Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING KACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED TAI 45M, TAI 45C 03.27148.000 - 09/2014...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring TAI 45M Prestatieverklaring TAI 45C Prestatieverklaring TAI 55M Prestatieverklaring TAI 55C Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout (TAI M)
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij onvol- Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten doende ventilatie vindt onvolledige verbranding strikt worden nageleefd. plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie het hoofdstuk Lees aandachtig de instructies voor installatie, "Installatiecondities"...
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
11. Rookgasaansluiting Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste binnenplaten, aslade, roosters, bunker en vul- 12. Primaire luchtschuif / Thermostaat deksel) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren. 13. Brandstofkeuzeschakelaar Door de demontabele onderdelen te ver- Kenmerken van het toestel wijderen, kunt u het toestel gemakkelijker ver- plaatsen en beschadiging voorkomen.
Toestel TAI C is alleen geschikt voor het stoken van antracietkolen. Gebruik geen andere brandstoffen, want die kunnen leiden tot ernstige schade aan het toestel. De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoor- steenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout,...
Antracietkolen toestel open door de primaire en de secundaire luchtschuif volledig open te zetten; zie volgende Antracietkolen worden ingedeeld in categorieën op figuur. Bij onvoldoende trek kan de asladedeur grond van kenmerken, soms bij wet bepaald, zoals enige tijd op een kleine kier worden gezet. het percentage vluchtige stoffen.
Losse stapeling Stoken met bruinkoolbriketten (TAI M) Bruinkoolbriketten branden op nagenoeg dezelfde manier als hout. Zorg met behulp van de primaire lucht- inlaat voor voldoende luchttoevoer onder het vuur. Zie verder de paragraaf "Stoken met hout". Het branden van bruinkoolbriketten geeft veel as. Ver- wijder de overtollig as regelmatig.
U heeft de maximale bijvulling bereikt als de van stand 1. De juiste stand hangt af van de gloed van de vorige vulling nog net zichtbaar is. schoorsteen en de weersomstandigheden. 6. Sluit de deur. Als de vuurkorf begint te gloeien, bent u te hard aan het stoken.
Ontassen Na het stoken van bruinkoolbriketten en antra- cietkolen blijft er relatief veel as over. Verwijder regel- matig de overtollige as. Na het stoken van hout blijft een relatief kleine hoe- veelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voor de stookbodem en geeft een betere verbranding.
Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoor- 2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keu- steen af met een prop krantenpapier. kenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en laat even inwerken. b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of Schoonmaken en ander keukenpapier.
Page 22
Het geëmailleerde oppervlak bij- werken Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toe- stel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan in de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de con- troleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak.
Bijlage 1: Technische gegevens Model Nominaal vermogen 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Aanbevolen brandstof Hout Kolen Bruinkool Kolen Kenmerk brandstof, max.
Page 24
Model NOx-emissie (13% O 60 mg/Nm³ CnHm-emissie (13%O 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Stofemissie 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Stofemissie volgens NS3058-NS3059 Rendement 75,30% 79,50% 79,50% Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Minimale afstanden in millimeters 1350 1070 09-20020-356 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 28
TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Page 30
Index Creosoot Aanmaakhout Aanmaakvuur Deur afdichtingskoord Aansluiten afmetingen Draagvermogen van vloer Aansteken Drogen van hout Afdichtingskoord van deur Afmetingen Email Afwerklaag, onderhoud 21-22 onderhoud Antracietkolen As verwijderen bruinkool Geschikte brandstof Assen Gewicht breken Gietijzeren binnenplaten waarschuwing Glas Beluchting van het vuur aanslag Bijvullen schoonmaken...
Page 31
Schoorsteenkap Secundaire luchtinlaat Naaldhout Smeren Nat hout Stof-emissie 23-24 Nevel, niet stoken Stoken Nominaal vermogen 20, 23 antracietkolen brandstof bijvullen 17-19 bruinkoolbriketten Onderhoud onvoldoende warmte 20, 29 afdichting toestel brandt te hevig email toestel niet goed regelbaar glas schoonmaken schoorsteen smeren Teer toestel schoonmaken...
