Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA 640WD 760WD 03.27193.000 - 01/2018...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring 640WD Prestatieverklaring 760WD Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, 5. Rookgasaansluiting tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- 6. Luchtregelschuif plaat. 7. Poot Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden Installatie en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg Voorbereiding voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
verbranding beter is. 10. Verwijder de vuurvaste binnenplaten; zie volgende Uitneembare binnendelen figuur. vlamplaat links a. Verwijder de vuurkorf (6). vlamplaat rechts binnenplaat achterkant links b. Til de linker vlamplaat (1) op, Schuif de rechter vlamplaat (2) naar links en verwijder. Verwijder binnenplaat achterkant rechts de andere vlamplaat (1).
1. Verwijder de aansluitkraag (2) van de bovenzijde bijgeleverd. Gebruik deze stelvoetjes zodat het van het toestel. toestel perfect waterpas kan worden gesteld. 2. Verwijder het afsluitdeksel (A) uit achterzijde van het toestel. 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen.
Hout Gebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk, berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaam met rustige vlammen. Naaldhout bevat meer hars, brandt sneller en geeft meer vonken. Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentage van maximaal 20%. Hiervoor moet het hout min- stens 2 jaar zijn gedroogd.
Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor Compacte stapeling hout met een vochtpercentage van 15%: 640WD 9 kW heeft een maximale vulling van 2 kg hout per 45 minuten. 760WD 11 kW heeft een maximale vulling van 2,5 kg hout per 45 minuten.
secundaire luchtinlaat open. Naarmate de luchtschuif daarom gerust een dun laagje as op de stookbodem lig- verder naar rechts wordt verplaatst sluit de primaire gen. luchtinlaat en daarna de secundaire luchtinlaat. Als de De luchttoevoer door de stookbodem mag echter niet luchtschuif geheel in de rechtse positie staat, blijft een worden belemmerd en er mag zich geen as ophopen kleine luchtopening open om de naverbranding onder...
De refractaire binnenplaten kunnen haar- Onderhoud scheuren gaan vertonen, maar dat heeft geen nadelig effect op hun werking. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het toestel in goede staat te houden. Laat het toestel nooit branden zonder de vuur- vaste binnenplaten.
1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak. Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor- Wisselstukken 640WD den als OK beschouwd. Bij het toestel is een speciale hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine Pos. Artikelnr.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 640WD Nominaal vermogen 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 170 kg Aanbevolen brandstof Hout 45 cm Kenmerk brandstof, max. lengte Massadebiet van rookgassen 8,7 g/s 286 °C Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 350 °C...
Page 20
Model 760WD Nominaal vermogen 11 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 190 kg Aanbevolen brandstof Hout 55 cm Kenmerk brandstof, max. lengte 10,4 g/s Massadebiet van rookgassen 298 °C Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 350 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 12 Pa Minimum trek 0,06 %...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 640WD Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 24
760WD TAI 35W - Afmetingen onbrandbare vloerplaat Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Index Email onderhoud Aanmaakhout Aanmaakvuur Geschikte brandstof Aansluiten Gewicht 19-20 achterkant 11-12 Gietijzeren binnenplaten afmetingen waarschuwing bovenzijde Glas Aansteken aanslag Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Hout As verwijderen bewaren drogen geschikte soort Beluchting van het vuur Bijvullen van brandstof wil niet doorbranden rookterugslag Houtblokken stapelen...
Page 27
onvoldoende warmte 15, 25 toestel brandt te hevig Onderhoud toestel niet goed regelbaar afdichting email glas schoonmaken Teer schoorsteen Temperatuur 19-20 smeren toestel schoonmaken Trek 19-20 vuurvaste binnenplaten Ongeschikte brandstof Uitgaan van vuur Ontassen Openen deur Vegen van schoorsteen Opslag van hout Ventilatie vuistregel Ventilatierooster...
Page 28
verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 15, 25 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 30
Table of contents Introduction Performance declaration 640WD Performance declaration 760WD Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Preparing the connection to the flue Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Controlling combustion air...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 33
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 35
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Ensure that there is adequate ventilation in the Safety room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please note: All safety regulations must be plete whereby toxic gases can spread through complied with strictly. the room.
The flue or chimney must be airtight and well Room ventilation cleaned and guarantee sufficient draught. For good combustion, the appliance needs air (oxy- A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal gen). This air is supplied via adjustable air inlets from operation is ideal.
Carpets and rugs must be at least 80 cm away If you detect transport damage or any other from the fire. damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier. Use a fireproof floor plate to protect a flam- mable floor from any ash that may fall in front Remove the removable parts (fire-resistant inner of the stove.
