Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
Page 5
Dansk FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV DCS312 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Frem- og tilbagegående sav DCS312 DCS312 Spænding...
Page 6
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
Page 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
Page 8
Dansk • Brug ikke værktøjet for længe ad gangen. Vibrationerne Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes under brug af værktøjet kan forårsage permanent skade på af en specialfremstillet ledning, der fås gennem fingre, hænder og arme. Brug handsker som ekstra stødpude, WALT‘s serviceorganisation.
Page 9
Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået elektriske stød. en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og •...
Page 10
Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
Page 11
Dansk sådanne mærker af D WALT er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Læs brugsvejledningen før brug. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.
Page 12
Dansk færdigheder, medmindre de er under overvågning af en ADVARSEL: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig i ON positionen og må aldrig låses ON på nogen som efterlades alene med dette produkt. helst måde.
Page 13
Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal ud over kanten på det snit, der skal laves. du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
Page 14
Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
Page 15
DEUtsch SÄBELSÄGE DCS312 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von...
Page 16
DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht feuchter Umgebung aus.
Page 17
DEUtsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
Page 18
DEUtsch b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an • Verwenden Sie zum Sägen von Rundungen und Taschen ein beschädigten Akkus durch. Die Wartung von dafür konzipiertes Sägeblatt. Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes Dienstleistern durchgeführt werden. •...
Page 19
DEUtsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
Page 20
DEUtsch Akks Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus wieder auf. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Katalognummer und die Spannung angeben.
Page 21
DEUtsch Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
Page 22
DEUtsch Lage des Datumscodes (Abb. B) Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Der Datumscode 10 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Gehäuse geprägt. Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beispiel:...
Page 23
DEUtsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Verwendung einer sehr geringen Drehzahl kann Ihre Säge beschädigen. Werkzeug (Abb. B) Arbeitsleuchte (Abb. A) hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 6 vollständig aufgeladen sein. Am Ende des Werkzeugs, in der Nähe des Schuhs, befindet sich eine Arbeitsleuchte 9 ...
Page 24
DEUtsch Richtige Haltung der Hände (Abb. D) Sägeblatt das Werkstück freigibt (Position 1, Abb. G). Schalten Sie jetzt den Motor ein und lassen Sie die Säge hochlaufen. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Fassen Sie die Säge wie in Abbildung D gezeigt mit beiden mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Händen und beginnen Sie eine langsame, vorsichtige Hände, wie dargestellt.
Page 25
DEUtsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Page 26
EngLIsh RECIPROCATING SABRE SAW DCS312 EC-Declaration of Conformity Congratulations! Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Sabre Saw DCS312 DCS312...
Page 27
EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.22 DCB127 0.20 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS For more information, please contact D WALT at the following address or refer to the back of the manual.
Page 28
EngLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
Page 29
EngLIsh Safety Instructions for Residual Risks Reciprocating Saws In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks • Hold the power tool by insulated gripping surfaces when cannot be avoided. These are: performing an operation where the cutting accessory •...
Page 30
EngLIsh WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get electric shock. Removing the battery pack will not reduce inside charger. Electric shock may result. this risk. WARNING: We recommend the use of a residual current • NEVER attempt to connect two chargers together. device with a residual current rating of 30mA or less.
Page 31
EngLIsh Electronic Protection system • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye System that will protect the battery pack against overloading, for 15 minutes or until irritation ceases.
Page 32
EngLIsh does not recommend air shipping lithium-ion battery packs Charge D WALT battery packs only with designated alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with WALT chargers. Charging battery packs other batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt than the designated D WALT batteries with a Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.
Page 33
EngLIsh Description (Fig. A, B) To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the release button 7 and firmly pull the battery pack WARNING: Never modify the power tool or any part of it. out of the tool handle. Damage or personal injury could result.
Page 34
EngLIsh during the cut. Increased risk of personal injury, as well as hidden from view. Anticipate the path of falling branches damage to the shoe and workpiece may result. and debris ahead of time. WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water To Install Blade into Saw pipes, or electrical wires before making blind or plunge 1.