Page 32
kachelruitreiniger schoorsteenbrand 12, 16, 19 ventilatie 12-13 verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 20, 29 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 34
Table of contents Introduction Performance declaration TAI 45M Performance declaration TAI 45C Performance declaration TAI 55M Performance declaration TAI 55C Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Preparing the connection to the flue...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 37
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 39
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 41
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Page 43
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Safety incomplete whereby in toxic gases can spread through the room. See the chapter "Installation Please note: All safety regulations must be requirements" for more information on vent- complied with strictly. ilation. Please read carefully the instructions supplied Installation with the appliance for installation, use and maintenance before using the appliance.
The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of com- bustion gases and may cause soot deposits.
Remove combustible material such as lino- leum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appli- ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material.
Appliance features By removing removable parts, it is easier to move the appliance and to avoid damage. The TAI M appliance can be used to burn wood, Note the location of the removable parts, so coal (anthracite) and brown coal briquettes. The that you can re-position the parts in the correct appliance comes with a side filling door.
Appliance TAI C is only suitable for burning anthracite coal. Do not use other fuels, as they can cause serious damage to the appliance. The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and...
Anthracite coal 4. Close the door of the appliance and open the primary and secondary air inlets by completely Anthracite coal is divided into various categories on opening the primary and secondary air sliders; see the basis of characteristics, sometimes specified by the following figure.
Open stacking 6. To subsequently add fuel, use the filling door of the appliance. Burning brown coal briquettes (TAI M) Brown coal briquettes burn in almost the same way as wood. Using the primary air inlet, ensure sufficient supply of air under the fire. For further information see the paragraph "Burning wood".
Be careful not to smother the fire by adding too The correct position depends on the flue and much coal at once. the weather conditions. You have added as much as you can when the If the coal basket begins to glow red, the fire is glow from the previous load is only just visible.
the fire until it has gone out. All air inlets can be closed once the fire has died completely. Removing ash A relatively large amount of ash is left over after burn- ing brown coal briquettes and anthracite coal. Remove the excess ash regularly. After wood has been burnt, a relatively small amount of ash remains.
At the end of the heating season: close off the chim- cleaning agent time to react. ney and plug with newspaper. b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen tissue. Cleaning and other regularly 3. Clean the glass again with a normal glass cleaning maintenance product.
Page 54
undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of 10 seconds from a distance of 1 metre. Any damage that does not stand out is regarded as OK. A special heat-resistant paint is supplied with the appliance to touch up any minor damage caused dur- ing transport.
Appendix 1: Technical data Model Nominal output 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Weight 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Recommended fuel Wood Coal Brown coal Coal Fuel property, max.
Page 56
Model Minimum draught 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa CO emission (13%O 0.09% 0.08% 0.07% 0.09% NOx emission (13% O 60 mg/Nm³ CnHm emission (13%O 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Particulate emission 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12.3 mg/Nm³...
Appendix 3: Distance from combustible material TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Minimum distances in millimetres 1350 1070 09-20020-356 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Page 60
TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Incombustible floor plate dimensions 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Page 62
Index Cleaning appliance glass Coals Adding ash content anthracite coal brown coal briquettes Combustible material distance from Adding fuel Connecting Adding wood dimensions smoking stove Controlling air supply Adverse weather conditions, do not burn wood 20 Creosote Aerating the fire Air inlets Air leak Damp wood...
Page 63
Flue flue connecting to lubrication connection diameter sealing height measuring section maintenance Mist, do not burn wood requirements Flue cap Flue gas Nominal output 20, 23 temperature 5, 7, 9, 11 Flue gasses mass flow Paint Smoke Fog, do not burn wood Fuel during first use 16 adding...
Page 64
Ventilation rule of thumb Ventilation louvre Walls fire safety Warning cast iron inner plates chimney fire 16, 19 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 12, 21 hot surface requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation 12-13 Weight...
Page 66
Table des matières Introduction Déclaration des performances TAI 45M Déclaration des performances TAI 45C Déclaration des performances TAI 55M Déclaration des performances TAI 55C Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 69
Weelde, le 01/09/2014 Tom Gehem Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 71
Tom Gehem Weelde, le 01/09/2014 Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 73
Tom Gehem Weelde, le 01/09/2014 Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Page 75
Tom Gehem Weelde, le 01/09/2014 Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09...
