Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Buggy de boue sur chenilles MB TX
2500S
Modèle—Numéros de série
68141—400000000 et suivants
68141G—400000000 et suivants
*3451-710* A
3451-710A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 68141

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Buggy de boue sur chenilles MB TX 2500S Modèle—Numéros de série 68141—400000000 et suivants 68141G—400000000 et suivants *3451-710* A 3451-710A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 3 Commandes ............................3–1 Commande du volet de départ ....................3–1 Commandes de déplacement ....................3–1 Commande de la benne......................3–1 Commande d'orientation......................3–2 Commutateur d'allumage ......................3–2 Frein de stationnement ....................... 3–2 Commande d'accélérateur ......................3–2 Specifications ............................ 3–3 Accessoires/outils ..........................3–3 Chapitre 4: Utilisation ..........................
  • Page 4 Réglage des leviers de commande de déplacement............5–21 Entretien des freins ........................5–22 Contrôle du frein de stationnement ..................5–22 Réglage du frein de stationnement ..................5–22 Entretien du système hydraulique ....................5–23 Système d'entraînement hydraulique..................5–23 Système hydraulique de levage et d'orientation ..............5–27 Contrôle des conduites hydrauliques ..................
  • Page 5 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque g322677 signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 6 Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 7 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.
  • Page 8 Autocollant : 125-4967 Point de levage decal125-4967 Autocollant : 132-8961 État de charge de la batterie Compteur horaire Levée de la benne Abaissement de la benne Benne abaissée Abaissement automatique de la benne decal132-8961 Autocollant : 133-8062 s_decal133-8062 Autocollant : 132-9051 Point d'attache decal132-9051 Sécurité: Autocollants de sécurité...
  • Page 9 Autocollant : 132-9052 Alimentation Auxiliary Logique decal132-9052 Autocollant : 137-0575 Lisez le Manuel de l'utilisateur. Liquide de transmission Trait de remplissage à froid decal137-0575 Autocollant : 139-7223 decal139-7223 Lire le Manuel de l'utilisateur 3451-710A Page 2–3 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 10 Autocollant : 139-7202 decal139-7202 Attention – n'autorisez personne à s'approcher de Frein de stationnement desserré la machine; regardez derrière vous quand vous Frein de stationnement serré faites marche arrière. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez Attention – serrez le frein de stationnement, des protecteurs d'oreilles.
  • Page 11 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Benne Capot Panneau de commande Bouchon du rservoir de carburant Plate-forme de l'utilisateur Chenilles g038268 Commandes Commande du volet de départ G376191 la commande du volet de NGAGEZ départ pour démarrer le moteur à froid. la commande du volet de départ si le moteur est chaud.
  • Page 12 Commande d'orientation Orientation à gauche Orientation à droite G375676 Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur G375755 Frein de stationnement Engagement Désengagement g009465 Commande d'accélérateur g357324 Vue d'ensemble du produit: Commandes Page 3–2 3451-710 A...
  • Page 13 38.1 cm (15 inches) Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 14 Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 15 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à...
  • Page 16 Niveau de carburant (suite) IMPORTANT Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur. Remplissage du réservoir de carburant 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 2.
  • Page 17 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et restez à distance des trous et autres dangers cachés.
  • Page 18 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez : –...
  • Page 19 Démarrage du moteur 1. Serrez le frein de stationnement 2. Actionnez le starter Remarque : L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Vous devrez peut-être faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après avoir fait le plein du système d'alimentation s'il était entièrement vide.
  • Page 20 Plate-forme opérateur (suite) ATTENTION La plate-forme de l'opérateur est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se levant. Baissez ou levez la plate-forme avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plate-forme pendant qu'elle se lève ou se baisse.
  • Page 21 Plate-forme opérateur (suite) Levage de la plate-forme 1. Soulevez la plate-forme de sorte que la goupille de verrouillage et le bouton s’enclenchent en place. 2. Poussez-la fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. Utilisation de la benne Ne dépassez pas la capacité...
  • Page 22 Nettoyage des débris sur la machine 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de , serrez le frein de stationnement VERROUILLAGE AU POINT MORT et abaissez la benne. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. Laissez refroidir le moteur. 3.
