‐ sinį signalą arba ekrane pamatysite atitinkamą pranešimą. Vanduo bus tiekiamas maždaug 50 min Neperpildykite stalčiaus vandeniui. Vanduo gali pratekėti ir sugadinti baldus. ĮSPĖJIMAS! Naudokitės tik šaltu vandentiekio vandeniu.
  • Page 350 6.4 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C ma‐ žesnę...
  • Page 351 Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gratin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje tem‐ peratūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaikymas Ši funkcija ruošiant maistą...
  • Page 352 Kaitinimo funkcija Paskirtis Funkcija tinkama mėsai, paukštienai, orkaitės patiekalams ir troškiniams ruošti. Dėl garų ir karščio mėsa pasidaro minkšta ir sultinga, o jos paviršius apskrunda. Drėgmė maža 6.5 Pastabos: Drėgnas konvek. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai kepimas išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite Ši funkcija naudojama vertinant energijos skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek.
  • Page 353 Kaip nustatyti gaminimo trukmę 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiksmas Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą...
  • Page 354 Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 1-as veiks‐ Paspauskite: 2-as veiks‐ Nustatykite laikmačio rodmenį. 3-ias Paspauskite: veiksmas Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo.
  • Page 355 Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. Orkaitė apskaičiuoja apytikrį maisto gaminimo pabaigos laiką. Jis priklauso nuo maisto kiekio, nustatytos orkaitės funkcijos ir temperatūros. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐...
  • Page 356 8-as veiks‐ Paspauskite: Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą pri‐ klausomai nuo aplinkybių. 9-as veiks‐ Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termomet‐ ro kištuką...
  • Page 357 apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje. (°C) (val.) 9.4 Ventiliatorius 30 - 115 12.5 Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai 120 - 195 išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo 200 - 230 ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės.
  • Page 358 (°C) (min.) Pikantiški tešlainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 20 vnt. moji skarda Smėliniai sausainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 15–25 20 vnt. moji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 15–25 moji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus.
  • Page 359 °C Trapios tešlos kepiniai Apatinis + viršutinis kaiti‐ 25 - 35 nimas Kepimas viename lygyje – sausainiai Naudokite trečią lentynos padėtį. °C Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Karšto oro srautas 20 - 30 įkaitinkite tuščią orkaitę Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Apatinis + viršutinis kaitinimas 170 20 - 30 įkaitinkite tuščią...
  • Page 360 Talpyklė (Gastronorm) Brokoliai, įkaitinki‐ 1 x 2/3 perforuota 0.3 8 - 9 Įdėkite kepimo te tuščią orkaitę skardą pirmoje len‐ tynos padėtyje. Brokoliai, įkaitinki‐ 1 x 2/3 perforuota maks. 10 - 11 Įdėkite kepimo te tuščią orkaitę skardą pirmoje len‐ tynos padėtyje.
  • Page 361 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. 2-as veiks‐ Lentynų atramas atsargiai ištraukite į viršų iš priekinių laikiklių. 3-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekinę dalį nuo šoninės sienelės. 4-as veiks‐ Ištraukite atramas iš galinių laikiklių. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais Prieš...
  • Page 362 11.5 Kaip naudoti: Kalkių nuosėdų šalinimas Prieš pradedant: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji Išimkite visus priedus iš orkaitės. Patikrinkite, ar vandens stalčius tuš‐ atvės. čias. Pirmosios dalies trukmė: maždaug 100 min. 1-as veiks‐ Gilų kepimo indą įdėkite pirmoje lentynos padėtyje. 2-as veiks‐...
  • Page 363 11.7 Kaip naudoti: Garų sistemos praplovimas Prieš pradedant: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Išimkite visus priedus iš orkaitės. 1-as veiks‐ Gilų kepimo indą įdėkite pirmoje lentynos padėtyje. 2-as veiks‐ Į stalčių vandeniui pilkite vandens, kol neišgirsite garsinio signalo arba kol valdymo pultelyje nepa‐ matysite pranešimo apie maksimalų...
  • Page 364 4-as veiks‐ Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. 11.11 Kaip išimti ir įdėti: Durelės DĖMESIO Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir Stiklo plokštes valykite atsargiai, ypač išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo prie priekinės plokštės briaunų. Galite plokščių...
  • Page 365 11.12 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐ kaitė atvės. klo. rėlį. Viršutinė...
  • Page 366 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elek‐ elektros maitinimo tinklo. tros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį; daugiau informacijos rasite Laikro‐ džio funkcijos skyriuje, „Kaip nustatyti: Laikrodžio funk‐ cijos.
  • Page 367 12.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašymas Veiksmai F111 – Maisto termometras nėra tinkamai įkištas į liz‐ Tinkamai įkiškite Maisto termometras į lizdą. dą.
  • Page 368 BSE788380B 944188777 Modelio identifikatorius BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐ 0,52 kWh/ciklas liatoriaus režimą Angų skaičius Šilumos šaltinis...
  • Page 369 įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos. 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Parinktys Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti. Pasirinkimas Kaip sukonfigūruoti prietaisą.
  • Page 370 Papildomas meniu Paskirtis Laiko rodmuo Įjungiamas ir išjungiamas laikrodis. Laikrodžio stilius Pakeičia rodomo laiko formatą. 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Kaip automatiškai įjungti nuotolinį...
  • Page 371 Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Maisto termo‐ Įjungta / Išjungta Meniu Mėgstamiausios Laikmatis metras Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos –...
  • Page 372 Išvalykite prietaisą naudodami valymo garais funkciją 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Pasirinkite režimą: Paspauskite Paspauskite Valymas garais Lengvam valymui. Intensyvus valymas garais Kruopščiam valymui. Kalkių nuosėdų šalinimas Likusioms garų generatoriaus sistemos kalkių nuosėdoms valyti. Garų sistemos praplovimas Garų generatoriaus sistemos plovimui ir valymui po dažno garų funkcijų naudojimo.
  • Page 373 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на aeg.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
  • Page 374 My AEG Kitchen app МАКЕДОНСКИ...
  • Page 375 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот и мобилните уреди со My AEG Kitchen . • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно.
  • Page 376 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 377 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Вградена длабочина на 546 мм апаратот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Длабочина со отворена 1027 мм Апаратот мора да го монтира само врата квалификувано лице. Минимална големина на 560x20 мм • Извадете ја целата амбалажа. отворот за вентилација. • Немојте да монтирате ниту да Отвор...