10. Remove the fire-resistant inner plates; see the fol- ash removal port lowing figure: 10 fire basket 11 left-hand bottom of the fire compartment a. Remove the fire basket (6). 12 right-hand bottom of the fire compartment b. Lift the left baffle plate (1), slide the right baffle 13 ash pan plate (2) to the left and remove.
Connecting to the top As standard, the appliance is delivered with the con- First use nection collar fitted for a connection at the top, see fol- lowing figure. When you use the appliance for the first time, make On delivery, the connection at the rear is closed, so an intense fire and keep it going for a good few hours.
Allowable maximum amount of fuel when using wood with a moisture content of 15%: 640WD 9kW can be filled with a maximum of 2 kg wood every 45 minutes. 760WD 11 kW can be filled with a maximum of 2.5 kg wood every 45 minutes.
Open stacking Controlling combustion air The appliance has various features for air control; see next figure. 09-20500-017 If the logs are stacked openly, the wood will burn quickly as the oxygen can reach each log easily. If you want to use the stove for a short while, make an open stack.
The air inlet not only supplies air to the fire but to the glass as well, so that it does not quickly become dirty. Open the primary air inlet for the time being if the air supply by the secondary air inlet is inadequate or if you want to fan the fire.
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tis- Cleaning and other regularly sue. maintenance Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass. Do not clean the appliance when it is still warm. Wear household gloves to protect your hands. Clean the exterior of the appliance with a dry lint- If the glass in the appliance is broken or free cloth.
11 03.66575. left-hand bottom of the fire compartment 12 03.66576. right-hand bottom of the fire compartment 13 03.05215. ash pan Spare parts 640WD Pos. Part number Description Quantity 01 03.77596. left baffle plate 02 03.77597. right baffle plate 03 03.77600.
Appendix 1: Technical data Model 640WD Nominal output 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 170 kg Recommended fuel Wood 45 cm Fuel property, max. length Mass flow of flue gasses 8.7 g/s 286 °C Flue gas temperature measured in the measurement section 350 °C...
Page 47
Model 760WD Nominal output 11 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 190 kg Recommended fuel Wood 55 cm Fuel property, max. length 10,4 g/s Mass flow of flue gasses 298 °C Flue gas temperature measured in the measurement section 350 °C Temperature measured at appliance exit 12 Pa...
Appendix 3: Distance from combustible material 640WD Unprotected/protected flue Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Page 51
760WD TAI 35W - Dimensions of fireproof protective plate Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Page 53
Index Dimensions Door opening sealing rope Adding wood Draught 18-19 smoking appliance Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 15 Aerating the fire Air combustion control Efficiency 5, 7, 18-19 Air control Enamel maintenance Air inlet External air supply Air leak connecting to Extinguishing the fire...
Page 54
necessary amount suitable Paint topping up Particulate emission 18-19 unsuitable wood Preventing chimney fire Glass Remove cleaning fire-resistant inner plates deposit Removing ash Heat, insufficient 15, 24 Screens deposit Sealing rope for door Inner plate Smoke vermiculite during first use Inner plates, fire-resistant Smoke emissions into the room remove...
Page 55
Warning cast-iron inner plates chimney fire 12, 14 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 8, 16 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight 18-19 Wood damp drying...
Page 56
Table des matières Introduction Déclaration des performances 640WD Déclaration des performances 760WD Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 59
01/09/2017 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 61
01/09/2017 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
réglementation régionale ou nationale. Lors de obstacles avoisinants. deux raccordements, veillez en tout cas que la La partie de la cheminée hors du toit doit toujours différence de hauteur entre les raccordements être isolée. s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. Demandez à...
Sol et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
e. Retirez la plaque intérieure de la porte latérale de remplissage (7) f. Retirez le volet de décendrage (9) g. Retirez le fond du poêle (11, 12) h. Retirez le bac à cendres (13) Les plaques intérieures en vermiculite sont d'un poids léger et sont généralement d'un coloris ocre à...
Raccordement à l'arrière Pose et raccordement 1. Retirez la buse de raccordement (2) du dessus de 1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol l'appareil. plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de réglage qui sont déjà montés sur l'appareil ou sont 2.
Combustible Allumage Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu- naturel, scié et fendu et suffisamment sec. mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui conduit de cheminée est souvent insuffisant et la prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré-...
