Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED TAI 35W...
Page 2
Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 15 Wisselstukken TAI 35W Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Bijlage 4: Diagnoseschema Index Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 3
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
Page 4
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Page 6
Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
Page 7
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Page 8
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, Productbeschrijving tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
Page 9
a. Verwijder de vuurkorf (5). Installatie b. Til de vlamplaat (1) aan de voorkant op, trek de vlamplaat 2 cm naar voren en laat de vlamp- Voorbereiding laat aan de achterkant naar beneden zakken Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op c. Verwijder de binnenplaten aan de zijkanten (transport)schade en eventuele gebreken.
Page 10
09-20020-364 09-20020-367 3. Demonteer het afsluitdeksel (6) uit de achterwand. 4. Monteer de aansluitkraag (2) en de afdichting (3) 1. Verwijder het toestel van de pallet door de bouten met de bevestigingsmaterialen (1,4,5) op de ach- (1) te verwijderen. terwand. 2.
Page 11
Bij levering is de aansluiting op de achterkant geslo- en geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimte ten. U hoeft dus geen afsluitdeksel op de achterkant waar het toestel staat de ramen en deuren even open. aan te brengen. Brandstof Vanwege de afstand tot de (brandbare) wand, mag de afschermplaat in het rugschild niet wor- Dit toestel is alleen geschikt voor het stoken van...
Page 12
Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: 09-20500-016 TAI 35W 6,5 kW heeft een maximale vulling van 1,4 kg hout per 45 minuten. 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire Vul de verbrandingskamer voor maximaal één...
Page 13
Losse stapeling Regeling verbrandingslucht Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht- regeling; zie volgende figuur. 09-20500-017 Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Compacte stapeling 09-20020-373 De primaire luchtschuif regelt de lucht onder het roos-...
Page 14
beter om het toestel een paar uur intens te laten branden, dan lange tijd laag te stoken. Regel de luchttoevoer met de luchtschuif. De luchtinlaat belucht niet alleen het vuur maar ook het glas, zodat het glas niet snel vervuilt. Zet de primaire luchtinlaat tijdelijk open als de lucht- toevoer via de secundaire luchtinlaat onvoldoende is of als u het vuur wilt aanwakkeren.
Page 15
3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon Schoonmaken en ander glasreinigingsproduct. regelmatig onderhoud 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu- kenpapier. Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken.
Page 16
Wisselstukken TAI 35W Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor- den als OK beschouwd. Bij het toestel is een speciale hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine (transport) beschadigingen kunnen worden bijgewerkt. Breng de hittebestendige lak in dunne laagjes aan en laat het goed drogen voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
Page 17
Bijlage 1: Technische gegevens Model TAI 35W Nominaal vermogen 6,5 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 100 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm Massadebiet van rookgassen 4,3 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 256 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 339 °C Minimum trek 12 Pa...
Page 18
Bijlage 2: Afmetingen TAI 35W 09-20020-372 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 19
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal TAI 35W 09-20020-363 Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 20
TAI 35W - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20020-374 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 21
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Page 22
Index Email onderhoud Aanmaakhout Aanmaakvuur Geschikte brandstof Aansluiten Gewicht achterkant Gietijzeren binnenplaten afmetingen waarschuwing bovenzijde Glas Aansteken aanslag Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Hout As verwijderen bewaren drogen geschikte soort Beluchting van het vuur Bijvullen van brandstof wil niet doorbranden rookterugslag Houtblokken stapelen Binnenplaten...
Page 23
Smeren Stof-emissie Onderhoud Stoken afdichting brandstof bijvullen 12, 14 email onvoldoende warmte 14, 21 glas schoonmaken toestel brandt te hevig schoorsteen toestel niet goed regelbaar smeren toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten Teer Ongeschikte brandstof Temperatuur Ontassen Trek Openen deur Opslag van hout Uitgaan van vuur Plaatsen Vegen van schoorsteen...