  • Page 378 Проверете дали приклучокот за струја е • Не ставајте запаливи производи или пристапен по монтирањето. предмети кои се мокри заедно со • Доколку штекерот е лабав, не запаливи производи во апаратот, или приклучувајте го приклучокот за струја. во негова близина. •...
  • Page 379 • Пред одржување, исклучете го • Во однос на светилите во внатрешноста апаратот и извадете го приклучокот за на овој производ и резервните светилки струја од штекерот. што се продаваат посебно: Овие • Проверете дали апаратот е ладен. светилки се предвидени да издржат Постои...
  • Page 380 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Екран Фиока за вода Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Отстранување на бигор од одводната цевка Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења.
  • Page 381 Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно. Комплет за пареа Еден перфориран и еден неперфориран контејнер за храна. Комплетот за пареа ја исцедува водата од кондензација од храната при готвењето со пареа.
  • Page 382 Брзо загревање За вклучување и исклучување на печката: Брзо загревање. Притиснете на Движи Притиснете и држете Допрете ја површината со врв на Пролизгајте со прст над Допрете ја површината 3 секунди. прст. површината. 4.2 Екран Екран со поставени клучни функции. Wi-Fi Време...
  • Page 383 • Мобилен уред поврзан на истата безжична мрежа. Чекор 1 За да ја преземете апликацијата My AEG Kitchen : Скенирајте го QR-кодот на плочката со спецификации со камерата на вашиот мобилен уред за да се пренасочите на почетната страница на AEG. Плочката со спецификации е на предната рамка на внатрешноста на...
  • Page 384 Софтверот во овој производ содржи важечките услови за лиценца, посетете ја компоненти кои се базираат на слободен и страницата: http:// отворен софтвер. AEG со благодарност го aeg.opensoftwarerepository.com (фолдер признава придонесот на заедниците за NIUS). отворен софтвер и роботика во развојниот...
  • Page 385 Боите на хартијата за тестирање ќе продолжат да се менуваат. Не проверувајте ја тврдоста на водата подоцна од 1 минута по тестот. Можете да го смените нивото на тврдоста на водата во менито: Нагодувања / Поставка / Тврдост на водата. Во...
  • Page 386 Чекор 6 Исклучете ја печката. 6.2 Како да поставите: Steamify - Функции на греење на пареа Чекор 1 Вклучете ја печката. Изберете го симболот на функцијата на греење и притиснете го за да влезете во подменито. Чекор 2 Притиснете . Поставете ја функцијата на греење на пареа. Чекор...
  • Page 387 Чекор 9 Притиснете: Пареата се појавува по приближно 2 мин. Кога печката ја достигнува поставената температура, се огласува сигнал. Чекор 10 Кога фиоката за вода нема вода, се огласува сигнал. Наполнете ја фиоката за вода. Чекор 11 Исклучете ја печката. Чекор...
  • Page 388 Функција на греење Примена За печење на три решетки истовремено и за сушење храна. Поставете ја температурата за 20 - 40 °C пониска отколку за Конвенционално готвење. Готвење со вентилатор За да ја направи лесно приготливата храна (на пр. пржени компирчиња, печени компири...
  • Page 389 Функција на греење Примена За чување на храната топла. Одржување на топлина Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на готвењето. Кога ја користите оваа функција, температурата во внатрешноста може да биде различна од поставената температура. Преостаната топлина е Печете...
  • Page 390 Вратата на рерната треба да биде За упатства за готвење видете во затворена за време на готвењето со што поглавјето „Совети и помош“,Печете со функцијата не би се прекинала и за да се влажен воздух. За општи препораки за осигурате дека рерната работи со заштеда...
  • Page 391 Како да изберете опција за завршување Чекор 4 Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Заврши го дејството. Чекор 6 Одберете ја претпочитаната: Заврши го дејството. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор...
  • Page 392 Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката . Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 8.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја...
  • Page 393 Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
  • Page 394 Чекор 1 Вклучете го апаратот. Чекор 2 Одберете ја омилената поставка. Чекор 3 Притиснете: . Изберете: Омилени. Чекор 4 Изберете: Зачувај моментални нагодувања. Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете...
  • Page 395 10. ПОМОШ И СОВЕТИ 10.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и квантитетот на употребените состојки. Вашиот апарат може да го пече тестото или месото различно од апаратот што сте го имале порано. Насоките...
  • Page 396 Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад за печење колачи Темна, која не одбива Темна, која не одбива Керамика Темна, која не одбива светлина светлина 8 cm дијаметар, 5 светлина 28 cm дијаметар 26 cm дијаметар cm висина 28 cm дијаметар...
  • Page 397 Печење на повеќе нивоа - бисквити °C мин Леб Готвење со вентилатор 25 - 45 2 / 4 Мали колачиња, 20 парчиња Готвење со вентилатор 25 - 35 1 / 4 по плех, предзагрејте ја празната рерна Посен пандишпан Готвење со вентилатор 45 - 55 2 / 4 Пита...
  • Page 398 Сад кг. мин (Gastronorm) Грашок, 2 x 2/3 2 x 1,5 2 и 4 Додека Ставете го плехот замрзнат перфориран температура за печење на та на првата позиција најстудената на решетката. точка не достигне 85 °C. 11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете...
  • Page 399 Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Внимателно извлечете ги држачите на решетката нагоре и надвор од предното резе. Чекор 3 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор 4 Извлечете ги потпорите од задната дршка.
  • Page 400 11.5 Начин на користење: Отстранување на бигор Пред да почнете: Исклучете ја печката и почекајте Извадете го сиот дополнителен Проверете дали фиоката за вода е додека не се олади. прибор од рерната. празна. Времетраење на првиот дел: околу 100 мин. Чекор...
  • Page 401 11.7 Начин на користење: Плакнење Пред да почнете: Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Извадете го дополнителниот прибор. Чекор 1 Ставете ја длабоката тава на првата позиција на решетката. Чекор 2 Полнете ја фиоката за вода со вода до максималното ниво, додека не се огласи звучен сигнал...
  • Page 402 11.11 Како да извадите и да ВНИМАНИЕ! монтирате: Врата Внимателно ракувајте со стаклото, Можете да ја извадите вратата и особено околу рабовите на предната внатрешните стаклени плочи за да ги плоча. Стаклото може да се скрши. исчистите. Бројот на стаклени плочи е различен...
  • Page 403 11.12 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте Откачете ја печката од Ставете крпа на дното на додека печката не се олади. електричното...
  • Page 404 12.1 Што да се направи ако… Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Апаратот не е поврзан со електрично напојување Проверете дали апаратот е правилно поврзан во или не е правилно поврзан. електричната мрежа. Часовникот не е поставен. Поставете...