  • Page 23 Abaissement de la benne sans le système hydraulique (suite) 4. Déposez le panneau d'accès. G384893 5. Débranchez les raccords de flexible du bloc collecteur et vidangez le liquide dans le bac de vidange. Remarque : Débarrassez-vous du liquide usagé dans un centre de recyclage agréé. 6.
  • Page 24 Lever la benne sans le système hydraulique (suite) 4. Déposez le panneau d'accès. G384893 5. Débranchez les raccords de flexible du bloc collecteur et vidangez le liquide dans le bac de vidange. Remarque : Débarrassez-vous du liquide usagé dans un centre de recyclage agréé. 6.
  • Page 25 Transport de la machine (suite) Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Utilisez toujours des rampes d'une seule pièce. •...
  • Page 26 Transport de la machine (suite) 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule de remorquage et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Abaissez la ou les rampes. 4. Chargez la machine sur la remorque en gardant le côté le plus lourd en haut de la rampe et en maintenant la charge en bas.
  • Page 27 Transport de la machine (suite) • Si la benne de la machine est pleine, descendez la rampe en marche arrière • Si la benne de la machine est vide, descendez la rampe en marche avant g357130 3451-710A Page 4–14 Utilisation: Après l'utilisation...
  • Page 28 • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 29 • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
  • Page 30 Part No. Service Interval Replace the spark plug. Replace the drive belt. 139-1295 Belt Change the hydraulic fluid for the Toro premium transmission/ 108-1184 drive system. hydraulic fluid Change the hydraulic fluid for the Toro hypr-oil 500 114-4714 lift and slew system.
  • Page 31 Levage de la machine Assurez-vous que la benne est vide avant de lever la machine. 1. Placez la plate-forme en position levée. 2. Faites pivoter la benne et lever la machine à l'aide des points de levage. Remarque : Rattrapez le mou de la chaîne ou des sangles pour bien équilibrer la machine.
  • Page 32 Utilisation du dispositif de blocage de vérin (suite) 3. Glissez le dispositif de blocage sur la tige du vérin de levage et fixez-le en position à l'aide des goupilles sans fente. G324856 Dépose et rangement du dispositif de blocage de vérin IMPORTANT Retirez le dispositif de blocage de la tige du vérin de levage et rangez-le correctement avant d'utiliser la machine.
  • Page 33 Graissage de la machine (suite) 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. G376193 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir des roulements (environ 3 injections). 6.
  • Page 34 Entretien du filtre à air (suite) 1. Tournez les verrous vers l'extérieur. 2. Déposez le couvercle pour accéder aux éléments filtrants. 3. Déposez le couvercle pour accéder aux éléments filtrants. 4. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier 5. Faites l'entretien de l'élément en mousse A.
  • Page 35 Vidange de l'huile moteur (suite) g017552s Contrôle du niveau d'huile moteur G376333 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de , serrez le frein de stationnement VERROUILLAGE AU POINT MORT et abaissez la benne.
  • Page 36 Vidange de l'huile moteur (suite) Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU , serrez le frein de stationnement, POINT MORT levez la benne et installez le dispositif de blocage du vérin.
  • Page 37 Vidange de l'huile moteur (suite) G381006 Remplacement de la bougie 1. Débranchez le fil de la bougie. 2. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis retirez la bougie de la culasse. Remarque : Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur.
  • Page 38 Nettoyage du carter de ventilateur (suite) IMPORTANT Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à...
  • Page 39 Vidange du réservoir de carburant (suite) 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez un siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre. 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Dépose du réservoir de carburant 1.
  • Page 40 Entretien de la batterie Retrait de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU , serrez le frein de stationnement et POINT MORT abaissez la benne. 2.
  • Page 41 Entretien de la batterie (suite) 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. IMPORTANT Ne chargez pas la batterie excessivement. Borne positive de la batterie Borne négative de la batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur g003792...
  • Page 42 Remplacement d'un fusible (suite) Fusible d'alimentation principale (15 A) Fusible d'alimentation auxiliaire (15 A) Fusible de logique (7,5 A) G376375 1. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine. 2. Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer. 3.
