Page 3
Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,...
Page 4
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, einstellen reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. 7. VORSICHT — Einige Teile dieses Produktes werden sehr heiß...
Page 5
wie z. B. Betten oder Sofas. 20. Kinder dürfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich sein. 21. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln, da diese Ü berhitzung und eine Feuergefahr darstellen können.
Page 6
mindestens 90 Zentimeter von allen Seiten des Heizgeräts entfernt. 30. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag oder Verletzungen verursachen. 31. Falls das Heizgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, oder heruntergefallen, oder auf irgend eine Weise beschädigt sein sollte, bringen Sie das Produkt zur Untersuchung...
Page 7
FH-111907.1 / FH-111907.2 BESCHREIBUNG DER TEILE Temperaturregler Luftauslassgitter Wärmewahlschalter Anzeigeleuchte Schwenkfunktion Wärmeeinstellung: „0“ Position – AUS – Ventilation „ I “ – WARME LUFT (geringe Heizleistung) „ II “ – WARME LUFT (hohe Heizleistung) BETRIEB Schalter drehen, um die geeignete Einstellung auszuwählen --- „ “- Ventilation / „...
Page 8
TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 1500W Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Page 9
N.A. einstufige Wärmeleistung, Nein Mindestwärmeleistung keine Raumtemperaturkontrolle Im Bereitschaftszustand el zwei oder mehr manuell Nein einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat mit elektronischer Nein Raumtemperaturkontrolle elektronische Nein Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung elektronische Nein Raumtemperaturkontrolle und Wochentagesregelung Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle Nein mit Präsenzerkennung...
Page 10
Ръководство с инструкции – Bulgarian Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля, преди употреба прочетете внимателно ръководството и инструкциите. Този продукт е подходящ само да добре изолирани пространства или за непостоянна употреба. ВАЖНИ...
Page 11
Децата на възраст между 3 и 8 години не трябва да включват в захранването, да регулират, да почистват и да извършват дейности по поддръжка на уреда. 7. ВНИМАНИЕ – някои от частите на този продукт могат да се нагорещят много и да причинят изгаряния.
Page 12
20. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват. Дръжте децата далече от опаковката. Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни. 21. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат да причинят риск от пожар поради прегряване. 22. Само за вътрешна употреба. 23.
Page 13
от всякакъв вид върнете продукта в сервиз за проверка, електрическа или механична настройка или ремонт. 32. Уредът не трябва да се управлява чрез външен таймер-превключвател или чрез отделна система с дистанционно управление. 33. Това нагряващо устройство не е подходящо за монтиране...
Page 14
FH-111907.1 / FH-111907.2 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Контролен превключвател на термостата Решетка за изходящ въздух Превключвател за избиране на топлина Индикаторна светлина Превключвател за функцията завъртане Настройване на топлина: Позиция “0” – ИЗКЛ – Вентилация “ I ” – ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска степен на нагряване) “...
Page 15
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно напрежение: 220-240V ~ 50/60Hz Консумация на електроенергия: 1500W Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или човешкото...
Page 16
При номинална Неприло Тип на управлението на топлинната топлинна жимо мощност/стайната температура (изберете мощност едно) При минимална Неприло едностъпална топлинна мощност и Не топлинна жимо без управление на стайната мощност температура В режим на Две или повече ръчни стъпала, без Не...
Page 17
Uputstvo – Bosnian Hvala vam što kupujete naše proizvode. Kako bi se osigurao ispravan rad, prije upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik i uputstvo. Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolovane prostore ili povremenu upotrebu. VAŽNA UPUTSTVA Da bi se umanjio rizik od požara, strujnog udara, opekotina i ostalih povreda, prilikom upotrebe električnih uređaja uvijek treba poštovati osnovne mjere opreza.
Page 18
prouzrokovati opekotine. Naročitu pažnju treba obratiti kada su prisutna djeca i osjetljivi ljudi. 8. Ako je napojni kabl oštećen, da bi se izbjegla opasnost mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično kvalificirana osoba. 9. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i sličnim primjenama.
Page 19
23. Ne dopustite da se napojni kabl oštro savije (kao, na primjer, preko ivice stola ili pulta) i ne postavljajte, odnosno ne provlačite napojni kabl ispod tepiha, presvlaka, ili na mjestima sa velikim kretanjem gdje bi se neko mogao saplesti o njega ili ga povući. 24.
Page 20
32. Mašinu ne treba pokretati preko spoljašnjeg prekidača sa tajmerom, niti preko zasebnog sistema sa daljinskom kontrolom. 33. Ovaj uređaj za grijanje nije pogodan za postavljanje u vozilima i mašinama. 34. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da se očisti elisa rotora. 35.
Page 21
FH-111907.1 / FH-111907.2 OPIS DIJELOVA Kontrolni prekidač termostata Rešetka za izlaz zraka Prekidač za izbor grijanja Svjetlosni indikator Prekidač funkcije oscilacije Postavka grijanja: Položaj “0” – ISKLJUČENO – ventilacija “ I ” – TOPAO ZRAK (nizak stepen grijanja) “ II ” – TOPAO ZRAK (visok stepen grijanja) Za odabir prikladne postavke okrenite prekidač...