  • Page 405 Проблеми со бежичниот сигнал Можна причина Решение Бежичниот сигнал е прекинат од друга Исклучете ја микробрановата печка. микробранова печка која е ставена до апаратот. Избегнувајте да ја користите другата микробранова печка и далечинското на апаратот во исто време. Микробрановите го прекинуваат бежичниот сигнал. 12.2 Начин...
  • Page 406 Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот BSE788380B 944188777 Идентификација на модел BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Индекс на енергетска ефикасност 61.9 Класа на енергетска ефикасност...
  • Page 407 Готвење со вентилатор Одржување на топлина кај храната Кога е можно, користете ги функциите за Одберете ја најниската поставка за готвење со вентилатор за да заштедите температура за да ја искористите енергија. преостаната топлина и да го одржите јадењето топло. Показателот за Преостаната...
  • Page 408 Подмени Примена Чистење со пареа Чистење на светлото. Чистење со пареа плус Темелно чистење. Отстранување на бигор Процедура за чистење на колото на генераторот на пареа од остатоци од бигор. Плакнење Процедура за плакнење и чистење на колото на генераторот на пареа...
  • Page 409 Подмени Опис Осветленост на екранот Ја поставува осветленоста на екранот. Тонови на копчиња Го вклучува и исклучува тонот на полињата за допир. Не е можно да се исклучат тоновите за: Јачина на звучниот сигнал Го поставува волуменот на тонот на копчињата и сигналите. Тврдост...
  • Page 410 Почеток на готвењето - притиснете за да - одберете ја - притиснете за да поставете - притиснете за да го вклучите функцијата за го започнете температура. потврдите. апаратот. греење. готвењето. Готвење на пареа - Steamify Поставете ја температурата. Видот на функцијата за греење на пареа зависи од поставената температура.
  • Page 411 за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија. МАКЕДОНСКИ...
  • Page 412 Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie aeg.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My AEG Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 413 My AEG Kitchen app POLSKI...
  • Page 414 • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i urządzeniami mobilnymi z aplikacją My AEG Kitchen . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Page 415 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 416 • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Wysokość...
  • Page 417 • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wtyczki ani przewodu zasilającego. drożne. Wymiany przewodu zasilającego można • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru dokonać...
  • Page 418 • Należy zawsze gotować z zamkniętymi – Gdy funkcja jest włączona, należy drzwiczkami urządzenia. zachować ostrożność przy otwieraniu • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką drzwi urządzenia. Może dojść do meblową (np. za drzwiami szafki), nie uwolnienia pary. wolno zamykać drzwi podczas pracy –...
  • Page 419 • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Page 420 Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Page 421 Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Wi-Fi Aktualna godzina 12:30 START/STOP 150°C Temperatura 85°C Funkcje pieczenia Timer...
  • Page 422 • Smartfon połączony z tą samą siecią bezprzewodową. Krok 1 Aby pobrać aplikację My AEG Kitchen : Aby przejść do strony głównej AEG, zeskanować aparatem smartfona kod QR na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej ra‐ mie komory urządzenia. Aplikację można również pobrać bezpośrednio ze sklepu z aplikacjami.
  • Page 423 Oprogramowanie tego produktu zawiera warunków licencji, przejdź na stronę: http:// elementy oparte na oprogramowaniu open aeg.opensoftwarerepository.com (folder source. AEG uznaje wkład otwartych NIUS). społeczności i społeczności robotyki w rozwój. 5.5 Wstępne nagrzewanie Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych Przed pierwszym użyciem należy wstępnie...
  • Page 424 Twardość wody Pasek testowy Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody Poziom (mmol/l) 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twarda 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twarda Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać...
  • Page 425 Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożowych i 50 - 100 °C strączkowych, owoców morza, terrin i legumin. Para do duszenia Do przyrządzania potrawek i duszonego mięsa lub ryb, pie‐...
  • Page 426 Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. • Termosonda Stopień wypieczenia potrawy: • Lekko wypieczone albo Mniej • Średnio wypieczone • Dobrze wypieczone albo Więcej Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać...
  • Page 427 SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana.
  • Page 428 Funkcja pieczenia Zastosowanie Tej funkcji można użyć do wypieku bardzo dobrego chleba i bułek, dzięki czemu zys‐ kają chrupiącą skórkę, połysk i kolor jak pieczywo z profesjonalnej piekarni. Chleb Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do gotowania na parze warzyw, przystawek lub ryb Gotowanie na parze...
  • Page 429 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Page 430 Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Wgłębienia zapobiegają również przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu Niewielki występ na górze ma na celu zapobiega zsuwaniu się...
  • Page 431 Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć temperatu‐ Nie używać do potraw płyn‐ Podczas pieczenia musi pozostać w po‐ rę pokojową. nych. trawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Page 432 Krok 8 Nacisnąć: Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć piekarnik lub kontynuować pieczenie, aby uzyskać odpowiedni stopień wypieczenia potrawy. Krok 9 Wyciągnij Termosonda wtyczkę z gniazda i wyjmij potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, gdy Termosonda staje się gorąca. Nale‐ ży zachować...
  • Page 433 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby (°C) (godz.) utrzymać niską temperaturę powierzchni 200 - 230 urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa do momentu ostygnięcia urządzenia. z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.).
  • Page 434 (°C) (min) Kruche ciasteczka, blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 20 szt. głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
  • Page 435 °C Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Ciastka, 20 sztuk na blasze, Górna/dolna grzałka 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Pieczenie wielopoziomowe – ciastka °C Bułka maślana Termoobieg 25 - 45 2 / 4 Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 25 - 35...
  • Page 436 Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ 8 - 9 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐ mie piekarnika. Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ maks. 10 - 11 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐...
  • Page 437 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadnice blach w górę i zdjąć z przedniego za‐ czepu. Krok 3 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 4 Wyciągnąć...
  • Page 438 11.4 Przypomnienie o czyszczeniu. Po wyświetleniu przypomnienia zaleca się czyszczenie. Użyć funkcji: Czyszczenie parowe plus. 11.5 Obsługa urządzenia: Odkamienianie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż Wyjąć wszystkie akcesoria. Upewnić się, że szuflada na wodę jest ostygnie. pusta. Czas trwania pierwszej części: ok. 100 min Krok 1 Umieścić...
  • Page 439 Opis Właściwe przypomnienie Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetleniu właściwe‐ go przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, nastąpi wyłączenie funkcji parowych. 11.7 Obsługa urządzenia: Płukanie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Napełnić...