Sécurité En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et Attention ! Toutes les consignes de sécurité appelez les pompiers. doivent être strictement respectées. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement doit être remplacée avant d'utiliser à...
dans des cas précis prévus par la régle- La cheminée doit déboucher dans une zone non per- mentation régionale ou nationale. Lors de deux turbée par des bâtiments, arbres ou autres obs- raccordements, veillez en tout cas que la dif- tacles avoisinants.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air Description du produit (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra- teur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air exté- Ce manuel décrit l'appareil pour combustible rieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. multiples TAI M et l'appareil pour charbon TAI C.
Installation 6. Verrouillage de la porte de remplissage latérale (TAI M uniquement) Préparation 7. Tison de la grille de tisonnage (TAI M uniquement) 8. Corbeille Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres 9.
durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou- Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil tefois générer de la fumée et une odeur incom- si les plaques intérieures réfractaires ne sont modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes pas montées. les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se Si le tirage s'avère insuffisant, la plaque de trouve le poêle.
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints 3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce. bois d'allumage et allumez-le en suivant les ins- La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le tructions sur son emballage.
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte. Empilage serré 09-20020-355 = Ouvert = Fermé Combustion au bois (TAI M) Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len- tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que Après avoir suivi les instructions d'allumage : quelques bûches.
les cendres excédentaires. Voir le chapitre « Décen- 7. Laissez bien brûler le charbon pendant quelques drage » pour consulter les instructions. minutes puis réglez le thermostat au niveau sou- haité. Pour connaître les caractéristiques et la manière d'utiliser les briquettes de lignite : Une fois que la corbeille commence à...
Une fois que la corbeille commence à rougir, Extinction du feu votre feu va trop vite. N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer Conseils pour la combustion s'éteindre de lui-même. Si la puissance du feu est diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du toxiques se dégagent.
Problèmes éventuels Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du poêle. Entretien Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. Conduit de cheminée 09-20020-352 Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de che- 4.
Page 86
Contrôle des plaques intérieures Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de poêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porte réfractaires en fonte. Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces Entretien du poêle émaillé sujettes à l'usure. Les plaques intérieures en ver- miculite sont fragiles.
Page 87
coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son colo- ris d'origine. Lorsque les surfaces émaillées deviennent brû- lantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agit d'un phénomène normale qui n'a aucune influence sur le fonctionnement du poêle.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Puissance nominale 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Raccordement au conduit de che- 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm minée (diamètre) Poids 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Combustible recommandé Bois Charbon Lignite...
Page 89
Modèle Augmentation de la température mesu- 273 °C 282 °C 286 °C 282 °C rée à la section de mesure Température mesurée à la sortie d'éva- 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C cuation de l'appareil Tirage minimum 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa...
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles TAI 45M et 45C / TAI 55M et 55C - Distances minimales en millimètres 1350 1070 09-20020-356 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 93
TAI 45M et 45C / TAI 55M et 55C - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Page 95
Index Cendres briser Aération Chaleur, insuffisante 21, 30 règle de base Charbons Ajout teneur en cendres boulets d'anthracite Cheminée briquettes de lignite conditions Ajout de combustible diamètre de raccordement Alimentation en air extérieur hauteur raccordement Combustible allumer adapté ajout Arrivée d'air primaire anthracite Arrivée d'air secondaire bois...
Page 96
Mise en place dimensions Empilage des bûches Mitre de cheminée Entretien Mitre sur la sortie de cheminée conduit de cheminée Murs émail sécurité incendie étanchéité graissage nettoyage de la vitre nettoyer le poêle Nettoyage plaques intérieures réfractaires poêle vitre Extinction du feu Nettoyant pour vitres de poêle allumage Oxygénation du feu...