Page 22
TEHNIČKI PODACI Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz Potrošnja snage: 1500W Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva. Kako bi se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba resursa i materijala.
Page 23
U režimu dva ručno podesiva stepena ili više pripravnosti ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom s elektroničkom regulacijom sobne temperature elektronička regulacija sobne temperature i regulacija dnevnog vremena elektronička regulacija sobne temperature i regulacija dana u sedmici Druge mogućnosti regulacije (moguć...
Page 24
Návod k použití – Czech Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu zaručení správného fungování zaří zení , si prosí m přečtěte pozorně tento návod a ostatní pokyny. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití. DŮLEŽITÉ...
Page 25
8. Pokud je pří vodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho servisní m pracovní kem, či podobným kvalifikovaným pracovní kem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu. 9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných aplikací ch. 10. VÝSTRAHA: Z důvodu zabránění přehřátí , nezakrývejte topidlo.
Page 26
24. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se nezapojujte nebo neodpojujte výrobek ze zásuvky mokrýma rukama. 25. Nikdy nevyví jejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s pří strojem, protože může roztřepit a zlomit 26. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy. 27.
Page 27
37. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým proudem neprovádějte demontáž krytu. 38. Veškeré ostatní činnosti, kromě čištění a údržby zajiš ované uživatelem, musejí být prováděny v autorizovaném servisu. Znamená „NEZAKRÝVAT“. - 26 -...
Page 28
FH-111907.1 / FH-111907.2 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ Přepínač termostatu Møížka pro výstup vzduchu Volitelný spí naè pro vytápì ní Kontrolka Přepínač funkce otáčení Nastavení vytápění: „0“ poloha – VYP – Ventilace „ I “ – TEPLÝ VZDUCH (ní zký tepelný výkon) „...
Page 29
TECHNICKÉ Ú DAJE Provozní napětí: 220-240V ~ 50/60Hz Příkon: 1500W Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácí m odpadem. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací, recyklujte výrobek zodpovědně...
Page 30
S elektronickou regulací pokojové teploty Elektronická regulace pokojové teploty plus denní časovač Elektronická regulace pokojové teploty plus týdenní časovač Další možnosti ovládání (možných je několik možností) Regulace pokojové teploty s detekcí přítomnosti Regulace pokojové teploty s detekcí otevřeného okna S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením startu S omezení...
Page 31
Brugsanvisning – Danish Tak fordi du har købt et af vores produkter. Læ s denne vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt. Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til lejlighedsvis brug. VIGTIGE ANVISNINGER: Ved brug af elektriske enheder skal visse grundlæ ggende forholdsregler altid træ...
Page 32
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal væ re sæ rligt agtpågivende i næ rvæ r af børn og sårbare personer. 8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende kvalificeret person for at undgå en fare. 9.
Page 33
på et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke elledningen under tæ pper, løbere eller i meget befæ rdede områder, hvor personer kan snuble over den eller træ kke i den. 24. Produktets ledning må ikke isæ ttes/udtages i/af stikkontakten med våde hæ nder. 25.
Page 34
33. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i køretøjer og maskiner. 34. Rotorskæ rmen må ikke afmonteres/åbnes i forbindelse med rengøring af rotorknivene. 35. Denne enhed er ikke legetøj. 36. Nedsæ nk ikke enheden i vand. 37. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Page 35
FH-111907.1 / FH-111907.2 BESKRIVELSE AF DELENE Kontakt for termostatstyring Luftudblæ sningsgitter Varmekontak Indikatorlampe Kontakt for sidesvingsfunktion Varmeindstilling: “0”-stilling – OFF (slukket) – Ventilation “ I ” – VARM LUFT (lav varmeafgivelse) “ II ” – VARM LUFT (høj varmeafgivelse) BETJENING Drej kontakten for at væ...
Page 36
TEKNISKE DATA Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50/60Hz Strøm: 1500W Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ...
Page 37
rumtemperaturstyring elektronisk rumtemperaturstyring plus dagstimer elektronisk rumtemperaturstyring plus ugetimer Andre indstillinger (flere valgmuligheder) rumtemperaturstyring, med registrering af ens tilstedevæ relse rumtemperaturstyring, med registrering af åbne vinduer med afstandsstyringsfunktion med adaptiv startstyring med begræ nsning af driftstid med sort pæ re-sensor Kontaktoplysninger BAHAG AG Gutenbergstr.
Page 38
Manual de Instrucciones – Spanish Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de garantizar un correcto funcionamiento lea con atención estas instrucciones antes del uso. Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para un uso ocasional. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo de...
Page 39
personas vulnerables que estén presentes. 8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente cualificadas para evitar riesgos. 9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y similares.
Page 40
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda tirar de él. 24. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma eléctrica con las manos mojadas. 25. Evite que el cable de alimentación esté demasiado tirando cuando conecte el producto ya que el cable de alimentación podrí...
Page 41
montaje en vehí culos ni en maquinaria. 34. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar las cuchillas del rotor. 35. Este aparato no es un juguete. 36. No sumerja el aparato en agua. 37. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o sacudida eléctrica.