  • Page 440 Krok 4 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć głęboką blachę. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. 11.11 Sposób demontażu i UWAGA! montażu: Drzwi Ostrożnie obchodzić się z szybami, Drzwi i wewnętrzne szyby można uważając zwłaszcza na krawędzie wymontować w celu ich wyczyszczenia. przedniej szyby.
  • Page 441 11.12 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ piekarnik ostygnie. Oświetlenie Krok 1 Obrócić...
  • Page 442 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar. Szczegółowe informacje można znaleźć w Funkcje zegara rozdziale, Jak ustawić: Funkcje zega‐...
  • Page 443 Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Sygnał sieci bezprzewodowej jest zakłócany przez inne Wyłącz kuchenkę mikrofalową. urządzenie mikrofalowe znajdujące się w pobliżu ku‐ Unikaj jednoczesnego korzystania z innej kuchenki mi‐ chenki. krofalowej oraz funkcji zdalnego sterowania urządze‐ niem. Mikrofale zakłócają sygnał sieci Wi-Fi. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 444 Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy BSE788380B 944188777 Dane identyfikacyjne modelu BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
  • Page 445 Ciepło resztkowe resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy. Jeśli włączony jest program z Czas trwania , Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ciepła a czas gotowania jest dłuższy niż 30 minut, w resztkowego lub temperatura. niektórych funkcjach urządzenia grzałki Pieczenie z wyłączonym oświetleniem automatycznie wyłączają...
  • Page 446 Podmenu Zastosowanie Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie Odkamienianie Czyszczenie obwodu generatora pary z osadzonego kamienia Płukanie Procedura czyszczenia obwodu generatora pary po regularnym ko‐ rzystaniu z funkcji parowych. 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
  • Page 447 Podmenu Opis Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Twardość wody Ustawia twardość wody. Aktualna godzina Ustawia aktualną godzinę i datę. 14.6 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Wyzeruj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne.
  • Page 448 Gotowanie na parze – Steamify Ustawić temperaturę. Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na Para do duszenia Para do zapiekania Para do pieczenia parze 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Jak szybko przyrządzać...
  • Page 449 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la aeg.com/ manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la aeg.com/support...
  • Page 450 My AEG Kitchen app ROMÂNA...
  • Page 451 • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Page 452 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 453 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1027 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 454 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu AVERTISMENT! conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Pericol de deteriorare a aparatului. a scoate din priză aparatul. Trageți • Pentru a preveni deteriorarea sau întotdeauna de ștecher. decolorarea emailului: •...
  • Page 455 • Curățați aparatul cu o lavetă moale, cele de temperatură, vibrație, umiditate umedă. Utilizați numai detergenți neutri. sau au rolul de a semnaliza informații Nu folosiți produse abrazive, bureți privitoare la starea operațională a abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Page 456 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și grătarul metalic.
  • Page 457 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Încălzire rapidă...
  • Page 458 Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarmă Indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
  • Page 459 • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Page 460 5.6 Modul de setare: Duritate apă Folosiţi hârtia de test furnizată împreună cu setul pentru gătirea cu abur. Atunci când conectați cuptorul la sursa de curent trebuie să setați duritatea apei. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Puneţi hârtia de test în Scuturați hârtia de test După...
  • Page 461 Pasul 2 Apasă pe simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura. Apăsați: Pasul 5 Apasă: Senzor de gătire - puteți conecta senzorul în orice moment înainte sau în timpul gătirii. - apăsați pentru a opri funcția de gătire.
  • Page 462 Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece la nivelul maxim (aproximativ 950 ml) până când semnalul acustic este emis sau mesajul apare pe afișaj. Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute. Nu umpleți sertarul pentru apă peste capacitatea sa maximă. Există riscuri de scur‐ gere a apei, supraplin și deteriorări ale mobilei.
  • Page 463 6.4 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzire Utilizare Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată pe un singur raft. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe trei rafturi și pentru a deshidrata alimentele.
  • Page 464 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar decongelării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi. Pentru gratinare și rumenire. Au Gratin Pentru prepararea fripturilor fragede și suculente. Gătire la temp.
  • Page 465 Funcția de încălzire Utilizare Funcția este adecvată pentru carne roșie, pasăre, meniuri la cuptor și tocănițe. Dato‐ rită combinației de abur și căldură, carnea capătă o textură fragedă și suculentă, având în același timp o crustă crocantă. Umiditate scăzută 6.5 Note cu privire la: Aer cald încât cuptorul să...
  • Page 466 Cum se alege opţiunea de final Pasul 1 Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: .
  • Page 467 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Page 468 Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Page 469 Pasul 1 Porniți aparatul. Pasul 2 Selectați setarea preferată. Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea.
  • Page 470 10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de rețetele și de calitatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire față de aparatul tău anterior. Sfaturile de mai jos prezintă...
  • Page 471 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Page 472 Coacere pe mai multe niveluri - biscuiți °C Biscuit sfărâmicios Aer cald cu ventilatie 25 - 45 2 / 4 Prăjituri mici, 20 bucăți pe ta‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 35 1 / 4 vă, preîncălziți cuptorul gol Pandișpan fără...
  • Page 473 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță...
  • Page 474 11.3 Modul de utilizare: Curățare cu abur Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se Scoateți toate accesoriile și suporturile Curățați baza cavității și ușa de sti‐ răcească. rafturilor detașabile. clă de la interior cu o lavetă moale, apă...
  • Page 475 Pasul 3 Umpleți cu apă restul sertarului pentru apă la nivelul maxim până când semnalul este emis sau me‐ sajul apare pe afișaj. Pasul 4 Selectaţi: Meniu / Curățare. Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 5 Începe prima parte a decalcifierii. După...
  • Page 476 11.8 Semnal de reamintire pentru uscare Etapa 1 Verificați dacă cuptorul s-a răcit. După gătirea cu o funcție de gătire cu abur, Etapa 2 Scoateți toate accesoriile. afișajul solicită uscarea cuptorului. Etapa 3 Selectați meniul: Curățare / Uscare ca‐ Apăsați pe DA pentru a usca cuptorul. vitate.
  • Page 477 Închideți ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere (la un unghi de aproximativ 70°). Țineți Pasul 3 ușa din ambele părți și scoateți-o din cuptor ținând-o la un unghi îndreptat în sus. Puneți ușa cu partea exterioară în jos pe o lavetă moale așezată pe o suprafață stabilă. Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară...