Page 24
heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 6, 11, 13 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 14, 21 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 26
Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regularly maintenance TAI 35W spare parts Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions Appendix 3: Distance from combustible material Appendix 4: Diagnosis diagram Index Subject to change because of technical improvements...
Page 27
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
Page 28
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 29
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Page 30
sit on the opened door and do not place heavy Safety objects on the door. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please read carefully the instructions supplied plete whereby toxic gases can spread through...
Page 31
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
Page 32
Keep sufficient distance between the appli- Product description ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material. The rule of thumb for a single-walled tube is a distance of 3x the diameter.
Page 33
a. Remove the fire basket (5). Installation b. Raise the baffle plate (1) at the front, pull the baffle plate 2 cm forwards and allow the baffle Preparation plate to drop down at the back Please check the appliance for damage caused dur- c.
Page 34
09-20020-364 09-20020-367 3. Remove the cover (6) from the back wall. 4. Fit the connection collar (2) and the sealant (3) to 1. Remove the stove from the pallet by removing the the back wall using the materials supplied (1,4,5). bolts (1).
Page 35
On delivery, the connection at the rear is closed, so dows and doors for a while in the area in which the that a back cover does not need to be installed. appliance is located. Fuel Because of the distance to the (combustible) wall, the protection plate may not be removed in the back shield.
Page 36
Allowable maximum amount of fuel when using wood with a moisture content of 15%: 09-20500-016 TAI 35W 6.5 kW can be filled with a maximum of 1.4 kg of wood every 45 minutes. 4. Close the appliance door and open the primary Do not fill the combustion chamber more than and secondary air inlets;...
Page 37
Open stacking Controlling combustion air The appliance has various features for air control; see next figure. 09-20500-017 If the logs are stacked openly, the wood will burn quickly as the oxygen can reach each log easily. If you want to use the stove for a short while, make an open stack.
Page 38
better to burn wood intensely for a few hours instead of having a low intensity fire for a long period of time. Control the air supply using the air vent. The air inlet not only supplies air to the fire but to the glass as well, so that it does not quickly become dirty.
Page 39
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tis- Cleaning and other regularly sue. maintenance Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass. Do not clean the appliance when it is still warm. Wear household gloves to protect your hands. Clean the exterior of the appliance with a dry lint- If the glass in the appliance is broken or free cloth.
Page 40
Allow the sealant to harden fully before lighting the appliance, as any moisture in the sealant will form bubbles, resulting in a new air leak. TAI 35W spare parts 09-20020-369 Subject to change because of technical improvements...
Page 41
Appendix 1: Technical data Model TAI 35W Nominal output 6.5 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 100 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 35 cm Mass flow of flue gasses 4.3 g/s Flue gas temperature measured in the measurement 256 °C section Temperature measured at appliance exit...
Page 42
Appendix 2: Dimensions TAI 35W 09-20020-372 Subject to change because of technical improvements...
Page 43
Appendix 3: Distance from combustible material TAI 35W 09-20020-363 Unprotected/protected flue Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Page 44
TAI 35W - Dimensions of fireproof protective plate 09-20020-374 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Page 45
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Page 46
Index Dimensions Door opening sealing rope Adding wood Draught smoking appliance Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 14 Aerating the fire Air combustion control Efficiency 5, 17 Air control Email maintenance Air inlets External air supply Air leak connecting to Extinguishing the fire Ashes...
Page 47
Fuel adding 12-13 Opening necessary amount door suitable topping up unsuitable Paint wood Smoke during first use 11 Glass Particulate emission cleaning deposit Preventing chimney fire Primary air inlet Heat, insufficient 14, 21 Remove fire-resistant inner plates Inner plate Removing ash vermiculite Inner plates, fire-resistant remove...
Page 48
Vermiculite fire-resistant Vermiculite inner plates Walls fire safety Warning cast iron inner plates chimney fire 11, 13 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 6, 15 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight...