Quantité maximale autorisée de combustible pour du bois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % : 640WD 9 kW a une quantité maximale de 2 kg de bois par 45 minutes. 760WD 11 kW a une quantité maximale de 2,5 kg de bois par 45 minutes.
du goudron peut se déposer sur la vitre et la Air de combustion insuffisant porte de l'appareil. En cas de température extérieure douce, il est Le poêle est doté de différents dispositifs pour régler préférable de faire un bon feu vif pendant l'air ;...
3. Avec la pelle, poussez la cendre excédentaire au Au début de la saison de chauffe : faites ramoner travers du volet de décendrage dans le cendrier (2) votre conduit de cheminée par un spécialiste situé en dessous. agréé. 4. Refermez le volet de décendrage. Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites contrô- 5.
avec de la graisse ininflammable disponible dans le Nettoyage de la vitre commerce spécialisé. Une surface en verre propre retient moins facilement Réparation des petits dommages la poussière. Procédez comme suit : de la laque 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon sec.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle 640WD Puissance nominale 9 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 170 kg Combustible recommandé Bois 45 cm Caractéristique du combustible, longueur max. Débit massique de gaz de fumée 8,7 g/s 286 °C Température de fumée mesurée à...
Page 74
Modèle 760WD Puissance nominale 11 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 190 kg Combustible recommandé Bois 55 cm Caractéristique du combustible, longueur max. 10,4 g/s Débit massique de gaz de fumée 298 °C Température de fumée mesurée à la section de mesure 350 °C Température mesurée à...
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 640WD Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 78
760WD TAI 35W - Dimensions hourdis ignifuge Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Index inadapté quantité nécessaire remplissage Combustible adapté Aération Combustible inadapté règle de base Combustion Ajout de combustible ajout de combustible 14-15 Alimentation en air extérieur chaleur insuffisante 16, 25 raccordement feu trop vif impossible de bien régler le poêle allumer Conditions météorologiques, ne pas faire de feu 16 Arrivées d'air Conduit de cheminée...
Page 81
Fumée Plaques intérieures en vermiculite lors de la première utilisation Plaques intérieures réfractaires avertissement dépose Gaz de fumée entretien débit massique 19-20 Plaques intérieures, réfractaires température 5, 7, 19-20 dépose Goudron Poids 19-20 Graissage Porte Graisse pour graissage cordon d'étanchéité ouverture Grille d'aération Prévenir un départ de feu dans le conduit de che-...
Page 82
Tapis Température 19-20 Tirage 19-20 Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 84
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung 640WD Leistungserklärung 760WD Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Gebrauch Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 87
Tom Gehem 01.09.2017 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 89
Tom Gehem 01.09.2017 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut Sicherheit in Betrieb genommen wird. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten streng befolgt werden. Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten Tür ziehen; stellen oder setzen Sie sich nicht Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- auf die geöffnete Tür;...
dass der Höhenunterschied zwischen den Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Woh- Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. nung liegt, muss isoliert sein. Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu sein. Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn- Als Faustregel gilt: 60 cm oberhalb des Dachfirsts.
Decken und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Für das Gewicht des Geräts siehe Anlage „Technische Daten“. Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wär- meausbreitung. Vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem Material“.
Page 93
Sie die rechte Rückwand (4) in der Mitte nach vorn und nehmen Sie sie heraus. d. Entfernen Sie die linke Innenplatte (5). Ent- fernen Sie die rechte Innenplatte (6,8). e. Entfernen Sie die Innenplatte der Seitenfülltür (7). f. Entfernen Sie die Entaschungsöffnung (9). g.
Bei Lieferung ist der Anschluss an der Rückseite Schornsteinanschluss geschlossen. Sie müssen daher keinen Abschluss- vorbereiten deckel an der Rückseite anbringen. Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein Wegen des Abstands zur (brennbaren) Wand haben Sie die Wahl zwischen dem Anschluss an der darf die Abschirmplatte in der Rückenplatte Ober- oder an der Rückseite.
das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird. Gebrauch Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Ruß- ablagerungen an der Gerätetür und im Schornstein. Erste Verwendung Der Wasserdampf kondensiert im Gerät und kann aus dem Gerät austreten und zu schwarzen Fle- Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh- cken auf dem Fußboden führen.
Ofen überlastet und Teile beschädigt wer- den. Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: 640WD 9kW hat eine maximale Füllung von 2 kg Holz pro 45 Minuten. 760WD 11 kW hat eine maximale Füllung von 2,5 kg Holz pro 45 Minuten.
besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv Regelung der durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf Verbrennungsluft niedrigem Stand zu betreiben. Regeln Sie die Luftzufuhr mit der Luftklappe. Das Gerät verfügt über verschiedene Einrichtungen für die Luftregelung; vgl. die nachfolgende Abbildung. Der Lufteinlass belüftet nicht nur das Feuer, sondern auch das Glas und schützt es so vor schneller Verschmutzung.