Page 97
Sécurité incendie distance jusqu'aux matériaux combustibles meubles murs Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Tapis Température 24-25 Tirage 24-25 Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 98
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung TAI 45M Leistungserklärung TAI 45C Leistungserklärung TAI 55M Leistungserklärung TAI 55C Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz (TAI M)
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Hersteller wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 101
Tom Gehem 01.09.2014 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Hersteller wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 103
Tom Gehem 01.09.2014 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 105
Tom Gehem 01.09.2014 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Page 107
Tom Gehem 01.09.2014 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas aus- Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen getauscht werden, bevor das Gerät erneut in strikt befolgt werden. Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in tungen zu Installation, Inbetriebnahme und dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
dass der Höhenunterschied zwischen den stehende Bäume oder andere Hindernisse behin- Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. dert wird. Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Woh- Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu nung liegt, muss isoliert sein. Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn- Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch steins.
oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Produktbeschreibung Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist. Diese Anleitung beschreibt das Mult- ibrennstoffgerät TAI M und das Kohlengerät Decken und Wände TAI C. Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen.
Installation 6. Riegel Seitenfülltür (nur TAI M) 7. Schüttelroststange (nur TAI M) Vorbereitung 8. Feuerkorb Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf 9. Aschenladentür (Transport-)Schäden und eventuelle andere Män- 10. Riegel Aschenladentür gel. Das Gerät ist an der Unterseite mit Schrauben auf der Platte befestigt.
Wenn der Zug unzureichend ist, kann die Reku- Brennstoff peratorplatte hinten in dem Gerät verschoben werden, um die Hemmung zu vermindern. Vgl. Das Gerät TAI M ist zum Heizen mit Braun- die folgende Abbildung. kohlebriketts, Anthrazitkohlen und Naturholz geeig- net, das gesägt und gespalten sowie ausreichend getrocknet ist.
Braunkohlebriketts Braunkohlebriketts haben ungefähr dieselben Brenn- eigenschaften wie Holz. Sorgen Sie für ein gutes Holzkohlebett, bevor Sie die Braunkohlebriketts anzünden. Befolgen Sie zum Anzünden des Ofens die Anlei- tung im Abschnitt "Anzünden". Anthrazitkohle Anthrazitkohleprodukte werden anhand oft gesetzlich festgelegter Kategorien unterteilt; dazu gehört etwa der prozentuale Anteil flüchtiger Stoffe.
Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz Heizen mit Holz (TAI M) langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kom- Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt pakt, wenn Sie länger heizen möchten. haben: 4.
Heizen mit Kohlen ohne Koh- 5. Öffnen Sie den Fülldeckel in der oberen Platte lang- sam. lenbehälter Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie die primäre Luftklappe vollständig. 2. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 3.
Entfernen Sie daher regelmäßig die angesammelte geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür Asche. des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher Die Asche darf nicht den unteren Rand des Rostes besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv erreichen.
Nach Ablauf der Heizperiode können Sie die Innen- 5. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein, und schlie- seite des Geräts reinigen: ßen Sie die Aschentür des Geräts. Entfernen Sie den Fülldeckel und den Koh- Nebel lenbehälter. Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Entfernen Sie eventuell zuerst die feuerfesten Schornstein.
Page 118
3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit Emaille-Oberfläche nachbessern einem normalen Glasreinigungsprodukt. Die Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, der 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch dazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oder oder mit Küchenpapier ab. Beschädigungen am Gerät vorkommen können.
Anlage 1: Technische Daten Modell Nennleistung 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kohle Braunkohle Kohle Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 45 cm 12/22 - 20/30 3"...
Page 120
Modell Temperatur, gemessen am Ausgang 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C des Geräts Mindestzug 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa CO-Emission (13 % O 0,09 % 0,08 % 0,07 % 0,09 % NOx-Emission (13 % O 60 mg/Nm³ CnHm-Emission (13 % O 96 mg/Nm³...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material TAI 45M und 45C / TAI 55M und 55C - Mindestabstände in Millimetern 1350 1070 09-20020-356 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 124
TAI 45M und 45C / TAI 55M und 55C - Abmessungen feuerfeste Boden- platte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Page 126
Index Nachfüllen ungeeignet Brennstoff nachfüllen Abdichtungsschnur der Tür Abgas Carbolineum Temperatur 5, 7, 9, 11 Abmessungen Anschluss Email Abmessungen Wartung Anthrazitkohlen Endbelag, Instandhaltung Anzündeholz Entaschen Anzünden Entfernen Asche Asche brechen Asche entfernen Braunkohle Fegen des Schornsteins Ausgehen des Feuers Feuer Anzünden löschen Belüftung...