Page 35
EngLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
Page 36
EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA DCS312 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
Page 37
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
Page 38
EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y brocas de la herramienta etc., conforme a estas conserve el equilibrio en todo momento. Esto instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de permite un mejor control de la herramienta eléctrica en trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Page 39
EsPañOL b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. • No intente serrar piezas muy pequeñas. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese de que únicamente por el fabricante o los proveedores de mantiene una posición estable, especialmente en andamios servicios autorizados.
Page 40
EsPañOL para los cargadores de batería compatibles (Consultar • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— Datos técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Page 41
EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases Retardo por batería fría / caliente o líquidos inflamables.
Page 42
EsPañOL presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura herramientas con grandes paquetes de baterías ambiente cuando no esté usándolas. permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja podrán volcarse con facilidad.
Page 43
EsPañOL Contenido del embalaje Zapata Agarre manual El embalaje contiene: Bloque de baterías 1 Sierra alternativa inalámbrica Botón de liberación de batería 1 Caja de herramientas (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modelos) Empuñadura principal 1 Cargador (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modelos) Luz de trabajo 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, Código de fecha...
Page 44
EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga tener una longitud superior a los 90 mm y deberá superar el pie y el grosor de la pieza de trabajo durante el corte. No utilice (Fig. B) cuchillas de vaivén con esta herramienta. Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador ADVERTENCIA: Peligro de corte.
Page 45
EsPañOL cuchilla ligeramente frente al trabajo que va a cortar, encienda corte, ya que reducirá la vida de la cuchilla y provocará una el motor de la sierra para permitir que alcance su velocidad rotura costosa de la misma. máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, el pie de nOta: Normalmente, se suele aconsejar que al cortar metales, la sierra deberá...
Page 46
EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
Page 47
FRançaIs SCIE ALTERNATIVE DCS312 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver WALT, le partenaire privilégié...
Page 48
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer dommages matériels.
Page 49
FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation spécifié...
Page 50
FRançaIs Risques résiduels • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques et peut conduire à...
Page 51
FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. choc électrique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un remplacé...
Page 52
FRançaIs Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite car le bloc batterie peut se casser et causer de directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une graves blessures.
Page 53
FRançaIs Transport REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport avant l’utilisation. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des Étiquettes sur le chargeur et la batterie matériaux conducteurs.
Page 54
FRançaIs 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) Grâce à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué pour scier dans des endroits d’accès difficile. 1 Notice d’instructions nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de de liquides inflammables.
Page 55
FRançaIs Pour retirer la lame de la scie selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateur final. ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement après l’utilisation. Tout contact avec la Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. E) lame peut entraîner des blessures.
Page 56
FRançaIs avant d’effectuer des coupes aveugles ou en plongée. Tout démarrage accidentel pourrait causer des Dans le cas contraire, des explosions, des dégâts matériels, dommages corporels. des chocs électriques et/ou de graves blessures pourraient Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. se produire.
Page 57
FRançaIs • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
Page 58
ItaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO DCS312 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
Page 59
ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Page 60
ItaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
Page 61
ItaLIanO Rischi residui • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare il pezzo in lavorazione a un piano stabile. Tenere Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e fermo il pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non assicura la stabilità...
Page 62
ItaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi corrente residua con una corrente nominale residua di tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
Page 63
ItaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta in un caricabatteria non compatibile siccome il rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non lesioni personali.
Page 64
ItaLIanO Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito.
Page 65
ItaLIanO nOta: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto nOn PERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatterie persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi sotto sorveglianza.
Page 66
ItaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. E) nOta: È possibile installare la lama a testa in giù per il taglio a filo. Fare riferimento alla Figura F. Pulsante di blocco e interruttore di azionamento Per rimuovere la lama dalla sega La sega è munita di un pulsante di blocco 2 ...