Page 50
Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit de cheminée Nettoyage et autre entretien régulier Pièces de rechange TAI 35W Annexe 1 : Caractéristiques techniques Annexe 2 : Dimensions Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Annexe 4 : Tableau de diagnostic Index Sous réserve de modifications dues à...
Page 51
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Page 52
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 53
01/03/2015 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Page 54
En cas de départ de feu dans le conduit de Sécurité cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et appelez les pompiers. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle doit être remplacée avant d'utiliser à...
Page 55
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne (la chaudière du chauffage central, par perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion. exemple) au même conduit de cheminée, sauf La cheminée doit déboucher dans une zone non per- dans des cas précis prévus par la régle- turbée par des bâtiments, arbres ou autres obs- mentation régionale ou nationale.
Page 56
Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla- Description du produit çant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'ex- térieur. Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra- teur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air exté- rieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.
Page 57
2. Déposez les plaques intérieures réfractaires ; voir Installation illustration suivante. a. Retirez la corbeille (5). Préparation b. Soulevez l'avant du déflecteur (1), tirez-le vers Contrôler le poêle immédiatement à la réception en l'avant de 2 cm et laissez descendre la partie recherchant les dommages (de transport) et autres arrière du déflecteur manquements éventuels.
Page 58
2. Retirez la plaque de protection du bouclier au dos Montage des pieds avec un tournevis ; voir image suivante. Le poêle est livré sans pieds montés. Le poêle est livré sur une palette (3) ; voir l'illustration suivante. 09-20020-364 3. Démontez le couvercle de fermeture (6) de la paroi arrière.
Page 59
Raccordement sur le dessus Utilisation L'appareil est livré par défaut avec le collier de rac- Première utilisation cordement monté pour un raccordement sur le des- sus, voir image suivante. Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois, A la livraison du poêle, le raccordement est fermé à faites un feu intensif pendant quelques heures.
Page 60
Quantité maximale autorisée de combustible pour du bois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % : TAI 35W 6,5 kW a une quantité maximale de 1,4 kg de bois par 45 minutes. Remplissez la chambre de combustion pour un tiers au maximum et ne placez jamais de bois au-dessus des ouvertures d'air secondaire.
Page 61
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. si vous souhaitez chauffer pendant une longue période. 2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du foyer. 4. Fermez la porte de l'appareil. 3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de 5.
Page 62
Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue recommandé de laisser une fine couche de cendre sur période à faible régime, il peut se former dans le fond du foyer. la cheminée des dépôts de goudron et de créo- L'alimentation en air par le fond du poêle ne doit tou- sote.
Page 63
Contrôle des plaques intérieures Problèmes éventuels réfractaires Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces poêle. sujettes à l'usure. Les plaques intérieures sont fra- giles. Ne heurtez pas les plaques intérieures avec les Entretien bûches.
Page 64
Réparation des petits dommages Pièces de rechange TAI 35W de la laque Les petits dommages de la laque peuvent être réparés avec un aérosol de laque spéciale résistant à la cha- leur et disponible auprès de votre fournisseur.
Page 65
Pos. N° article Description Quantité 01 03.76190.000 déflecteur 02 03.77555.000 plaque intérieure par- tie arrière gauche et droite 03 03.77554.100 plaque intérieure côté gauche et droit 04 03.05404.002 volet décendrage 05 03.77455.002 corbeille 06 03.66556.002 fond du poêle 07 03.05216.000 bac à cendres Sous réserve de modifications dues à...
Page 66
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle TAI 35W Puissance nominale 6,5 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 100 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 35 cm Débit massique de gaz de fumée 4,3 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 256 °C Température mesurée à...
Page 67
Annexe 2 : Dimensions TAI 35W 09-20020-372 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 68
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles TAI 35W 09-20020-363 Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 69
TAI 35W - Dimensions hourdis ignifuge 09-20020-374 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 70
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Page 71
Index Combustible adapté ajout bois inadapté Aération quantité nécessaire règle de base remplissage 12-13 Ajout de combustible Combustible adapté Alimentation en air extérieur Combustible inadapté raccordement Combustion allumer ajout de combustible 12, 14 Arrivée d'air primaire chaleur insuffisante 15, 22 Arrivée d'air secondaire feu trop vif Arrivées d'air...