  • Page 478 Pasul 2 Scoateți inelul din metal și curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montaţi inelul din metal pe capacul de sticlă şi instalaţi-l. Lampă laterală Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezis‐...
  • Page 479 Penele de curent întrerup întotdeauna curățarea. Reia procesul de curățare, dacă a fost întrerupt de o pană de curent. Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie Probleme cu semnalul wireless al rețelei. Verifică dacă dispozitivul tău mobil este conectat la rețeaua wireless.
  • Page 480 Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului BSE788380B 944188777 Identificarea modelului BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 1.09 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Page 481 13.2 Economisirea de energie va fi apărea valoarea căldurii reziduale. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea preparatelor calde. Atunci când durata de gătire este mai mare Aparatul este prevăzut cu unele funcții de 30 de min, redu temperatura aparatului cu care ajută...
  • Page 482 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Uscare cavitate Procedura pentru uscarea cavității de condensul rămas după folosi‐ rea funcțiilor cu abur. Golirea rezervorului Procedură pentru eliminarea apei reziduale din sertarul pentru apă după utilizarea funcțiilor cu abur. Curățare cu abur Curățare ușoară.
  • Page 483 14.5 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea Tonul de la taste tonurilor pentru: Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Volum la apăsare taste Duritate apă...
  • Page 484 Începe să gătești - apasă pentru a în‐ - apasă pentru a por‐ - selectează funcţia - setează temperatu‐ - apasă pentru a cepe procesul de gă‐ ni aparatul. de gătire. ra . confirma. tire. Gătire la abur - Steamify Setează...
  • Page 485 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на aeg.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Page 486 My AEG Kitchen app СРПСКИ...
  • Page 487 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем и мобилним уређајима са My AEG Kitchen . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин.
  • Page 488 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 489 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина уређаја 567 mm УПОЗОРЕЊЕ! Дубина уграђеног уређаја 546 mm Само квалификована особа може да Дубина са отвореним вра‐ 1027 mm инсталира овај уређај. тима • Уклоните комплетну амбалажу. Минимална величина 560x20 mm • Немојте да инсталирате или користите вентилационог...
  • Page 490 • Прикључите главни кабл за напајање на • Варнице или отворени пламен не смеју зидну утичницу тек на крају да буду у близини уређаја када инсталације. Водите рачуна да постоји отварате врата. приступ мрежном утикачу након • Запаљиве материје или предмете инсталације.
  • Page 491 • Пре чишћења искључите уређај и • Када се ради о сијалицама унутар извуците утикач из зидне утичнице. производа и резервних делова, • Проверите да ли је уређај хладан. сијалице које се продају засебно: Ове Постоји ризик да се поломе стаклене сијалице...
  • Page 492 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Дисплеј Фиока за воду Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Уклањање каменца са излазне цеви Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење.
  • Page 493 Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. Комплет за кување на пари Једна неперфорирана и једна перфорирана посуда за храну. Комплет за кување на пари одводи кондензовану воду од хране током кувања на пари.
  • Page 494 Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Превуците прстом преко површи‐ Додирните површину на 3 секун‐ Додирните површину врхом прста. не. де. 4.2 Дисплеј Дисплеј са подешеним кључним функцијама. Вај-фај...
  • Page 495 • Мобилни уређај повезан на исту бежичну мрежу. Корак 1 Преузимање апликације My AEG Kitchen : Скенирајте камером на мобилном уређају QR кôд на плочици са техничким карактеристикама да бисте се преусмерили на AEG почетну страницу. Плочица са техничким карактеристикама налази се на предњој страни оквира уну‐...
  • Page 496 Софтвер у овом производу садржи видели пуне информације о њиховим компоненте засноване на бесплатном ауторским правима и важеће услове софтверу и софтверу отвореног кода. AEG лиценцирања, посетите странице: http:// са захвалношћу прихвата допринос aeg.opensoftwarerepository.com (фасцикла заједница отвореног софтвера и роботике...
  • Page 497 Ниво тврдоће воде можете да промените у менију: Подешавања / Конфигурација / Тврдоћа воде. Табела приказује опсег тврдоће воде (dH) са одговарајућим наслагама калцијума и класификацију воде. Прилагодите ниво тврдоће воде према табели. Тврдоћа воде Тест трачица Наслаге кал‐ Наслаге кал‐ Класифика‐...
  • Page 498 Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните . Подесите функцију загревања на пари. Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру. Врста функције загревања на пари зависи од подешене температуре. Пара...
  • Page 499 Корак 13 Преостала вода може да се кондензује у унутрашњости. Након кувања, пажљиво отворите врата пећнице. Када се рерна охлади, осушите унутрашњост меком крпом. 6.3 Како да подесите: Потпомогнута припрема Свако јело у овом подменију има препоручену функцију и температуру. Можете да подесите...
  • Page 500 Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одозго/ одоздо За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција за пицу За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Загревање одоздо ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена...
  • Page 501 Функција загрева‐ Примена ња Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разликује од задате темпе‐ ратуре. Користи се заостала топлота. Снага загревања може бити умањена. За Влажно печење уз више...
  • Page 502 вентилатор. За опште препоруке у вези са уштедом енергије погледајте одељак „Енергетска ефикасност”, Уштеда енергије. 7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Опис функција сата Функција Примена сата Функција Примена сата Додатно За продужење времена кувања. време Време кува‐ За подешавање дужине кувања. Подсетник...
  • Page 503 Како да одложите почетак кувања Корак 1 Подесите функцију загревања и температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак 5 Притисните: Одложени старт. Корак 6 Изаберите вредност. Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како...
  • Page 504 Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Можете да је користите са сваком функцијом загревања. Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура...
  • Page 505 Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи звучни сигнал - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сиг‐ нал.
  • Page 506 Корак 4 Изаберите: Сачувај тренутна подешавања. Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљено. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 9.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак...
  • Page 507 10.2 Влажно печење уз вентилатор За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (мин) Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 25 - 35 комада за скупљање масноће Швајцарски ролат плех за печење или посуда 15 - 25 за...
  • Page 508 10.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови у складу са: EN 60350, IEC 60350. Печење на једном нивоу – печење у плеховима °C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни вен‐ 45 - 60 тил.
  • Page 509 °C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни вентил. 45 - 55 2 / 4 Пита с јабукама, 1 плех на Печење уз равни вентил. 55 - 65 2 / 4 решетки (Ø 20 cm) Гриловање Претходно загрејте празну рерну у трајању од 5 минута. Када...