Page 127
Holz aufbewahren Platzieren brennt nicht durch Abmessungen geeignete Sorte Primärer Lufteinlass nass trocknen Probleme lösen 21, 29 Holzscheite stapeln Rauch bei erster Verwendung Instandhaltung Abdichtung Rauchgas feuerfeste Innenplatten Massendurchsatz Glas reinigen Rauchrückschlag 12, 29 Reinigung des Geräts Regeln der Luftzufuhr schmieren Reinigen Schornstein...
Page 130
Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 27 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H20130112. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 133
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H20140033. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 135
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 137
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 139
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las menos que las normativas locales o entradas de aire del aparato y llame a los nacionales así lo permitan. En el caso de dos bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de 3. Puerta materiales inflamables". 4. Pestillo de la puerta 5. Puerta de llenado lateral (solo en TAI M) Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato está provisto de chamota o de piedras No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias a modo de revestimiento interior. refractarias. Si se constata que hay poco tiro, se puede Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Además, el vapor de agua podría Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 145
3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. 09-20020-355 = Abierta = Cerrada Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque las briquetas de lignito sobre las brasas vivas. 4. Cierre la puerta. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Reparta las brasas por la base de fuego de demasiados sedimentos de estos materiales, manera homogénea. pueden inflamarse si se alcanzan 4. Cierre la puerta. repentinamente altas temperaturas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Así que puede dejar una capa fina de 5. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cenizas en el suelo del aparato. cierre la trampilla de limpieza del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el limpiar el cristal. interior del aparato: Utilice siempre guantes para proteger sus manos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 150
(del transporte). Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje secar por completo antes de comenzar a usar el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables TAI 45M y 45C / TAI 55M y 55C – Distancias mínimas en milímetros 1350 1070 09-20020-356 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 156
TAI 45M y 45C / TAI 55M y 55C – Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20002-004 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 158
18, 20 Cenizas romper Encendido del fuego Chimenea Engrasado altura Entrada de aire principal condiciones Entrada de aire secundaria conexión a Entradas de aire Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 159
Limpiador para estufas Rendimiento 5, 7, 9, 11, 23-24 Limpiar cristal Retorno de humo 12, 29 Limpieza Romper aparato cenizas Limpieza de la chimenea Secar madera Madera de coníferas Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 160
Solución de problemas 21, 29 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temperatura 23-24 Tiro 23-24 Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 162
Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione TAI 45M Dichiarazione di prestazione TAI 45C Dichiarazione di prestazione TAI 55M Dichiarazione di prestazione TAI 55C Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Preparazione del collegamento alla canna...
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 165
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 167
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 169
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Page 171
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte il vetro non sarà sostituito. le norme di sicurezza. Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel Leggere attentamente le istruzioni per locale di posa.
Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla La canna fumaria deve avere un'altezza minima di canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i 4 metri. parametri per il calcolo della capacità di camini e Di norma, il comignolo deve superare di 60 cm il canne fumarie.
Pavimento e pareti La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
10. Chiavistello porta cassetto cenere In caso di danni (di trasporto) o difetti, non installare l'apparecchio e contattare il fornitore. 11. Collegamento per i fumi di combustione Prima della posa, rimuovere dall'apparecchio tutti i 12. Presa d'aria primaria / Termostato componenti amovibili (piastre refrattarie interne, cassetto della cenere, griglie, serbatoio e 13.
che deve essere tagliata e sufficientemente essiccata. Il modello TAI C può essere utilizzato solo per bruciare antracite. Non usare altri combustibili: possono provocare gravi danni all'apparecchio. Non è consentito alimentare la stufa con i seguenti tipi di combustibile poiché inquinano l'ambiente e depositano nell'apparecchio e nella canna fumaria residui di combustione che potrebbero provocare incendi di camino:...
Provvedere ad un buon letto di brace prima di accendere le mattonelle di lignite. Per accendere la stufa, seguire le istruzioni contenute nel paragrafo "Accensione". Antracite Il carbone antracite è suddiviso in categorie sulla base di caratteristiche in alcuni casi stabilite dalla legge quali, ad esempio, la percentuale di sostanze volatili.