Page 72
Ouvrir allumage porte extinction Oxygénation du feu Feu d'allumage Force portative du sol Pieds Fuite d'air montage Fumée Plaques intérieures lors de la première utilisation vermiculite Plaques intérieures en fonte avertissement Gaz de fumée débit massique Plaques intérieures en vermiculite température 5, 18 Plaques intérieures réfractaires...
Page 73
Séchage du bois Sécurité incendie distance entre le poêle et les matériaux com- bustibles meubles murs Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 74
Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Instandhaltung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instand- haltungsmaßnahmen Ersatzteile TAI 35W Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 20 Anlage 4: Diagnoseschema Index Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 75
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
Page 76
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 77
Tom Gehem 01.03.2015 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Page 78
Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. strikt befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; ver- Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- hindern Sie, dass Kinder an der geöffneten Tür tungen zu Installation, Inbetriebnahme und ziehen;...
Page 79
Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
Page 80
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Produktbeschreibung Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind,...
Page 81
2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. Installation die nachfolgende Abbildung. a. Entfernen Sie den Feuerkorb (5). Vorbereitung b. Kippen Sie die Flammplatte (1) an der Vor- Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf derseite hoch, ziehen Sie die Flammplatte (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.
Page 82
Anschluss an der Rückseite Montage der Beine 1. Entfernen Sie das Anschlussstück (2) und die Das Gerät wird ohne montierte Beine geliefert. Der Abdichtung (3) der Oberseite des Geräts. Ofen ist auf einer Palette (3) montiert; vgl. die nach- folgende Abbildung. 2.
Page 83
09-20020-371 09-20020-370 Anschluss an der Oberseite Aufstellen und anschließen Das Gerät wird standardmäßig mit montiertem 1. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort Anschlussstück zum Anschluss an der Oberseite auf, und sorgen Sie mit einer Wasserwaage für geliefert, vgl. folgende Abbildung. eine ebene Aufstellung.
Page 84
Brennstoff Anzünden Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Sie können überprüfen, ob der Schornstein über aus- Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie reichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der ausreichend getrocknet ist. Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe;...
Page 85
Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: TAI 35W 6,5 kW hat eine maximale Füllung von 1,4 Kg Holz pro 45 Minuten. Befüllen Sie die Brennkammer maximal zu einem Drittel und füllen Sie kein Holz oberhalb der Öffnungen für sekundäre Luft ein.
Page 86
Carbolineum-Ablagerungen. Regelung der Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu Verbrennungsluft geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Das Gerät verfügt über verschiedene Einrichtungen Bei milden Außentemperaturen ist es daher für die Luftregelung; vgl. die nachfolgende Abbildung. besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben.
Page 87
3. Schieben Sie die Asche mit der Zugschaufel durch Am Anfang der Heizperiode: Lassen Sie den die Entaschungsöffnung in die darunter befindliche Schornstein von einem anerkannten Schorn- Aschenlade (3). steinfeger reinigen/fegen. 4. Schließen Sie die Entaschungsöffnung. Während der Heizperiode und wenn der Schorn- stein für längere Zeit nicht verwendet wurde: Las- 5.
Page 88
Glas reinigen Schmierung Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: müssen bewegliche Teile doch regelmäßig geschmiert werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem tro- ckenen Tuch. Schmieren Sie die beweglichen Teile (wie etwa Lei- tungssysteme, Scharnierfedern, Riegel und Luft- 2.
Page 89
Sie eventuelle Risse mit Ofenkitt. Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck. Ersatzteile TAI 35W 09-20020-369 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.76190.000 Flammplatte...
Page 90
Anlage 1: Technische Daten Modell TAI 35W Nennleistung 6,5 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 100 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm Massenfluss der Abgase 4,3 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 256 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 339 °C Mindestzug 12 Pa...