  • Page 510 11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Користите раствор за чишћење металних површина. Флеке очистите благим детерџентом. Средства за чишћење...
  • Page 511 11.3 Како да користите: Чишћење паром Пре него што почнете: Искључите рерну и сачекајте Уклоните сав прибор и подршке ре‐ Обришите дно унутрашњости и да се охлади. шетке. унутрашње стакло на вратима ме‐ ком крпом, топлом водом и благим детерџентом. Корак...
  • Page 512 Корак 2 Сипајте 250 ml средства за уклањање каменца у фиоку за воду. Корак 3 Преостали део фиоке за воду напуните водом до максималног нивоа док се не огласи звучни сигнал или се на дисплеју појави порука. Корак 4 Изаберите: Мени / Чишћење. Корак...
  • Page 513 Корак 3 Изаберите: Мени / Чишћење / Испирање. Трајање: око 30 мин Корак 4 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак 5 Када се функција заврши, уклоните дубоки тигањ. Када ова функција ради, лампица је искључена. 11.8 Подсетник за сушење Корак...
  • Page 514 Корак 1 Отворите врата до краја. Корак 2 Подигните и притисните стезне полуге (A) на обема шаркама вра‐ та. Корак 3 Затворите врата рерне до првог положаја за отварање (приближно под углом од 70°). При‐ држите врата са обе стране и повуците их нагоре у односу на рерну како бисте их одвојили. Врата...
  • Page 515 Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Скините метални прстен и очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите метални прстен на стаклени поклопац и монтирајте га. Бочна...
  • Page 516 Компоненте Опис Решење Лампица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељ‐ ку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица. Прекид напајања увек прекида чишћење. Поновите чишћење ако је прекинуто због нестанка струје. Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем са бежичним мрежним сигналом. Проверите...
  • Page 517 Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача BSE788380B 944188777 Идентификација модела BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Page 518 Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 70 l Тип рерне Уградна рерна BSE788380B 35.5 kg Маса BSE788380M 35.5 kg BSK788380M 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и...
  • Page 519 14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Ставка у менију Примена Потпомогнута припрема Приказује аутоматске програме. Чишћење Приказује програме чишћења. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Опције Користи се за подешавање конфигурације уређаја. Подешавања Везе За подешавање мрежне конфигурације. Конфигурација Користи се за подешавање конфигурације уређаја. Сервисирање...
  • Page 520 14.4 Подмени за: Везе Подмени Опис Вај-фај Да бисте омогућили и онемогућили: Вај-фај. Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управљања. Опција је видљива тек када укључите: Вај-фај. Аутоматско даљинско управљање За аутоматско покретање даљинског управљања након притиска на ПОКРЕТАЊЕ. Опција...
  • Page 521 Почните да користите апарат Брзи почетак Укључите апарат и Корак 1 Корак 2 Корак 3 почните да кувате Притисните и задр‐ Притисните: при подразумеваној - изаберите температури и вре‐ жите: жељену функцију. мену функције. Брзо искључива‐ Искључите апарат, - притисните и држите док се апарат не искључи. ње...
  • Page 522 Очистите апарат парочистачем Уклањање каменца За чишћење кола за генерисање паре од наталоженог каменца. Испирање За испирање и чишћење кола за генерисање паре након честе упо‐ требе функција за кување на пари. 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте...
  • Page 523 Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke aeg.com/support Stiahnite si aplikáciu My AEG Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov. Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 524 My AEG Kitchen app SLOVENSKY...
  • Page 525 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom a mobilnými zariadeniami My AEG Kitchen nebudú hrať. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Page 526 • Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná...
  • Page 527 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž Hĺbka zabudovaného spo‐ 546 mm trebiča VAROVANIE! Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1027 mm Tento spotrebič smie nainštalovať iba kami kvalifikovaná osoba. Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm • Odstráňte všetky obaly. ho otvoru. Otvor umiestne‐ • Poškodený spotrebič neinštalujte ani ný...
  • Page 528 • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za Hrozí nebezpečenstvo poškodenia napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú spotrebiča. zástrčku. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby • Použite iba správne odpájacie zariadenia: povrchovej úpravy: ochranné...
  • Page 529 • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste osvetlenia, ktoré sa predávajú predišli znehodnoteniu povrchového samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté materiálu. tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, handričkou. Používajte iba neutrálne vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako saponáty.
  • Page 530 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka na vodu Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Odvápňovacia odtoková rúra Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie.
  • Page 531 Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou. Použite ju na prípravu zeleniny, rýb, kuracích pŕs. Súprava nie je vhodná...
  • Page 532 Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom pr‐ Posuňte konček prsta po povrchu. Dotknite sa povrchu na 3 sekundy. sta. 4.2 Displej Displej s nastavenými kľúčovými funkciami. WiFi Presný čas 12:30 ŠTART/STOP 150°C...
  • Page 533 • Mobilné zariadenie pripojené k rovnakej bezdrôtovej sieti. Krok č. 1 Stiahnutie aplikácie My AEG Kitchen : Pomocou fotoaparátu na mobilnom zariadení naskenujte QR kód na typovom štítku. Budete presmerovaní na domovskú stránku spoločnosti AEG. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme dutiny spotrebiča. Aplikáciu si môžete stiahnuť aj priamo v obchode s aplikáciami.
  • Page 534 (priečinok Spoločnosť AEG uznáva príspevok komunít NIUS). v oblasti otvoreného softvéru a robotiky k projektu vývoja. 5.5 Počiatočný predohrev Ak chcete získať...
  • Page 535 Tvrdosť vody Testovací pa‐ Usadenie váp‐ Usadenie váp‐ Klasifikácia pierik nika (mmol/l) nika (mg/l) vody Úroveň ºdH 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrdá ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 veľmi tvrdá Keď je úroveň tvrdosti vody 4, zásuvku na vodu plňte neperlivou vodou balenou vo fľašiach.
  • Page 536 Para na chrumkavú kôrku Na mäso, dusené pokrmy, plnenú zeleninu, ryby a gratinova‐ 135 – 150 °C né pokrmy. Vďaka kombinácii pary a tepla získa mäso šťavna‐ tú a jemnú textúru a zároveň chrumkavý povrch. Ak nastavíte časovač, počas posledných minút procesu prí‐ pravy sa automaticky zapne funkcia grilu, aby bol pokrm mier‐...
  • Page 537 Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. 4 Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: 6.4 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni.