Page 42
FH-111907.1 / FH-111907.2 DESCRIPCIÓ N DE LOS COMPONENTES Interruptor de control del termostato Rejilla de salida de aire Interruptor de selección de calor Indicador luminoso Interruptor de la función de oscilación Ajuste del calor: Posición "0" – apagado – Ventilación “...
Page 43
DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de poder: 1500W Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE Este sí mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos, recí...
Page 44
In standby mode dos o más fases manuales y sin control de la temperatura con control de la temperatura Sí ambiente por termostato mecánico con control electrónico de la temperatura ambiente Control electrónico de la temperatura ambiente y temporizador diurno Control electrónico de la temperatura ambiente y temporizador semanal...
Page 45
Kasutusjuhend – Estonian Täname Teid meie toote ostmise eest. Nõuetekohase töötamise tagamiseks lugege käesolev kasutusjuhend ja juhised enne kasutamist hoolikalt läbi. See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. OLULISED JUHISED Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja elektrilöögist ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
Page 46
hooldustöid. 7. ETTEVAATUST! Mõned selle seadme osad võivad kuumeneda kõrge temperatuurini ja põhjustada seetõttu põletusi. Erilist tähelepanu tuleb osutada lastele ja tundlikele inimestele. 8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte või mõne pädeva töötaja poolt, et ohtu vältida.
Page 47
23. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti serva) ega juhtige juhet riiete või vaiba alt läbi ega paigutage seda liikumisteedele, kus see võib takerduda ja tõmbe alla sattuda. 24. Ärge pange pistikut pistikupessa või võtke seda välja märgade kätega.
Page 48
labasid puhastada. 35. Soojapuhur ei ole mänguasi. 36. Ärge laske soojapuhurit vette. 37. Et vältida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle korpust lahti. 38. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud hooldusettevõttes. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI". - 47 -...
Page 49
FH-111907.1 / FH-111907.2 SOOJAPUHURI OSADE PAIGUTUS Termostaadi reguleerimise nupp Õ hu väljundavade võre Temperatuuri valiklüliti Märgutuli Pöörlemisfunktsiooni lüliti Temperatuuri seadistamine: Asend “0” – VÄLJAS – Ventilatsioon “ I ” – SOE Õ HK (väike väljundsoojus) “ II ” – SOE Õ HK (suur väljundsoojus) KASUTAMINE Keerake lülitit, et valida loetletud asetuste seast sobiv --- “...
Page 50
TEHNILISED ANDMED Tööpinge: 220-240V ~ 50/60Hz Võimsustarve: 1500W Taastöötlemine – Euroopa direktiiv 2012/19/EL See märgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite.
Page 51
seadistamise võimaluseta toatemperatuuri seadistamine mehaanilise termostaadiga toatemperatuuri elektroonilise seadistamisega toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja ööpäevataimeriga toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga Muud seadistamise võimalused (mitu valikut lubatud) toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibimise avastamisega toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega kauguse seadistamise valik kohaneva käivitusjuhtimisega tööaja piiranguga keskkonnatemperatuuri anduriga...
Page 52
Käyttöopas – Finnish Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä asianmukaisen käytön varmistamiseksi. Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. TÄRKEITÄ OHJEITA: Sähkölaitteita käytettäessä aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalon, sähköiskujen, palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi. 1. Lue nämä ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä.
Page 53
on kiinnitettävä tilanteeseen, jossa läsnä on lapsia tai herkkiä ihmisiä. 8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja, sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö, jotta vältetään vaara. 9. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin. 10. VAROITUS: Älä peitä lämpöpuhallinta, jottei se ylikuumene.
Page 54
23. Älä anna virtajohdon roikkua (esim. pöydän tai tiskin reunalta) äläkä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi. 24. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä märin käsin.
Page 55
35. Tämä laite ei ole leikkikalu. 36. Älä upota laitetta veteen. 37. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi koteloa ei saa poistaa. 38. Puhdistusta ja yleistä kunnossapitoa lukuun ottamatta kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ". - 54 -...
Page 56
FH-111907.1 / FH-111907.2 LAITTEEN OSAT Termostaatin ohjauskytkin Ilmanpoistosäleikkö Lämpökytkin Merkkivalo Kääntymistoiminnon kytkin Lämpöasetus: “0”-asento – POIS PÄÄLTÄ – Tuuletus “ I ” – LÄMMIN ILMA (alhainen lämmöntuotto) “ II ” – LÄMMIN ILMA (korkea lämmöntuotto) TOIMINTA Kierrä kytkintä sopivan asetuksen valitsemiseksi --- “ ”...
Page 57
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia, kierrätä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestävää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin.
Page 58
toteutetulla huonelämpötilan säädöllä sähköisellä huonelämpötilan säädöllä sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja vuorokausiajastimella sähköisellä huonelämpötilan säädöllä ja viikkoajastimella Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita) huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa lämpösäteilyanturin kanssa Yhteystiedot BAHAG AG...
Page 59
Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir fonctionnement, merci lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le...
Page 60
d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur. 7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être donnée lorsque des enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
Page 61
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec le radiateur ni le brancher. Maintenir les enfants à l’écart de l’emballage. Les sacs en polyéthylène peuvent être dangereux. 21. Eviter l’utilisation de câbles de rallonge car ils peuvent causer un risque d’incendie lié à la surchauffe. 22.