Page 91
Anlage 2: Abmessungen TAI 35W 09-20020-372 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 92
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material TAI 35W 09-20020-363 Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 93
TAI 35W - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20020-374 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 94
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Page 95
Index Endbelag, Instandhaltung Entaschen Entfernen Asche Abdichtungsschnur der Tür feuerfeste Innenplatten Abgas Massenfluss Temperatur 5, 18 Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Anschluss Anzünden Abmessungen löschen Oberseite Feuerfeste Innenplatten Rückseite 10-11 entfernen Anzündeholz Instandhaltung Warnung Anzünden Füllhöhe des Geräts Asche entfernen Ausgehen des Feuers Geeigneter Brennstoff Gewicht...
Page 96
Innenplatten Primärer Lufteinlass Vermiculit Probleme lösen 15, 22 Vermiculit feuerfest 9 Rauch bei erster Verwendung Innenplatten, feuerfeste Rauchrückschlag 6, 22 entfernen Regeln der Luftzufuhr Installation Abmessungen Regelung der Verbrennungsluft Instandhaltung Reinigen Abdichtung Glas feuerfeste Innenplatten Reinigung Glas reinigen Gerät Reinigung des Geräts Risse im Gerät schmieren Schornstein...
Page 97
Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 15, 22 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 6, 16 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 6, 12 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 18 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 98
Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto TAI 35W Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 19 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 100
2015/0030. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 101
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 102
En caso de incendio en la chimenea: cierre las daños producidos por el retorno de gases están entradas de aire del aparato y llame a los excluidos de la garantía. bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 103
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la abierta. chimenea: evite que la caperuza estreche la salida Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 104
Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 105
3 placa interior lateral izquierda y derecha 4 trampilla de limpieza 5 rejilla para el carbón 09-20020-368 6 base de fuego 7 cajón cenicero 2. Retire las placas refractarias; vea la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 106
"Conectar en la parte superior". Conexión en la parte posterior 09-20020-371 1. Retire el cuello de cierre (2) y el sellado (3) de la parte superior del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 107
El aparato ya está listo para su uso. mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 108
Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: La TAI 35W 6,5 kW tiene una carga máxima de 1,4 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y...
Page 109
Si se producen entrada secundaria. demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan Cargue el aparato hasta un máximo repentinamente altas temperaturas. equivalente a u tercio de su capacidad. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 110
Siga las instrucciones de mantenimiento que se 1. Abra la puerta del aparato. describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 111
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna tenga un efecto adverso en su funcionamiento. manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 112
Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 113
Emisiones de NOx (13% O 107 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O 68 mg/Nm³ Emisión de partículas 18 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058- - g/kg NS3059 Rendimiento 81,4 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 114
Anexo 2: Medidas TAI 35W 09-20020-372 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 115
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables TAI 35W 09-20020-363 Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 116
TAI 35W – Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20020-374 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 117
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 118
Extinguir el fuego altura condiciones conexión a Fuego diámetro de conexión encendido mantenimiento extinción Colocación Fuga de aire medidas Combustible adecuado Gas residual alimentación 12-13 temperatura 5, 17 cantidad necesaria Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 119
Secar madera Mantenimiento del acabado Seguridad contra incendios Materiales inflamables distancia a materiales inflamables distancia a muebles Medidas paredes suelo Solución de problemas 14, 21 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 120
Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 122
Estinguere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia Eventuali problemi Manutenzione Canna fumaria Pulizia e manutenzione periodica Ricambi TAI 35W Allegato 1: Dati tecnici Allegato 2: Dimensioni Allegato 3: Distanza da materiali infiam- mabili Allegato 4: Schema diagnostico Indice...
Page 123
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
Page 124
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indi- rizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 125
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 126
Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Sicurezza crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
Page 127
che non sia consentito dalle norme locali o La parte che emerge dal tetto dell'edificio deve nazionali. In caso di due collegamenti, essere opportunamente isolata. provvedere a mantenere tra di essi un dislivello La canna fumaria deve avere un'altezza minima minimo di 200 mm.