  • Page 538 ŠPECIÁLNE Funkcia ohrevu Aplikácia Na zaváranie zeleniny (napr. nakladanej miešanej zeleniny). Zaváranie Na sušenie nakrájaného ovocia, zeleniny a húb. Sušenie Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú...
  • Page 539 Funkcia ohrevu Aplikácia Na urýchlenie vykysnutia kysnutého cesta. Zabraňuje vysušeniu povrchu cesta a za‐ chováva ho pružné. Kysnutie cesta Na parnú prípravu zeleniny, príloh, rýb Vlhká para Funkcia je vhodná na prípravu delikátnych jedál ako sú nákypy, obložené koláče, teri‐ ny a ryby.
  • Page 540 Nastavenie hodín Krok č. 2 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. 1 Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: Krok č. 3 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Výber funkcie koniec Krok č. 1 Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č.
  • Page 541 Zmena nastavení časovača Krok č. 2 Nastavte hodnotu časovača. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: Nastavený čas môžete zmeniť kedykoľvek počas varenia. 8. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 8.1 Vloženie príslušenstva Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež...
  • Page 542 Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú teplotu. Nepoužívajte s tekutými po‐ Počas varenia musí zostať v pokrme. krmami. Rúra vypočíta približný čas skončenia varenia. Závisí od množstva potravín, nastavenej funkcie rúry a teploty. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č.
  • Page 543 Krok č. 8 Stlačte tlačidlo: Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v va‐ rení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepečená. Krok č. 9 Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda zo zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Hrozí...
  • Page 544 Funkcia automatického vypnutia nebude spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie chladiaci ventilátor môže pokračovať rúry, Teplotná sonda, Koniec, Pomalé v činnosti, kým sa spotrebič neochladí. pečenie. 9.4 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch 10.
  • Page 545 (° C) (min) Malé tortičky, 8 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 na zachytávanie tuku 10.3 Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad. Nádobky na suflé...
  • Page 546 °C Malé koláčiky, 20 ks/plech, pred‐ Teplovzdušné Pečenie 20 - 30 hrejte prázdnu rúru Malé koláčiky, 20 ks/plech, pred‐ Tradičné pečenie 20 - 30 hrejte prázdnu rúru Viacúrovňové pečenie – piškótový koláč °C Linecké koláčiky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 2 / 4 Malé...
  • Page 547 Nádoba (Gas‐ tronorm) Brokolica, pred‐ 1 x 2/3 dierkova‐ Max. 10 - 11 Plech na pečenie hrejte prázdnu rú‐ ná zasuňte do prvej úrovne v rúre. Hrášok, mrazený 2 x 2/3 dierkova‐ 2 x 1,5 2 a 4 Až kým naj‐ Plech na pečenie ná...
  • Page 548 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. 2 Zasúvacie lišty opatrne vytiahnite na‐ hor z predného závesu. Krok č. 3 Odtiahnite predný koniec zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 4 Vytiahnite zasúvacie lišty zo zadného závesu.
  • Page 549 11.5 Spôsob používania: Odvápňovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ Odstráňte všetko príslušenstvo. Uistite sa, že je zásuvka na vodu chladne. prázdna. Doba trvania prvej časti: približne 100 min Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č.
  • Page 550 11.7 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. 2 Zásuvku na vodu naplňte vodou po maximálnu úroveň, kým nezaznie zvukový signál alebo sa na displeji nezobrazí...
  • Page 551 11.11 Vybratie a inštalácia: Dvierka UPOZORNENIE! Dvierka a vnútorné sklenené panely môžete So sklom zaobchádzajte opatrne, vybrať, aby ste ich vyčistili. Počet sklenených predovšetkým okolo okrajov predného panelov dvierok je pre rôzne modely odlišný. panela. Sklo môže prasknúť. VAROVANIE! Dvierka sú ťažké. Krok č.
  • Page 552 Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. rúra studená. Horné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Page 553 Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Hodiny nie sú nastavené. Nastavte hodiny; podrobnosti nájdete v kapitole Časové funkcie ; návod na nastavenie: Časové funkcie. Dvierka nie sú správne zatvorené. Dvierka úplne zatvorte. Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou poruchy poistka. Ak sa pro‐ blém objaví...
  • Page 554 Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledujúce údaje: Model (MOD.) ......... Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa BSE788380B 944188777 Identifikácia modelu BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 SLOVENSKY...
  • Page 555 Počet vykurovacích častí Zdroj tepla Elektrina Hlasitosť 70 l Typ rúry Zabudovaná rúra BSE788380B 35.5 kg Hmotnosť BSE788380M 35.5 kg BSK788380M 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metó‐...
  • Page 556 14. ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.1 Ponuka Položka ponuky Aplikácia Sprievodca pečením Zoznam automatických programov. Čistenie Zoznam programov čistenia. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Na nastavenie konfigurácie spotrebiča. Nastavenia Pripojenia Nastavenie konfigurácie siete. Nastavenie Na nastavenie konfigurácie spotrebiča. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigurácie. 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia...
  • Page 557 14.4 Podponuka pre: Pripojenia Podponuka Popis WiFi Zapnutie a vypnutie: WiFi. Diaľkové ovládanie Zapnutie a vypnutie diaľkového ovládania. Voliteľná funkcia je viditeľná iba keď zapnete: WiFi. Automatické diaľkové ovládanie Automatické spustenie prevádzky na diaľku po stlačení ŠTART. Voliteľná funkcia je viditeľná iba keď zapnete: WiFi. Sieť...
  • Page 558 Spustenie spotrebiča Rýchly štart Zapnite spotrebič Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 a začnite prípravu Stlačte a podržte tla‐ Stlačte tlačidlo: pokrmu s predvole‐ – zvoľte po‐ nou teplotou a na‐ čidlo: žadovanú funkciu. staveným časom funkcie. Rýchle vypnutie Vypnite spotrebič...
  • Page 559 Spotrebič vyčistite parným čistením Odvápňovanie Na čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Na prepláchnutie a čistenie systému výrobníka pary po častom používaní parných funkcií. 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu.
  • Page 560 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na aeg.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na aeg.com/support...
  • Page 561 My AEG Kitchen app SLOVENŠČINA...
  • Page 562 če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo in mobilnimi napravami z My AEG Kitchen . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
  • Page 563 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 564 • Napravo namestite na varno in primerno • Vedno uporabite pravilno nameščeno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. varnostno vtičnico. • Upoštevajte predpisano najmanjšo • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. razdaljo do drugih naprav in enot. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. •...