In caso di accatastamento compatto, la legna si Funzionamento a legna consuma più lentamente perché l'ossigeno arriva soltanto ai ceppi esterni. Adottare questo sistema Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: quando la stufa deve rimanere accesa per lungo tempo. 1.
del combustibile) sulla parete posteriore. 5. Aprire lentamente il coperchio sulla parte superiore. Funzionamento a carbone senza serbatoio Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: 1. Aprire completamente la presa d'aria primaria. 2. Aprire lentamente la porta della stufa. 3. Distribuire il letto di brace in modo uniforme sulla piastra di combustione.
Pertanto la cenere deve essere eliminata saltuario funzionamento a regime massimo fa periodicamente. sì che gli eventuali depositi di catrame e creosoto vengano eliminati. Evitare che la cenere venga in contatto con la parte Inoltre, il funzionamento a basso regime può inferiore della griglia.
5. Rimettere nella posizione originaria il cassetto Togliere il coperchio e il serbatoio del carbone. raccoglicenere e chiudere la porta per la cenere. Rimuovere eventualmente le piastre refrattarie. Foschia e nebbia Pulire eventualmente le prese dell'aria. Sfilare il recuperatore di calore dalla parte superiore Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione dell'apparecchio e pulirlo.
Page 182
Usare guanti di plastica per proteggere le mani. Alcune tonalità di smalto sono sensibili al cambiamento di temperatura e possono alterarsi Qualora il vetro dello sportello sia rotto o durante l'impiego dell'apparecchio. Quando crepato, non usare l'apparecchio fino a quando l'apparecchio si è...
Allegato 1: Dati tecnici Modello Potenza nominale 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Collegamento canna fumaria 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm (diametro) Peso 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Combustibile consigliato Legna Carbone Lignite Carbone Caratteristiche combustibile,...
Page 184
Modello Innalzamento della temperatura 273 °C 282 °C 286 °C 282 °C rilevato nella sezione di misura Temperatura rilevata all'uscita 410 °C 389 °C 395 °C 389 °C dell'apparecchio Tiraggio minimo 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa Emissione di CO (13% O 0,09% 0,08% 0,07%...
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili TAI 45M e 45C / TAI 55M e 55C - Distanze minime in millimetri 1350 1070 09-20020-356 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 188
TAI 45M e 45C / TAI 55M e 55C - Dimensioni piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Page 190
Indice Caricamento del combustibile ritorno del fumo Catrame Accatastamento dei ceppi di legna Cenere smuovere Accendere Collegare Aerazione dimensioni regola Combustibile Aerazione del fuoco adatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio aggiungere 18, 20 Altezza di caricamento della stufa antracite Avvertenza carbone antracite condizioni assicurative caricamento...
Page 191
mattonelle di lignite Materiale infiammabile poco calore distanza da regolazione insoddisfacente Mattonelle di lignite riempire di combustibile Misure antincendio Fuoco distanza da materiale infiammabile accensione Muri estinguere sicurezza antincendio Fuoco iniziale Fuoriuscita di fuoco Nebbia, non accendere l'apparecchio Grasso per ingrassaggio Pareti Griglia di aerazione sicurezza antincendio...
Page 192
Ritorno del fumo Ritorno di fumo Rivestimento, manutenzione Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento Smalto manutenzione Smuovere cenere Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura 23-24 Tiraggio 23-24 Vernice Vetri pulizia sporco Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 194
Innhold Innledning Ytelseserklæring TAI 45M Ytelseserklæring TAI 45C Ytelseserklæring TAI 55M Ytelseserklæring TAI 55C Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning...
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgavene nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 197
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgavene nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 199
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsterke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgavene nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 201
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgavene nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Page 203
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sikkerhet Monteringsvilkår NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Generelt Les nøye anvisningene om montering, bruk og Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du godt. tar ildstedet i bruk. For tilkoblingsmålene: se vedlegget "Tekniske Ildstedet må...
Den innvendige diameteren må ikke være for stor, Ved utilstrekkelig ventilasjon blir forbrenningen for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik ufullstendig, slik at det kan komme giftige at trekken avtar. gasser inn i rommet. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som Tommelfingerregelen er at lufttilførselen skal være røykrørstussen.