Page 62
une prise endommagée. Si le radiateur présente un dysfonctionnement, s’il a fait l’objet d’une chute ou a été endommagé d’une manière quelconque, retourner le produit dans un établissement de réparation en vue d’un examen, un réglage électrique ou mécanique ou une réparation.
Page 63
FH-111907.1 / FH-111907.2 DESCRIPTION DES PIÈCES Bouton du thermostat Grille de sortie d’air Bouton sélecteur de chaleur Voyant Bouton oscillation Reglage de la chaleur: Position « 0 » – ARRÊT – Ventilation « I » – AIR CHAUD (allure de chauffe basse) «...
Page 64
DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz Consommation énergétique: 1500W Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à...
Page 65
À la puissance Contrôle de la puissance thermique à thermique un palier, pas de contrôle de la minimale température de la pièce. En mode veille Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce. Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique.
Page 66
Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
Page 67
very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. 8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9.
Page 68
23. Do not allow the power cord to hang (e.g over the edge of a table or counter) or place/run the power cord under rugs, carpeting, or in high-traffic areas where it may be tripped over or pulled. 24. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
Page 69
34. The rotor guard shall not be disassembled/opened to clean the rotor blades. 35. This appliance is not a toy. 36. Do not immerse the unit in water. 37. To avoid the risk of fire or electric shock do not remove the housing.
Page 70
FH-111907.1 / FH-111907.2 PARTS DESCRIPTION Thermostat control switch Air outlet grille Heat select switch Indicator light Swing function switch Heat setting: “0” position – OFF – Ventilation “ I ” – WARM AIR (low heat output) “ II ”– WARM AIR (high heat output) OPERATION Rotate the switch to choose the suitable setting --- “...
Page 71
TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 1500W Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Page 72
electronic room temperature control plus day timer electronic room temperature control plus week timer Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details...
Page 73
Upute za rad – Croatian Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda. Kako biste se pobrinuli za pravilno rukovanje, molimo Vas da prije prve uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik i upute za uporabu. Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane prostore i povremenu upotrebu.
Page 74
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba obratiti kada su prisutna djeca i osjetljive osobe. 8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija kako biste izbjegli opasnost. 9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim primjenama.
Page 75
sagova, tepiha ili u područjima s većim prometom gdej se preko njega može zapeti ili može biti povučen. 24. Nemojte uključivati ili isključivati uređaj iz električne utičnice s mokrim rukama. 25. Ne stavljate ništa teško na kabel za napajanje gdje se spaja s uređajem jer se može iskrzati ili puknuti.
Page 76
35. Ovaj uređaj nije igračka. 36. Uređaj nemojte uranjati u vodu. 37. Nemojte uklanjati kućište kako biste izbjegli opasnost od požara ili električnog udara. 38. Bilo kakvo servisiranje, osim čišćenja i održavanja od strane korisnika, mora izvesti samo predstavnik ovlaštenog servisa. Znači "NE POKRIVAJTE".
Page 77
FH-111907.1 / FH-111907.2 OPIS DIJELOVA Kontrolni prekidač termostata Rešetka za izlaz zraka Sklopka za odabir snage grijanja Svjetlosni indikator Prekidač funkcije oscilacije POSTAVKE GRIJANJA: Položaj “0” – ISKLJUČENO – ventilacija “ I ” – TOPLI ZRAK (nizak stupanj grijanja) “ II ” – TOPLI ZRAK (visok stupanj grijanja) Za odabir prikladne postavke okrenite prekidač...
Page 78
TEHNICKI PODACI Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz Potrosnja energije: 1500W Recikliranje – Europska direktiva 2012/19/EU Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Page 79
(odaberite jedno) Pri minimalnoj Nije izlazna toplinska snaga toplinskoj snazi primjenjivo jednog stupnja bez regulacije sobne temperature U stanju Dva ili više stupnjeva bez mirovanja: regulacije sobne temperature s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom s elektroničkom regulacijom sobne temperature elektronička regulacija sobne temperature s dnevnim tajmerom elektronička regulacija...
Page 80
Használati útmutató – Hungarian Köszönjük szépen, hogy megvásárolta termékünket. A megfelelő használat érdekében, kérjük gondosan olvassa el az alábbi használati utasí tást és tájékoztatást. Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos használatra készült. FONTOS Ú TMUTATÁSOK: Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély, áramütés, égési sérülés és más sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be a következő...
Page 81
használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek csatlakoztathatják elektromos hálózathoz, nem állí thatják be és nem tisztí thatják a készüléket, és felhasználói karbantartást végezhetnek azon. 7. VIGYÁZAT – termék egyes részei nagyon felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak.
Page 82
fürdőszobákban vagy mosóhelyiségekben. Tartsa száraz helyen. 19. Ne rakja a fűtőkészüléket olyan puha felületekre, mint az ágyak vagy kanapék. 20. Tilos a gyerekeknek a készülékkel játszani vagy bedugni azt a konnektorba. Tartsa távol a gyerekeket a csomagolástól. A polietilén zsákok veszélyesek lehetnek. 21.