  • Page 43 Entretien des chenilles (suite) IMPORTANT Nettoyez soigneusement les galets de roulement, la roue avant et le pignon d'entraînement. Les galets de roulement doivent tourner librement lorsqu'ils sont propres. Roue avant Chenille Galet de roulement Pignon d'entraînement G186007 Contrôle de la tension des chenilles Placez la languette de l'outil tendeur le long du bord arrière de l'écrou de tension...
  • Page 44 Entretien des chenilles (suite) IMPORTANT Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine. N'utilisez pas de jet d'eau haute pression entre le pignon d'entraînement et la machine, au risque d'endommager les joints du moteur.
  • Page 45 Entretien des chenilles (suite) Roue avant Chenille Vis de tension et boulon de fixation Galet de roulement Pignon d'entraînement g186008 5. Tournez la vis de tension dans le sens horaire pour réduire la tension. 6. Déchaussez la chenille de la roue avant en commençant en haut de la roue, tout en faisant tourner la chenille en avant.
  • Page 46 Courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de , serrez le frein de stationnement VERROUILLAGE AU POINT MORT et abaissez la benne. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur. 3.
  • Page 47 Courroie d'entraînement (suite) 7. Retirez les 2 boulons et les 2 écrous, et desserrez les 2 vis sur le coupleur. Déposez la pompe à engrenages de son support. Remarque : Vous pouvez laisser les fixations sur la pompe. Boulon (2) Support de pompe Pompe à...
  • Page 48 Entretien des commandes Réglage des leviers de commande de déplacement Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 49 Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la benne et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME 3.
  • Page 50 • Liquide hydraulique longue durée Toro PX (pour plus de renseignements, adressez- vous à votre dépositaire-réparateur agréé) • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit traditionnel à...
  • Page 51 Système d'entraînement hydraulique (suite) Contrôle du niveau de liquide hydraulique du système d'entraînement 1. Garez la machine sur une surface plane, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU , serrez le frein de stationnement et POINT MORT abaissez la benne.
  • Page 52 Système d'entraînement hydraulique (suite) Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre du système d'entraînement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU , serrez le frein de stationnement et POINT MORT abaissez la benne.
  • Page 53 Système d'entraînement hydraulique (suite) IMPORTANT Surveillez le niveau de liquide dans le vase d'expansion pour éviter de le remplir excessivement. 13. Serrez les bouchons d'aération. 14. Ajoutez du liquide hydraulique dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il atteigne le trait de repère.
  • Page 54 • Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid (refer to your Authorized Service Dealer for more information) • If either of the above Toro fluids are not available, you may use another Universal Tractor Hydraulic Fluid (UTHF), but they must be only conventional, petroleum- based products.
  • Page 55 Système hydraulique de levage et d'orientation (suite) 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir la machine complètement. 3. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir. G375955 4. Sortez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.
  • Page 56 Système hydraulique de levage et d'orientation (suite) 8. Déposez le dispositif de blocage de vérin. 9. Démarrez le moteur. Levez et abaissez 3 fois la benne pour remplir le vérin et les flexibles de liquide. 10. Levez la benne et montez le dispositif de blocage de vérin. 11.
  • Page 57 Contrôle des conduites hydrauliques Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Nettoyage Nettoyage IMPORTANT Le moteur peut surchauffer et être endommagé...
  • Page 58 Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne remisez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme. Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours 1.
  • Page 59 G. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le recyclage doit être conforme à la réglementation locale en matière d'environnement. IMPORTANT Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 8. Préparez le moteur. A.
  • Page 60 Chapitre 7 Dépannage Le moteur perd de la puissance. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse. Le filtre à air est encrassé. Faites l'entretien de l'élément du filtre à air. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter Faites l'appoint d'huile.
  • Page 61 Le moteur surchauffe. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter Faites l'appoint d'huile. moteur. Les ailettes de refroidissement et les Dégagez les ailettes de refroidissement et passages d'air sous le carter du ventilateur les passages d'air.
  • Page 62 Chapitre 8 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : ATTENTION : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca. gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à...
  • Page 63 Bien que l'exposition aux produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », Toro, par mesure de précaution a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Mb tx 2500s68141g