5. Entfernen Sie die Aschenlade mit Hilfe des mit- Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schorn- gelieferten Handschuhs und leeren Sie sie. stein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. 6. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein und schlie- Reinigung und andere ßen Sie die Tür des Geräts.
Page 99
a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Lackschäden beseitigen Küchenschwamm auf, wischen Sie die Kleine Lackschäden können Sie mit hit- gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- Sie den Reiniger einwirken. ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. b.
Anlage 1: Technische Daten Modell 640WD Nennleistung 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 170 kg Empfohlener Brennstoff Holz 45 cm Kennzeichen Brennstoff, max. Länge Massendurchsatz von Abgasen 8,7 g/s 286 °C Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 350 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts...
Page 102
Modell 760WD Nennleistung 11 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 190 kg Empfohlener Brennstoff Holz 55 cm Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 10,4 g/s Massenfluss der Abgase 298 °C Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 350 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 12 Pa Mindestzug 0,06 %...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 640WD Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 106
760WD TAI 35W - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Index Endbelag, Instandhaltung Entaschen Entfernen Asche Abdichtungsschnur der Tür feuerfeste Innenplatten Abgas Massenfluss Temperatur 5, 7, 19-20 Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Anschluss Anzünden Abmessungen löschen Oberseite Feuerfeste Innenplatten Rückseite entfernen Anzündeholz Instandhaltung Warnung Anzünden Füllhöhe des Geräts Asche entfernen Ausgehen des Feuers Außenluftzufuhr Geeigneter Brennstoff...
Page 109
Innenplatten Rauch Vermiculit bei erster Verwendung Rauchrückschlag 8, 25 Vermiculit Regeln der Luftzufuhr feuerfest 11 Regelung der Verbrennungsluft Innenplatten, feuerfeste Reinigen entfernen Glas Installation Reinigung Abmessungen Gerät Instandhaltung Risse im Gerät Abdichtung feuerfeste Innenplatten Glas reinigen Scheiben Reinigung des Geräts Anschlag schmieren reinigen...
Page 110
Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 16, 25 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 8, 17 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 8, 13 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 7, 19-20 19-20 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 112
Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 23 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H/2017/0005. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 115
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H/2017/0006. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 117
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No conecte varios aparatos a la misma chi- menea (por ejemplo, conectar además del apa- rato, una caldera de calefacción central), a Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como La chimenea debe desembocar en una zona del secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de tejado que no esté obstaculizada por edificios Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fíjese en la posición original de estos ele- mentos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(4) del centro hacia adelante y Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar retírela. entre realizar la conexión en la parte superior o en la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Debido a la distancia con la pared (inflamable), podría producir algo de humo y olores desagradables. no debe retirarse la placa protectora del arma- Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. zón. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: La 640WD 9 kW tiene una carga máxima de 2 kg de madera cada 45 minutos. La 760WD 11 kW tiene una carga máxima de 2,5 kg de madera cada 45 minutos.
5. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del del aparato. guante suministrado. Por ello, en caso de una temperatura exterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Extienda el limpiador con una esponja de de tiempo: haga que un técnico cualificado controle cocina, frote la superficie del cristal y déjelo los niveles de hollín. actuar unos minutos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 127
Reparar la superficie esmaltada El esmaltado es un proceso artesanal que puede hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
12 03.66577 base de fuego dere- 13 03.05215 cajón cenicero Piezas de repuesto 760WD N.º de artí- Pos. Descripción Cantidad culo 01 03.77594 deflector de llama izquierdo Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
53 mg/Nm³ Emisiones de NOx (13% O 95 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13% O 39 mg/Nm³ Emisión de partículas Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg Rendimiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 130
Emisiones de NOx (13% O 83 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13% O 39,5 mg/Nm³ Emisión de partículas Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 - g/kg Rendimiento 80,2 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 640WD Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 134
760WD TAI 35W – Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 136
19-20 Fuga de aire mantenimiento Colocación medidas Gas residual Combustible temperatura 5, 7, 19-20 adecuado Gases alimentación caudal másico 19-20 cantidad necesaria Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 137
Mantenimiento del acabado paredes Materiales inflamables suelo distancia a Solución de problemas 16, 25 Medidas Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Niebla, no encender Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 138
Temperatura 19-20 Tiro 19-20 Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.