Page 67
ItaLIanO AVVERTENZA: ispezionare il luogo di lavoro per rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un l’eventuale presenza di tubi di gas, tubi idraulici o cavi avvio accidentale può causare lesioni. elettrici prima di effettuare tagli ciechi o a tuffo. La Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare esplosioni, danni materiali, scosse elettriche e/o lesioni personali gravi.
Page 68
nEDERLanDs RECIPROZAAG DCS312 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor houden (relevant voor trilling) en de organisatie van...
Page 69
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, elektrische schok als uw lichaam geaard is.
Page 70
nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot te beheersen.
Page 71
nEDERLanDs 6) Service • Houd de zaag altijd met beide handen vast. • Om hoeken in de diepte te zagen, gebruikt u een a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door aangepast zaagblad. een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat Het zaagblad controleren en vervangen de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer.
Page 72
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden erkend servicecentrum wanneer service of reparatie tot een elektrische schok. nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand.
Page 73
nEDERLanDs hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud damp door een vonk vlamvatten.
Page 74
nEDERLanDs Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk worden omgegooid. op een koele, droge plaats buiten de lader. OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen Transport worden opgeslagen.
Page 75
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Accu-ontgrendelknop Hoofdhandgreep De verpakking bevat: Werklicht 1 Snoerloze Reciprozaag Datumcode 1 Gereedschapskoffer (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modellen) Gebruiksdoel 1 Lader (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modellen) De snoerloze reciprozaag DCS312 is ontworpen voor het 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) professioneel zagen van hout, metaal en buizen.
Page 76
nEDERLanDs U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van Er zijn zaagbladen in verschillende lengten verkrijgbaar. Gebruik de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van het zaagblad dat geschikt is voor de toepassing. Het zaagblad 12 de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een moet langer zijn dan 90 mm en moet tijdens het zagen aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Page 77
nEDERLanDs Zagen van metaal (Afb. H) WAARSCHUWING: Ga extra voorzichtig te werk wanneer u naar u toe zaagt. Houd de zaag altijd stevig met twee Uw zaag heeft verschillende mogelijkheden voor het zagen van handen vast tijdens het zagen. metaal, afhankelijk van het type zaagblad dat wordt gebruikt Voordat u welk materiaal dan ook zaagt, is het belangrijk dat en het metaal dat wordt gezaagd.
Page 78
nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
Page 79
nORsk STIKKSAG DCS312 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stikksag DCS312 DCS312 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
Page 80
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. ELEKTRISKE VERKTØY f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
Page 81
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
Page 82
nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Aldri legg sagen ned på et bord eller en arbeidsbenk om den ikke er slått av. Sagbladet vil fortsette å gå en kort stund etter batteriladere at verktøyet har blitt slått av. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Når du sager inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for kompatible batteriladere (se Tekniske data).
Page 83
nORsk • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett person for å unngå farer. litium-ion batteriet på...
Page 84
nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt organiske karbonater og litium-salter. watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, av luftveiene.
Page 85
nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet Låseknapp Ikke brenn batteripakken. Bladklemme Roterende sko Batteritype Håndtak DCS312 bruker en 12 volt batteripakke. Batteripakke Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB125, Festeknapp for batteriet DCB127. Se Tekniske data for mer informasjon. Hovedhåndtak Pakkens innhold Arbeidslys Pakken inneholder: Datokoden 1 Oppladbar gittersag Tiltenkt Bruk...
Page 86
nORsk For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold 2. Sett bladet i bladklemmen. indikatorknappen 12 . En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil 3. Løsne bladklemmen. Trekk forsiktig i bladet for å sjekke at lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading det der godt festet.
Page 87
nORsk Tett-på saging (Fig. F) Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. Det kompakte designet på sagens motorhus og spindelhus ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier tillater kutting meget nær gulv, hjørner og andre for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse vanskelige områder.
Page 88
PORtUgUês SERRA DE VAIVÉM DCS312 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
Page 89
PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico ferimentos) que, se não for evitada, poderá...
Page 90
PORtUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá resultar em ferimentos. eléctricas com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta.