For andre krav i forbindelse med 5. Sidefylledør (bare TAI M) brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til 6. Sidefylledørhendel (bare TAI M) brennbare materialer". 7. Stang til askerist (bare TAI M) Produktbeskrivelse 8. Kubbestopper Denne anvisningen beskriver ildstedet TAI M 9. Askeskuffdør for forskjellig brensel og ildstedet TAI C for 10.
Hvis du konstaterer (transport)skade eller mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men varsle leverandøren. Fjern de demonterbare delene (indre brennplater, askeskuff, rister, beholder og fyllelokk) fra ildstedet før du monterer ildstedet. Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det lettere å...
Ildstedet TAI C er bare egnet til fyring med Askeinnholdet av antrasittkull er mellom 3 % og 13 %. antrasittkull. Lavere askeinnhold innebærer høyere brennverdi og mindre hyppig tømming av aske. Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig skade på...
Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere 5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i skal fyre en kort stund. neste ilegg og regulere ildstedet;...
1. Åpne langsomt ildstedets dør. 5. Åpne langsomt fyllelokket i topplaten. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3. Legg brunkullbrikettene på trekullaget. 4. Lukk døren. Fyring med antrasittkull (TAI M og TAI C) Ved fyring med antrasittkull, lukk alltid den sekundære luftklaffen og lukk dekselet (brenselvalg) i bakveggen.
Lufttilførselen reguleres med sekundærluftregulatoren (bare når man fyrer med ved). Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne den primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet.
Vedlikehold Det kan oppstå krakelering i de ildfaste brennplatene, men det reduserer ikke deres Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å virkning. holde ildstedet i god stand. Ildstedet må aldri brukes uten de indre Skorstein brennplatene. Glass rengjøring I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen.
Page 213
Smør de bevegelige delene (slik som føringssystemer, hengseltapper, hendler og luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes i spesialforretninger. Etterbehandling av lakkskader Små lakkskader kan behandles med varmebestandig spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din forhandler. Etterbehandling av emaljeoverflaten Emaljering er en håndverksprosess som innebærer at det kan oppstå...
Vedlegg 1: Tekniske data Modell Nominell ytelse 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm Vekt 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg Anbefalt brensel Kull Brunkull Kull Egenskaper brensel, maks. lengde 45 cm 12/22 - 20/30 3"...
Page 215
Modell CO-utslipp (13 % O 0,09 % 0,08 % 0,07 % 0,09 % NOx-utslipp (13 % O 60 mg/Nm³ CO-utslipp (13 % O 96 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ 109 mg/Nm³ 136 mg/Nm³ Partikkelutslipp 13 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ 12,3 mg/Nm³ <40 mg/Nm³ Partikkelutslipp i henhold til NS3058- NS3059 Utnyttelse...
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale TAI 45M og 45C / TAI 55M og 55C - Minimale avstander i millimeter 1350 1070 09-20020-356 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Page 219
TAI 45M og 45C / TAI 55M og 55C - Mål ikke-brennbar gulvplate 09-20002-004 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
Indeks Bryte aske Advarsel Dør brennbart materiale pakning brennplater av støpejern Dørpakning forsikringsvilkår forskrifter glass knust eller sprukket 12, 20 indre brennplater Emalje pipebrann 12, 16 vedlikehold rengjøringsmiddel for ovnsglass varm overflate ventilasjon 12-13 Feiing av skorsteinen Antrasittkull Fett til smøring Aske Fjerne bryte...
Page 222
Problemløsning Hatt på skorsteinen Rå ved Regulere lufttilførsel Ildfaste indre brennplater Rengjøre vedlikehold ildsted Ildstedetdet ryker inn Rengjøring Indre brennplater glass advarsel Rengjøringsmiddel for glass Røyk ved første gangs bruk Kreosot Røykgass Kull temperatur 5, 7, 9, 11 askeinnhold Røykgasser gjennomstrømming Lagring av ved Ruter...
Page 223
Utelufttilførsel koble til Utnyttelse 5, 7, 9, 11, 22-23 Værforhold, ikke fyr i ildstedet Varme, for dårlig Varme, utilstrekkelig egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå tørking Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet...