Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCS312 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCS312 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCS312 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

DCS312
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS312

  • Page 1 DCS312 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Dansk FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV DCS312 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Frem- og tilbagegående sav...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Elektrisk Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, søges lægehjælp.
  • Page 8 Dansk Tænd- og sluk Brug af forlængerledning • Forsøg aldrig at standse savbladet med fingrene, efter at Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der værktøjet er slukket. er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data). •...
  • Page 9 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Page 10 Dansk eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
  • Page 11 Tilsigtet Brug 1 Værktøjskasse (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modeller) Din DCS312 ledningsfrie frem- og tilbagegående sav er blevet 1 Oplader (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modeller) designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) kompakte design tillader savning meget tæt på...
  • Page 12 Dansk ADVARSEL: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig i ON positionen og må aldrig låses ON på nogen som efterlades alene med dette produkt. helst måde.
  • Page 13 Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal ud over kanten på det snit, der skal laves. du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Page 14 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 15 DEUtsch SÄBELSÄGE DCS312 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht feuchter Umgebung aus.
  • Page 17 DEUtsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
  • Page 18 DEUtsch b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an • Verwenden Sie zum Sägen von Rundungen und Taschen ein beschädigten Akkus durch. Die Wartung von dafür konzipiertes Sägeblatt. Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes Dienstleistern durchgeführt werden. •...
  • Page 19 DEUtsch Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das vollständig ab. Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem •...
  • Page 20 DEUtsch Akks * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die wieder auf.
  • Page 21 DEUtsch Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
  • Page 22 WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Akkutyp Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Die Modelle DCS312 werden mit einem 12 Volt-Akku betrieben. Drehzahl-Regelschalter Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Weitere Angaben sind den Technische Daten Schalterarretierung zu entnehmen.
  • Page 23 DEUtsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Verwendung einer sehr geringen Drehzahl kann Ihre Säge beschädigen. Werkzeug (Abb. B) Arbeitsleuchte (Abb. A) hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  6  Am Ende des Werkzeugs, in der Nähe des Schuhs, befindet vollständig aufgeladen sein.
  • Page 24 DEUtsch Richtige Haltung der Hände (Abb. D) Sägeblatt das Werkstück freigibt (Position 1, Abb. G). Schalten Sie jetzt den Motor ein und lassen Sie die Säge hochlaufen. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Fassen Sie die Säge wie in Abbildung D gezeigt mit beiden mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Händen und beginnen Sie eine langsame, vorsichtige Hände, wie dargestellt.
  • Page 25 DEUtsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 26 EngLIsh RECIPROCATING SABRE SAW DCS312 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.22 DCB127 0.20 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: Read all safety warnings, instructions,...
  • Page 28 EngLIsh the power tool before making any adjustments, 6) Service changing accessories, or storing power tools. Such a ) Have your power tool serviced by a qualified repair preventive safety measures reduce the risk of starting the person using only identical replacement parts. This power tool accidentally.
  • Page 29 EngLIsh Checking and Changing the Saw Blade Important Safety Instructions for All Battery Chargers • Only use saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Only sharp saw blades in perfect working condition should safety and operating instructions for compatible battery chargers (refer to Technical Data).
  • Page 30 EngLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
  • Page 31 EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt • damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Page 32 Damage or personal injury could result. Variable speed trigger switch Lock-off button Battery Type Blade clamp The DCS312 operates on a 12 volt battery pack. Shoe These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, Hand grip DCB127. Refer to Technical Data for more information.
  • Page 33 EngLIsh To Install the Battery Pack into the Tool Handle Different blade lengths are available. Use the appropriate blade for the application. The blade should be longer than 90 mm and  6  1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s should extend past the shoe and the thickness of the workpiece handle (Fig.
  • Page 34 EngLIsh installing attachments or accessories. An accidental blade breakage. Any cuts that put pressure on the blade such as angle or scroll cuts increase potential for vibration, kickback, and start-up can cause injury. blade breakage. The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead wires that may be hidden from view.
  • Page 35 EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA DCS312 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 37 EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y brocas de la herramienta etc., conforme a estas conserve el equilibrio en todo momento. Esto instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 38 EsPañOL b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. • No se incline mucho hacia adelante. Asegúrese de que La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada mantiene una posición estable, especialmente en andamios únicamente por el fabricante o los proveedores de y escaleras.
  • Page 39 EsPañOL No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— para los cargadores de batería compatibles (Consultar • Datos técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y •...
  • Page 40 EsPañOL nOta: Esto también podría significar un problema con seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de el cargador. carga descritos. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES un centro de reparación autorizado para que los prueben. No recargue ni utilice las baterías en atmósferas •...
  • Page 41 EsPañOL EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni de forma lateral en una superficie estable que no a un exceso de frío o calor.
  • Page 42 EsPañOL Descripción (Fig. A, B) Tipo de baterÍa Los DCS312 funcionan con un paquete de baterías de 12 voltios. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB122, ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones DCB124, DCB125, DCB127. Consulte los Datos técnicos para personales o daños.