Page 128
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
Page 129
a. Rimuovere il paracenere (5). Installazione b. Sollevare il lato anteriore del tagliafiamma (1), spostarlo in avanti di 2 cm e sfilarlo sul lato Preparazione posteriore verso il basso. Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non c. Rimuovere le piastre interne laterali a sinistra e presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti.
Page 130
09-20020-364 09-20020-367 3. Rimuovere il coperchio (6) dal lato posteriore. 4. Montare il manicotto (2) e la guarnizione (3) con il 1. Togliere l'apparecchio dal pallet svitando i bulloni materiale di fissaggio fornito (1, 4, 5) sul lato (1). posteriore. 2.
Page 131
Alla consegna, il collegamento posteriore è chiuso. resistente al calore. L'eventuale presenza di fumo e Non è necessario montare il coperchio sul lato cattivi odori è solo temporanea. Aprire eventualmente posteriore. le porte e le finestre del locale per cambiare l'aria. Combustibile A causa della vicinanza alla parete (infiammabile), non è...
Page 132
Quantità massima di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: Il modello TAI 35W 6,5 kW può essere riempito al massimo con 1,4 kg di legna per 45 minuti. 09-20500-016 Riempire la camera di combustione al massimo per un terzo della sua capacità: non...
Page 133
Accatastamento disunito Regolazione dell'aria di combustione L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la regolazione dell'aria; si veda la figura seguente. 09-20500-017 In caso di accatastamento disunito, la legna si consuma più rapidamente a causa della buona ossigenazione. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per poco tempo.
Page 134
saltuario funzionamento a regime massimo fa 3. Utilizzando l'apposita paletta, spingere la cenere sì che gli eventuali depositi di catrame e attraverso la griglia scuoticenere di modo che creosoto vengano eliminati. cada nel cassetto sottostante (3). Inoltre, il funzionamento a basso regime può 4.
Page 135
All'inizio della stagione invernale: far pulire la 1. Rimuovere la polvere e la fuliggine con un panno canna fumaria da un tecnico specializzato. asciutto. Durante la stagione invernale e dopo un lungo 2. Pulire il vetro con un detergente vetri per stufe. a.
Page 136
Riparare i danni alla vernice Ricambi TAI 35W È possibile rimediare ai piccoli danni alla vernice per mezzo di una bombola spray di vernice resistente ad alte temperature, disponibile presso il Suo fornitore. Riparare la superficie smaltata Smaltare è un processo artigianale che può dare origine a leggere differenze cromatiche e a piccoli danni all'apparecchio.
Page 137
Allegato 1: Dati tecnici Modello TAI 35W Potenza nominale 6,5 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso 100 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 35 cm Portata massima dei fumi di combustione 4,3 g/s Temperatura dei fumi rilevata nella sezione di misura 256 °C Temperatura rilevata all'uscita dell'apparecchio 339 °C...
Page 138
Allegato 2: Dimensioni TAI 35W 09-20020-372 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 139
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili TAI 35W 09-20020-363 Canna fumaria protetta / non protetta Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 140
TAI 35W - Dimensioni piastra salvapavimenti 09-20020-374 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 141
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Page 142
Indice Collegare dimensioni Combustibile adatto Accatastamento dei ceppi di legna aggiungere 12-14 inadatto Accendere legna Aerazione quantità regola Combustibile adatto Aerazione del fuoco Combustibile inadatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio Creosoto Altezza di caricamento della stufa 12-13 Aprire porta Detergente vetri per stufe Attenzione Dimensioni aerazione...
Page 143
Guarnizione dello sportello Piastre interne ignifughe manutenzione rimuovere Immagazzinamento della legna Piastre interne in ghisa avvertimento Ingrassaggio Piastre interne in vermiculite Installare dimensioni Piastre interne, ignifughe rimuovere Piastre refrattarie Legna avvertimento essiccazione Porta non brucia bene aprire stoccare Portata di carico del pavimento tipi adatti Potenza nominale 14, 17...