Page 83
31. Ne használja a melegítőt sérült kábellel vagy dugasszal. Ha a melegítő meghibásodott, leesett vagy megsérült, vigye el egy hivatalos szervizközpontba átvizsgálásra, elektromos vagy mechanikai beállí tásra vagy javí tásra. 32. A készüléket tilos külső időzítő kapcsolóról vagy külön távirányítású rendszerről üzemeltetni. 33.
Page 84
FH-111907.1 / FH-111907.2 A KÉSZÜ LÉK RÉSZEI Termosztát kapcsoló Levegőkivezető rács Fűtési fokozat választógombja Jelzőlámpa Forgatás funkció kapcsoló FŰTÉSI FOKOZAT BEÁLLÍTÁSA: „0“ állás – OFF (KI) – szellőztetés „ I “ – MELEG LEVEGŐ (alacsony hőkimenet) „ II “ – MELEG LEVEGŐ (magas hőkimenet) MŰKÖDTETÉS Fordí...
Page 85
MŰSZAKI ADATOK Működési feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz Energiafogyasztás: 1500W Ú jrahasznosí tás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek egészségére esetlegesen gyakorolt káros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások fenntartható...
Page 86
elektronikus szobahőmérséklet szabályozóval elektronikus szobahőmérséklet szabályozóval plusz napi időzítővel elektronikus szobahőmérséklet szabályozóval plusz heti időzítővel Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is kiválaszthat) szobahőmérséklet szabályozó, személy jelenlét érzékelővel szobahőmérséklet szabályozó, nyitott ablak érzékelővel távolság szabályozó lehetőséggel alkalmazható indí ts szabályozóval működési idő korlátozással fekete izzó...
Page 87
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic Við þökkum þér fyrir að kaupa vöruna okkar. Til að tryggja rétta notkun, vinsamlegast lestu vandlega þessa handbók og leiðbeiningar fyrir notkun. Þessi vara hentar aðeins fyrir veleinangruð rými og tilfallandi notkun. MIKILVÆ GAR LEIÐ BEININGAR Við notkun á rafmagnstæ kjum skal ávallt gæ ta fyllstu varúðarráðstafana til að...
Page 88
9. Þessi búnaður er æ tlaður til notkunar á heimilum og svipuðum stöðum. 10. VIÐ VÖ RUN: Til að forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir tæ kið. 11. Ekki má staðsetja hitarann undir innstungu. 12. Ekki nota tæ kið í nálæ gð við bað, sturtu eða sundlaug. 13.
Page 89
26. Gæ ttu þess að rafmagnssnúran og tæ kið sé ávallt í hæ filegri fjarlæ gð frá heitu yfirborði. 27. Ekki stinga neinum hlutum inn í tæ kið þar sem slí kt getur orsakað raflost, bruna eða skaða á vörunni. 28.
Page 90
FH-111907.1 / FH-111907.2 LÝSING Á Í HLUTUM Stjórnrofi hitastillis Loftútstreymisgrind Rofi fyrir hitaval Gaumljós Sveifluvirknirofi Hitastilling: „0-staða“ – SLÖ KKT – Loftræ sting „ I “ – HEITT LOFT (lághitaúttak) „ II “ – HEITT LOFT (háhitaúttak) VINNSLA Snúið rofanum til að velja hentuga stillingu --- „ “...
Page 91
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR Rafspenna: 220-240V ~ 50/60Hz Rafmagnsnotkun: 1500W Endurvinnsla – Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB Þetta merki gefur til kynna að þessari vöru æ tti ekki að farga með öðrum heimilisúrgangi. Til að koma í veg fyrir mögulegan skaða á umhverfinu eða heilsu manna vegna óheimillar förgunar, skal endurvinna vöruna á...
Page 92
rafræ n herbergishitastýring ásamt dagsmæ li rafræ n herbergishitastýring ásamt vikumæ li Aðrir stýrimöguleikar (margir valmöguleikar) herbergishitastýring með viðveruskynjara herbergishitastýring með gluggaskynjara með fjarlæ gðarstýringu með aðhæ fðri ræ sistýringu með vinnslutí mamörk með svörtum peruskynjara Tengiliðaupplýsingar BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:...
Page 93
Manuale d'istruzioni – Italian La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è...
Page 94
svolgeranno operazioni di pulizia o manutenzione sullo stesso 7. ATTENZIONE – Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e causare scottature. Fare particolare attenzione nel caso in cui siano presenti bambini e persone vulnerabili. 8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza o personale qualificato per evitare pericoli.
Page 95
buste in polietilene possono costituire un pericolo. 21. Evitare l’uso di prolunghe poiché possono causare il rischio di incendi dovuti al surriscaldamento. 22. Esclusivamente per uso interno. 23. Non lasciare il cavo dell’alimentazione a portata di mano (per esempio sull’orlo di un tavolo o di un bancone) nè posizionarlo/inserirlo sotto tappeti, moquette o zone molto trafficate dove potrà...
Page 96
controllato o per far svolgere sull’apparecchio le eventuali regolazioni o riparazioni alla parte elettrica o meccanica. 32. La macchina non deve essere messa in funzione tramite un interruttore timer esterno o tramite un sistema separato con telecomando. 33. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e automobili.
Page 97
FH-111907.1 / FH-111907.2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Manopola del termostato Griglia di mandata dell'aria Interruttore di regolazione del calore Spia luminosa Interruttore di oscillazione Regolazione del calore: Posizione "0" – Spento – Solo ventola “ I ” – ARIA CALDA (basso calore) “...
Page 98
DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo di energia: 1500W Riciclaggio – Direttiva europea 2012/19/EU Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Page 99
In modalità due o più fasi manuali senza standby controllo della temperatura ambiente con controllo della temperatura Sì ambiente tramite termostato meccanico con controllo elettronico della temperatura ambiente con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale Altre opzioni di controllo (è...
Page 100
Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct gebruikt. Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed geï...
Page 101
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet met de contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en geen onderhoudswerken uitvoeren. 7. PAS OP – Sommige onderdelen van dit product kunnen heel warm worden en brandworden veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Page 102
stekker in het stopcontact steken. Houd de verpakking buiten bereik van kinderen, polyethyleen zakken kunnen gevaarlijk zijn. 21. Gebruik geen verlengsnoeren, omdat deze een risico op brand vormen wegens oververhitting. 22. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis gebruik. 23. Laat het voedingssnoer niet hangen (bijv. over de rand van een tafel of werkoppervlak) of leg/routeer het voedingssnoer niet onder matten, tapijten of op drukke plaatsen waar er over gevallen of aan getrokken kan...
Page 103
handleiding. Ander gebruik, dat niet aanbevolen is door de producent, kan brand, elektrische schokken en persoonlijke verwondingen veroorzaken. 31. Gebruik de verwarmer niet als het voedingssnoer of de stekker ervan beschadigd is. Als de verwarmer niet naar behoren werkt, if als hij gevallen is of beschadigd is op een andere manier, gelieve het product naar een hersteldienst te brengen voor controle, elektrische of mechanische aanpassingen of herstel.
Page 104
FH-111907.1 / FH-111907.2 ONTWERP Thermostaatknop Luchtuitlaatrooster Hitteselectieschakelaar Controlelampje Oscillatieschakelaar Instelling voor de hitte: “0” stand – OFF (UIT) – Ventilatie “ I ” – WARME LUCHT (lage warmteafgifte) “ II ” – WARME LUCHT (hoge warmteafgifte) BEDIENING Draai de schakelaar om de gepaste instelling te kiezen --- “ ”...
Page 105
TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz Stroomverbruik: 1500W Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd.
Page 106
bij minimale N.v.t. eentrapswarmteafgifte en warmteafgifte geen sturing van de kamertemperatuur In stand-by Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen temperatuursturing met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat met elektronische sturing van de kamertemperatuur elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dagtimer elektronische sturing van...
Page 107
Brukermanual – Norwegian Takk for at du valgte våre produkter. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og instruksjonen før bruk for å sikre korrekt funksjon. Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. VIKTIGE INSTRUKSJONER Når du bruker elektrisk utstyr, må grunnleggende forholdsregler alltid følges for å...
Page 108
oppmerksomhet skal man vie til situasjoner der barn og sårbare personer er tilstede. 8. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, dens service agent eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå et hinder. 9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende anvendelser.
Page 109
mennesker og hvor det er fare for at noen kan snuble i ledningen eller trekke i den. 24. Ikke sett støpslet inn i eller trekk det ut av en kontakt med fuktige hender. 25. Ikke utsett den elektriske ledningen for belastning der den forbindes til produktet idet dette kan føre til at ledningen kan flises opp eller gå...
Page 110
35. Dette utstyret er ikke et leketøy. 36. Enheten må ikke senkes ned i vann. 37. For å unngå brannfare eller elektrisk støt må huset ikke demonteres. 38. Alt vedlikehold utenom rengjøring og brukervedlikehold skal utføres av en autorisert servicerepresentant. Det betyr "MÅ...
Page 111
FH-111907.1 / FH-111907.2 DELEBESKRIVELSE Kontrollbryter for termostat Luftutløpsgrill Varmevelgerbryter Indikatorlampe Bryter for svingfunksjon Varmeinnstilling: Posisjon «0» – AV – Ventilasjon « I » – VARMLUFT (lav varme) « II » – VARMLUFT (høy varme) BRUKSANVISNING Roter bryteren for å velge passende innstilling --- « »...
Page 112
TEKNISKE DATA Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz Strømforbruk: 1500W Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert søppelkasting, skal enheten resirkuleres ansvarsfullt for å fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt.
Page 113
romtemperaturstyring med elektronisk romtemperaturstyring pluss døgntimer med elektronisk romtemperaturstyring pluss uketimer Andre styringsalternativer (det er mulig å velge flere) romtemperaturstyring med bevegelsessensor romtemperaturstyring med sensor som oppdager åpne vinduer med mulighet for fjernstyring med justerbar startstyring med driftstidsbegrensning med svart pæ re-sensor Kontaktinformasjon BAHAG AG Gutenbergstr.
Page 114
Uputstvo – Serbian-Latin Hvala puno za kupovinu naših proizvoda. Da bi osigurali pravilan rad, molimo vas pročitajte ovaj priričnik i uputstva pažljivo pre korištenja. Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolovane prostore ili povremenu upotrebu. VAŽNA UPUTSTVA: Kada koristite električne aparate, osnovne...