Page 91
PORtUgUês 6) Assistência • Sempre que possível, utilize grampos e tornos para fixar bem a peça de trabalho. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por • Não tente serrar peças de trabalho muito pequenas. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
Page 92
PORtUgUês Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e na íntegra. inferior da estrutura. • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem Instruções de Segurança Importantes Para Todos danificados—substitua-os de imediato.
Page 93
PORtUgUês Baterias O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao Instruções de segurança importantes para todas não acender-se. as baterias nOta: isto pode também indicar que se trata de um problema Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que no carregador.
Page 94
PORtUgUês ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
Page 95
PORtUgUês Tipo de bateria Gatilho de velocidade variável Botão de desbloqueio Os modelos DCS312 utilizam uma pilha de 12 volts. Grampo da lâmina Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Consulte os Dados técnicos para obter Base articulada mais informações.
Page 96
PORtUgUês Baterias para o indicador do nível de combustível Estão disponíveis lâminas com comprimentos diferentes. Utilize a lâmina adequada para a aplicação. A lâmina deve ter um (Fig. B) comprimento superior a 90 mm e ficar saliente à base de apoio Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de e à...
Page 97
PORtUgUês ATENÇÃO: tenha muito cuidado ao efectuar cortes na aconselhável fixar um pedaço de madeira a ambos os lados da folha. Isto garante um corte adequado sem vibração excessiva direcção do operador. Segure sempre a serra com firmeza e não rasga o metal. Tenha sempre em atenção que não deve com ambas as mãos durante as operações de corte.
Page 98
PORtUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
Page 99
sUOMI PUUKKOSAHA DCS312 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS312 DCS312 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN62841-1:2014+AC:2015 + A11:2022, EN62841-2- 11:2016+A1:2020.
Page 100
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
Page 101
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
Page 102
sUOMI Sahaus Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä • Poista kaikki naulat ja metalliesineet ennen työn aloittamista, kun käytät erityisesti puunleikkaamiseen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tarkoitettuja sahanteriä. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa). • Käytä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen puristimia ja ruuvipenkkejä...
Page 103
sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta purkautumiselta. • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi.
Page 104
sUOMI Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät saippualla ja vedellä.
Page 105
sUOMI Kuvaus (Kuvat A, B) Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla WALT-latureilla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai tai henkilövahinkoja. aiheuttaa muita vaaratilanteita. Säädettävä...
Page 106
sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Huomattava henkilövahinkovaara sekä kengän ja työstökappaleen vaurioitumisvaara. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Terän asentaminen sahaan jäävän virtatason. 1. Käännä terän kiinnike kokonaan auki. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin 2.
Page 107
sUOMI VAROITUS: Tarkista työalue mahdollisten piilossa olevien kaasuputkien, vesiputkien tai sähköjohtojen varalta ennen pisto- tai upotusleikkauksien suorittamista. Muutoin Voiteleminen seurauksena voi olla räjähdys, omaisuusvahingot, Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. sähköiskuja/tai vakava henkilövamma. Tasainen sahaaminen (Kuva F) Sahan moottorin ja karan kotelon kompakti koon ansiosta Puhdistaminen työkalulla voidaan sahata erittäin lähellä...
Page 108
sVEnska PENDELSÅG DCS312 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Pendelsåg Tekniska data DCS312 DCS312 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2014+AC:2015 + A11:2022, EN62841-2-...
Page 109
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
Page 110
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den medicinsk hjälp.
Page 111
sVEnska Användning av Förlängningssladd skapa en extra buffert. Ta vilopauser ofta och begränsa daglig användning. En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, Strömbrytare lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). • Försök aldrig att stanna sågbladet med fingrarna, efter att Minsta ledningsstorlek är 1 mm ;...
Page 112
sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
Page 113
sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, •...