  • Page 565 • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in površino ali površino za odlaganje. iztaknite vtič iz vtičnice. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Prepričajte se, da je naprava hladna. sestavin z alkoholom lahko povzroči Vroče steklene plošče lahko počijo. mešanico alkohola in zraka.
  • Page 566 2.7 Servis • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Za popravilo naprave se obrnite na • Napravo izključite iz napajanja. pooblaščeni servisni center. • Odrežite električni priključni kabel tik ob • Uporabite samo originalne rezervne dele. napravi in napravo zavrzite.
  • Page 567 Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. Komplet za paro Ena ne perforirana in ena perforirana posoda za hrano.
  • Page 568 VKLOP / IZKLOP Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite...
  • Page 569 • Mobilna naprava, povezana z istim brezžičnim omrežjem. 1. korak Za prenos aplikacije My AEG Kitchen : Skenirajte QR kodo na ploščici za tehnične navedbe s ka‐ mero na vaši mobilni napravi, da se vas preusmeri na domačo stran družbe AEG. Ploščica za teh‐...
  • Page 570 Programska oprema v tem izdelku vsebuje njihovih avtorskih pravicah ter veljavnih komponente, ki temeljijo na brezplačni in pogojih za licenco obiščite: http:// odprtokodni programski opremi. AEG izraža aeg.opensoftwarerepository.com (mapa hvaležnost za prispevke odprtokodne NIUS). programske opreme in skupnosti s področja robotike razvojnemu projektu.
  • Page 571 Trdota vode Testni listič Kalcijeva used‐ Kalcijeva used‐ Razvrstitev lina (mmol/l) lina (mg/l) vode Raven 0–7 0–1,3 40–50 mehko 8–14 1,4–2,5 51–100 srednje trda 15–21 2,6–3,2 101–150 trda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 zelo trda Ko je stopnja trdote vode iz pipe 4, napolnite predal za vodo z ustekleničeno vodo.
  • Page 572 Para za kuhanje v sopari Za kuhanje zelenjave, žit, stročnic, morskih sadežev, terin in 50–100 °C sladic na žlico s paro. Para za obaro Za pripravo dušenega mesa ali rib, kruha in perutnine, kot tudi 105–130 °C skutnih tort in mesnih zvitkov. Para za nežno hrustljavost Za meso, mesne zvitke, polnjeno zelenjavo, ribe in gratinirane 135–150 °C...
  • Page 573 • Srednja • Bolj pečeno ali Več 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Odprite: Kuharski pomočnik. 4. korak Izberite jed ali vrsto hrane. 5. korak Pritisnite: 6.4 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini.
  • Page 574 POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija Za ohranjanje zelenjave (npr. kislih kumaric). Ohranjanje Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane.
  • Page 575 Funkcija pečice Aplikacija Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohra‐ nja testo elastično. Vzhajanje testa Za kuhanje zelenjave, prilog, rib v sopari Kuhanje v sopari Funkcija je primerna za pripravo občutljivih jedi, kot so jajčne kreme, flani, terine in ri‐ Vlaga visoka Funkcija je primerna za meso, perutnino, jedi iz pečice in enolončnice.
  • Page 576 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo.
  • Page 577 Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Page 578 Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Page 579 9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene funkcija čiščenja, lahko shranite.
  • Page 580 9.4 Ventilator za hlajenje naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se Ko naprava deluje, se samodejno vklopi naprava ne ohladi. ventilator za hlajenje, da ostanejo površine 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin.
  • Page 581 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Page 582 Peka na več nivojih – biskviti °C Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 45 2 / 4 Drobno pecivo (20 kosov na Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za pe‐...
  • Page 583 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Page 584 11.3 Uporaba: Čiščenje s paro Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite vse pripomočke in odstranlji‐ Dno pečice in notranje steklo vrat se ohladi. ve nosilce rešetk. očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. 1. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo.
  • Page 585 3. korak Preostali del predala za vodo napolnite z vodo do najvišje ravni, da se oglasi zvočni signal ali da se na prikazovalniku prikaže sporočilo. 4. korak Na prikazovalniku izberite: Meni / Čiščenje. 5. korak Vklopite funkcijo in sledite navodilom na prikazovalniku. Začne se prvi del odstranjevanja vodnega kamna.
  • Page 586 5. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. 11.8 Opomnik sušenja 1. korak: Prepričajte se, da je pečica hladna. Po pečenju s funkcijo gretja s paro se na prikazovalniku prikaže sporočilo za sušenje 2.
  • Page 587 1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh stra‐ neh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo na‐ vzdol na mehko krpo in trdno površino.
  • Page 588 Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Na steklen pokrov pripnite kovinski obroček in ga namestite. Stranska žarnica 4.
  • Page 589 Komponente Opis Rešitev Luč je pregorela. Zamenjajte žarnico; za podrobnosti si oglejte poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«, Zamenjava: Luč. Izpad električne napetosti vedno prekine čiščenje. Čiščenje ponovite, če ga je prekinil izpad električne napetosti. Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Težave s signalom brezžičnega omrežja.
  • Page 590 Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja BSE788380B 944188777 Identifikacija modela BSE788380M 944188772 BSK788380M 944188773 Indeks energijske učinkovitosti 61.9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 1.09 kWh/cikel...
  • Page 591 Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku BSE788380B 35.5 kg Masa BSE788380M 35.5 kg BSK788380M 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 13.2 Varčevanje z energijo Ventilator in luč...
  • Page 592 Element menija Aplikacija Možnosti Za nastavitev konfiguracije naprave. Nastavitve Povezave Za nastavitev omrežne konfiguracije. Nastavitev Za nastavitev konfiguracije naprave. Servis Prikaže različico in konfiguracijo programske opreme. 14.2 Podmeni za: Čiščenje Podmeni Aplikacija Sušenje Postopek za sušenje kondenza v pečici, ki ostane po uporabi parnih funkcij.
  • Page 593 Podmeni Opis Samodejno daljinsko delovanje Za samodejni vklop daljinskega upravljanja po pritisku ZAČETEK. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi. Omrežje Za preverjanje stanja omrežja in moči signala: Wi-Fi. Pozabi omrežje Za onemogočanje samodejnega povezovanja trenutnega omrežja z napravo. 14.5 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik...
  • Page 594 Začnite uporabljati napravo Hitri izklop Kadarkoli izklopite – pritisnite in držite, dokler se naprava ne izklopi. napravo, poljubni za‐ slon ali sporočilo. Začetek pečenja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak - pritisnite za vklop – izberite funkcijo pe‐ –...
  • Page 595 16. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 596 www.aeg.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Bse788380mBsk788380m