Page 115
7. OPREZ – Neki delovi ovog proizvoda mogu da budu vrući i da prouzrokuju opekotine. Naročitu pažnju treba obratiti kada su prisutna deca i osetljivi ljudi. 8. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
Page 116
23. Ne dozvolite da kabl za napajanje u ruci (npr. preko ivice stola ili pulta) ili mestu / pokrenete kabl za napajanje ispod zastirki, tepiha, ili visoko prometnh prostora u kojima može da se saplete preko njega ili potegne. 24. Nemojte uključivati ili isključivati proizvod iz električne utičnice sa mokrom rukom.
Page 117
35. Aparat nije igračka. 36. Ne potapajte jedinicu u vodu. 37. Da se izbegne rizik od požara ili električnog udara ne uklanjajte kućište. 38. Bilo koje servisiranje osim čišćenja i održavanja trebalo bi biti izvedeno od strane zastupnika autoriziranog servisa. znači “NE POKRIVAJ”.
Page 118
FH-111907.1 / FH-111907.2 OPIS DELOVA Kontrolni prekidač termostata Rešetka vazdušnog izlaza Prekidač izbora grejanja Svetlosni indikator Prekidač funkcije oscilacije Postavke toplote: Položaj “0” – ISKLJUČENO – ventilacija “ I ” – TOPAO VAZDUH (nizak stepen grejanja) “ II ” – TOPAO VAZDUH (visok stepen grejanja) Za izbor odgovarajuće postavke okrenite prekidač...
Page 119
TEHNICKI PODACI Radni napon: 220-240V ~ 50/60Hz Potrosnja struje: 1500W Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da bi se sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi se promovisala održiva ponovna upotreba resursa i materijala.
Page 120
Kod minimalne Nije jednostepena predaja toplote, toplotne snage primenjivo bez regulacije sobne temperature U režimu dva ručno podesiva stepena ili pripravnosti više ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom sa elektroničkom regulacijom sobne temperature elektronička regulacija sobne temperature i regulacija dnevnog vremena elektronička regulacija sobne...
Page 121
Návod na obsluhu – Slovakian Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a pokyny. Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie. DÔLEŽITÉ POKYNY Pri používaní...
Page 122
Veľkú pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných osôb. 8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu. 9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách.
Page 123
23. Dbajte na to, by napájací kábel nevisel (napr. cez okraj stola alebo pultu) ani ho nepokladajte/neveďte popod koberce, podlahovú krytinu alebo cez rušné priestory, kde oň môže niekto zakopnúť alebo ho potiahnuť. 24. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie z elektrickej zásuvky mokrou rukou.
Page 124
32. zariadenie sa nesmie obsluhovať pomocou externého časového spínača alebo pomocou oddeleného systému s diaľkovým ovládaním, ktoré neboli pôvodnou súčasťou tohto zariadenia. 33. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do vozidiel a strojov. 34. Kryt rotora sa nesmie rozoberať/otvárať za účelom čistenia lopatiek rotora.
Page 125
FH-111907.1 / FH-111907.2 POPIS DIELOV Prepínač termostatu Mriežka výstupu vzduchu Prepínač tepla Kontrolka Prepínač funkcie otáčania Nastavenie ohrevu: „ 0 “ poloha – VYP – Ventilácia „ I “ – TEPLÝ VZDUCH (ní zky tepelný výstup) „ II “ – TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelný výstup) OBSLUHA Otočením prepínača si vyberte vhodné...
Page 126
TECHNICKÉ Ú DAJE Prevádzkové napätie: 220-240V ~ 50/60Hz Spotreba energie: 1500W Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví z nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné...
Page 127
S mechanickým Áno termostatickým regulátorom izbovej teploty S elektronickou reguláciou izbovej teploty Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný časovač Elektronická regulácia izbovej teploty plus týždenní časovač Ďalšie možnosti ovládania (možných je niekoľko možností) Regulácia izbovej teploty s detekciou prítomnosťou Regulácia izbovej teploty s detekciou otvoreného okna S možnosťou diaľkového ovládania...
Page 128
Priročnik za uporabo – Slovenian Zahvaljujemo se vam, da ste kupili naš izdelek. Da bi zagotovili pravilno delovanje, pred uporabo pozorno preberite navodila. Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo. POMEMBNA NAVODILA: Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da zmanjšate nevarnost požara, električnega udara, opeklin in drugih poškodb.
Page 129
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje. 8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj boste tako preprečili nevarnost poškodb. 9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in podobnih okoljih.
Page 130
25. Napajalnega kabla ne obremenjujte na mestih, kjer je priključen na izdelek, saj ga s tem lahko uničite. 26. Kabel in izdelek hranite proč od ogrevanih površin. 27. V grelnik ne vstavljajte drugih predmetov, saj to lahko povzroči električni udar, požar ali drugo škodo. 28.
Page 131
FH-111907.1 / FH-111907.2 OPIS DELOV GRELCA Krmilno stikalo za termostat Rešetke za izpust zraka Stikalo za nastavitev gretja Indikatorska lučka Stikalo za vklop nihanja Nastavitve za gretje: Položaj » 0 « – IZKL. – Prezračevanje » I « – TOPEL ZRAK (šibko oddajanje toplote) »...
Page 132
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili.