Page 144
Smalto manutenzione Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia sporco Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 146
Tømme aske Tåke Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 14 Utskiftingsdeler TAI 35W Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 19 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Indeks Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 147
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
Page 148
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 149
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 150
at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Sikkerhet Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du Generelt tar ildstedet i bruk.
Page 151
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
Page 152
falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Produktbeskrivelse den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". For andre krav i forbindelse med brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". 09-20020-366 1. Dør 2.
Page 153
c. Fjern de indre brennplatene på høyre og Montering venstre side (3). d. Fjern de indre brennplatene på baksiden (2). Forberedelser Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har Kontroller ildstedet på (transport)skade og lav vekt og er som regel okerfarget ved eventuelle andre mangler umiddelbart etter at det er levering.
Page 154
09-20020-364 09-20020-367 3. Demonter blindlokket (6) fra bakveggen. 4. Monter røykrørstussen (2) og tetningen (3) med 1. Ta ildstedet av pallen ved å fjerne boltene (1). festematerialene (1,4,5) til bakveggen. 2. Legg ovnen over på baksiden. 5. Monter blindlokket (6) med festematerialene 3.
Page 155
På grunn av avstanden til (den brennbare) Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig veggen, må avskjermingsplaten i ryggen ikke skade på ildstedet. fjernes. Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå...
Page 156
Tillat maksimal mengde brensel for ved med et vanninnhold på 15 %: TAI 35W 6,5 kW har en maksimal fylling på 1,4 kg ved per 45 minutter. Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.
Page 157
Kompakt ilegg 09-20500-018 Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det kommer oksygen til bare noen av treskiene. Bruk 09-20020-373 kompakt ilegg hvis du skal fyre lengre. 4. Lukk ildstedets dør. Den primære luftregulatoren regulerer luften under risten (1). 5. Lukk den primære luftregulatoren og la den sekundære luftregulatoren være åpen.
Page 158
Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet. Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mellomrom enn mange vedkubber på...
Page 159
Rengjør ildstedet utvendig med en tørr klut som Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket, ikke loer. må glasset skiftes før ildstedet brukes igjen. Etter at fyringssesongen er avsluttet kan ildstedet Unngå at det renner rengjøringsmiddel for rengjøres grundig innvendig: ovnsglass mellom glasset og døren av støpejern.
Page 160
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprekker tettes med ovnskitt. La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje. Utskiftingsdeler TAI 35W 09-20020-369 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 01 03.76190.000 hvelvplate 02 03.77555.000 indre brennplate...
Page 161
Vedlegg 1: Tekniske data Modell TAI 35W Nominell ytelse 6,5 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 100 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser 4,3 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 256 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 339 °C Minimumstrekk 12 Pa...
Page 162
Vedlegg 2: Mål TAI 35W 09-20020-372 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 163
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale TAI 35W 09-20020-363 Ubeskyttet/beskyttet skorstein Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 164
TAI 35W - Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate 09-20020-374 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 165
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
Page 166
Indeks Dørpakning Emalje Advarsel vedlikehold belaste dør brennbart materiale brennplater av støpejern Feiing av skorsteinen forsikringsvilkår Fett til smøring forskrifter Fjerne glass knust eller sprukket 6, 15 aske indre brennplater indre brennplater pipebrann 6, 11 rengjøringsmiddel for ovnsglass Fjerne aske varm overflate Fylle brennstoff 12, 14...
Page 167
Rengjøring glass Koble til Rengjøringsmiddel for glass bakside Røyk topp ved første gangs bruk Kreosot Røykgass temperatur 5, 17 Røykgasser Lagring av ved gjennomstrømming Lakk Ruter Legg vedskier sotdannelse Løse problemer Lufte ilden Luftlekkasje Sekundær luftregulator Luftregulatorer Skorstein høyde Luftregulering koble til krav tilkoblingsdiameter...
Page 168
egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå tørking Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.