Page 114
sVEnska Märkningar på verktyg Se Tekniska data angående laddningstid. Följande bildikoner visas på verktyget: Läs instruktionshandbok före användning. Stick inte in ledande föremål. Bär öronskydd. Ladda inte skadade batteripaket. Utsätt inte för vatten. Bär ögonskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Page 115
sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Avtryckaren med variabel hastighet betyder mer mångsidighet för dig. Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir VARNING: För att minska risken för allvarlig sågens hastighet. personskada, stäng av verktyget och koppla bort SE UPP: Användning av mycket låg hastighet batteripaketet innan du gör några justeringar rekommenderas endast när sågningen startas.
Page 116
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) nOtERa: På ställen där man inte kan se bladet så bra, kan kanten av stödfoten användas för styrning. Linjerna för ett snitt VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, bör göras längre än till snittets slutpunkt. använd ALLTID korrekt handställning, så...
Page 117
sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
Page 118
tüRkçE TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS312 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
Page 119
tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
Page 120
tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak izin vermeyin.
Page 121
tüRkçE dikkat edin. Dalların ve artıkların düşeceği yolu önceden WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun tahmin edin. olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. • Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. Bu aletin çalışma Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin eyleminden kaynaklanan titreşim, parmaklar, eller ve kollarda edilebilen özel olarak hazırlanmış...
Page 122
tüRkçE • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOt: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın da gelebilir.
Page 123
tüRkçE • Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler emin olun. gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya bagaja konmamalıdır. dumanları tutuşturabilir. WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM •...
Page 124
tüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. İletken nesnelerle temas etmeyin. Kulaklık takın. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Koruyucu gözlük takın. Suya maruz bırakmayın. Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. Hasarlı...
Page 125
tüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Çalışma Işığı (Şek. A) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Aletin uç kısmında tabanın yakınında bir çalışma lambası 9 herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya bulunmaktadır. Tetik düğmesine basıldığında çalışma lambası aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve devreye girer, tetik düğmesi serbest bırakıldıktan sonra kısa bir aküyü...
Page 126
tüRkçE Kesim (Şek. D, F–H) Metal Kesme (Şek. H) Testereniz kullanılan bıçağın ve kesilecek metalin türüne UYARI: Daima koruyucu gözlük takın. Tüm bağlı olarak farklı metal kesme özelliklerine sahiptir. Demir kullanıcıların ve yanlarında bulunan kişilerin onaylı içeren metaller için ince bir bıçak, demir dışı malzemeler için koruyucu gözlük takması gerekir.
Page 127
tüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Page 128
Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DCS312 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
Page 129
Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με σχέση...
Page 130
Ελληνικά ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ε...
Page 131
Ελληνικά απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη τη λειτουργία του εργαλείου μπορεί να προκαλέσουν μόνιμη ή κίνδυνο τραυματισμού. βλάβη στα δάκτυλα, χέρια και τους βραχίονες. Χρησιμοποιείτε γάντια για να μετριάσετε περισσότερο τους κραδασμούς, κάντε ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο συχνά...
Page 132
Ελληνικά ανταποκρίνεται στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή λειτουργούν μαζί. αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες από...
Page 133
Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα το ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φορτιστεί πλήρως.
Page 134
Ελληνικά μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως σε να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι εξωτερικά παραπήγματα ή μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) (όπως σε εξωτερικά θα...
Page 135
Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 μοντέλα) Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Εγχειρίδιο οδηγιών εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο μπαταριών...
Page 136
Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει στο πακέτο μπαταριών. Το παλινδρομικό σας πριόνι μπαταρίας DCS312 έχει σχεδιαστεί Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και για επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου και σωλήνων. Ο κρατήστε πατημένο το κουμπί του...
Page 137
Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή 8 ή ένα χέρι στην κύρια λαβή και ένα χέρι στη (εικ. C, F) χειρολαβή 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρείτε την μπαταρία πριν την Κοπή...
Page 138
Ελληνικά εργασίας (θέση 2, εικ. G). Η λεπίδα θα αρχίσει να εισχωρεί στο μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές υλικό. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα έχει διαπεράσει το ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικό πριν συνεχίσετε με την κοπή εσωτερικού ανοίγματος. υλικών...
Page 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)