Page 133
nadzorom sobne temperature z elektronskim nadzorom sobne temperature elektronski nadzor sobne temperature z dnevnim časovnikom elektronski nadzor sobne temperature s tedenskim časovnikom Druge nadzorne možnosti (možnih je več izbir) nadzor sobne temperature, z zaznavanjem prisotnosti nadzor sobne temperature, z zaznavanjem odprtih oken z opcijo nadzora razdalje z nadzorom prilagodljivega zagona...
Page 134
Bruksanvisning – Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten, så att du använder den på rätt sätt. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade platser eller tillfällig användning. VIKTIGA INSTRUKTIONER När du använder elektriska produkter bör du alltid vidta försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand,...
Page 135
ska vidtagas när barn eller lättskadade personer finns i närheten. 8. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande kvalificerad person för att undvika faror. 9. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar.
Page 136
elsladden under mattor, heltäckningsmattor eller på platser där personer passerar; de kan snava på sladden. 24. Sätt inte in eller dra inte ut elsladden i/ur vägguttaget med våta händer. 25. Utsätt inte elsladden för onödiga påfrestningar på den plats där den går in i produkten eftersom den kan böjas, slitas och gå...
Page 137
33. Detta värmeelement är inte lämpligt för användning i fordon eller maskiner. 34. Rotorskyddet skall inte tas bort/öppnas när rotorbladen skall rengöras. 35. Produkten är ingen leksak. 36. Sänk inte ned värmefläkten i vatten. 37. Avlägsna aldrig höljet, för att undvika brandrisk och elstötar.
Page 138
FH-111907.1 / FH-111907.2 BESKRIVNING AV DELARNA Termostatvred Luftutlopp Värmereglage Indikatorlampa Svängningsbrytare Inställning av värme: "0"-läge – AV – Ventilation “ I ” – VARMLUFT (låg värmeeffekt) “ II ” – VARMLUFT (hög värmeeffekt) ANVÄNDNING Vrid reglaget för att välja önskad inställning --- “ ”...
Page 139
TEKNISKA DATA Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz Strömförbrukning: 1500W Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på...
Page 140
med elektronisk kontroll för rumstemperatur elektronisk kontroll för rumstemperatur plus dygnstimer elektronisk kontroll för rumstemperatur plus veckotimer Andra kontrollalternativ (flera alternativ kan väljas) kontroll för rumstemperatur med närvarodetektor Kontroll för rumstemperatur med detektor av öppna fönster med fjärrstyrning som alternativ med adaptiv startkontroll med begränsad drifttid med sensor för svart lampa...
Page 141
Kullanım talimatı – Turkish Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Doğru çalıştırma için cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu ve talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece iyi yalıtılmış yerler veya ara sıra kullanım için uygundur. ÖNEMLİ TALİMATLAR: Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpılması, yanma ve diğer yaralanma risklerini azaltmak için bazı...
Page 142
yanıklara sebep olabilir. Çocukların ve savunmasız kişilerin bulunduğu yerlerde çok dikkatli olunmalıdır. 8. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir. 9. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 143
23. Elektrik kablosunu örneğin bir masanın veya tezgahın kenarının üzerinden uzatmayın veya kilimlerin, halıların altından ya da insan geçişlerinin fazla olduğu takılma ve çekilme tehlikesi mevcut yerlerden geçirmeyin. 24. Cihazın fişini ıslak elle prize takmayın veya prizden çıkarmayın. 25. Elektrik kablosunun yıpranmasına ve kopmasına neden olabileceği için cihazı...
Page 144
34. Rotor koruması, rotor bıçaklarının temizlenmesi amacıyla sökülmemeli/açılmamalıdır. 35. Bu cihaz oyuncak değildir. 36. Cihazı suyun içine daldırmayın. 37. Yangın ve elektrik çarpma tehlikesinden kaçınmak için cihazın gövdesini çıkarmayın. 38. Temizlik ve kullanıcı bakımının haricindeki servis işlemleri sadece yetkili bir servis temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Page 145
FH-111907.1 / FH-111907.2 PARÇALARIN AÇIKLAMASI Termostat kontrol anahtarı Hava çıkış ızgarası Sıcaklık seçme düğmesi Gösterge ışığı Salınım fonksiyonu anahtarı Sıcaklık ayarı: "0" konumunda - KAPALI – Havalandırma “ I ” – SICAK HAVA (düşük ısı çıkışı) “ II ” – SICAK HAVA (yüksek ısı çıkışı) ÇALIŞMA Uygun ayarı...
Page 146
Geri Dönüşüm – Avrupa Direktifi 2012/19/EU Bu işaret bu ürünün diğer evsel atıklarla beraber atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atık imha işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar görmesini önlemek için ürünü, materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri dönüştürün.
Page 147
Diğer kontrol seçenekleri (çoklu seçim mümkündür) varlık tespiti ile oda sıcaklığı Hayır kontrolü açık pencere algılama ile oda Hayır sıcaklığı kontrolü mesafe kontrol seçeneği ile Hayır adaptif başlangıç kontrolü ile Hayır çalışma süresi sınırlaması ile Hayır siyah hazneli sensörlü Hayır İletişim bilgileri BAHAG AG Gutenbergstr.