  • Page 43 EsPañOL Instalación y retirada de la cuchilla Para retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C, F)  7  1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmemente ADVERTENCIA: Extraiga la batería antes de colocar / del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. sacar la hoja.
  • Page 44 EsPañOL Corte (Fig. D, F–H) Corte de metal (Fig. H) Su sierra cuenta con distintas capacidades de corte de metal en ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular. función del tipo de cuchilla utilizada y del metal a cortar. Utilice Todos los usuarios y las personas que los rodeen deberán una cuchilla más fina para metales férricosy una cuchilla gruesa llevar protección visual aprobada.
  • Page 45 EsPañOL el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 46 FRançaIs SCIE ALTERNATIVE DCS312 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver...
  • Page 47 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 48 FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, l’ o util correctement en cas de situations inattendues. vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils 5) Utilisation et entretien de la batterie pourraient s’y faire prendre.
  • Page 49 FRançaIs Immobilisez la pièce de travail sur une surface stable en • • Risques de dommages corporels dus à la projection utilisant un étau ou une autre manière adéquate. Tenir de particules. la pièce avec la main ou l’appuyer contre le corps offre une •...
  • Page 50 FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de tout risque. 30mA ou moins. Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de • ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque procéder à...
  • Page 51 FRançaIs Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente • Charger le bloc batterie uniquement dans les qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux chargeurs D WALT. réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou •...
  • Page 52 être fournie. L’acheteur a la Type de Batterie responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux Le DCS312 fonctionnent avec un bloc batterie de 12 volts. réglementations applicables. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Recommandations de stockage DCB125, DCB127.
  • Page 53 Utilisation Prévue REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Votre scie sabre DCS312 a été conçue pour les opérations indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique professionnelles de découpe du bois, du métal et des tubes.
  • Page 54 FRançaIs Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. E) Pour retirer la lame de la scie ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas toucher la lame Bouton de déblocage et interrupteur à gâchette immédiatement après l’utilisation. Tout contact avec la  2  Votre scie est équipée d’un bouton de déblocage  lame peut entraîner des blessures.
  • Page 55 FRançaIs avant d’effectuer des coupes aveugles ou en plongée. Tout démarrage accidentel pourrait causer des Dans le cas contraire, des explosions, des dégâts matériels, dommages corporels. des chocs électriques et/ou de graves blessures pourraient Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. se produire.
  • Page 56 FRançaIs • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Page 57 ItaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO DCS312 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 58 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
  • Page 59 ItaLIanO g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con 5) Uso e Manutenzione Della Batteria l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Page 60 ItaLIanO non possono essere evitati. Questi sono: anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione dell’operatore. • Menomazioni uditive. Impiegare morsetti o altri strumenti per fissare il pezzo • • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. da lavorare a una superficie stabile. Tenere il pezzo da •...
  • Page 61 ItaLIanO ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria. • lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Il caricabatteria è progettato per funzionare con la • Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando corrente elettrica da 230V standard di rete.
  • Page 62 ItaLIanO tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. si scalda. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • sistema di protezione elettronico Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco •...
  • Page 63 Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia Tipo batterie implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi I modelli DCS312 funzionano con un pacco batteria da 12 volt. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, Istruzioni per la conservazione DCB124, DCB125, DCB127.
  • Page 64 Utilizzo Previsto carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Il seghetto alternativo DCS312 è stato concepito per lavorazioni nOta: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione professionali su legno, metallo e tubi. La configurazione del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Page 65 ItaLIanO Per bloccare il grilletto di azionamento, premere il pulsante Per rimuovere la lama dalla sega di sicurezza sulla sinistra. Bloccare sempre l’interruttore di ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Non toccare la lama  1  azionamento durante il trasporto o la conservazione subito dopo l’uso.
  • Page 66 ItaLIanO mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare esplosioni, danni materiali, scosse elettriche e/o lesioni personali gravi. Lubrificazione Taglio parallelo (Fig. F) L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Il design compatto del carter del motore della sega e del mandrino permette il taglio ravvicinato a pavimenti, angoli e altre aree difficili.
  • Page 67 RECIPROZAAG DCS312 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Page 68 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 Wijst op risico van een elektrische schok. gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Page 69 nEDERLanDs elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker persoonlijk letsel. te beheersen. e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan.
  • Page 70 nEDERLanDs 6) Service • Om hoeken in de diepte te zagen, gebruikt u een aangepast zaagblad. a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke Het zaagblad controleren en vervangen vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat •...
  • Page 71 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een • erkend servicecentrum wanneer service of reparatie geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een tot een elektrische schok.
  • Page 72 nEDERLanDs hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud damp door een vonk vlamvatten.
  • Page 73 Accutype opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet De DCS312 werken op een 12-V accu. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn DCB125, DCB127.
  • Page 74 Gebruiksdoel 1 Lader (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modellen) De snoerloze reciprozaag DCS312 is ontworpen voor het 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) professioneel zagen van hout, metaal en buizen. Door het 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen)
  • Page 75 nEDERLanDs U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van Er zijn zaagbladen in verschillende lengten verkrijgbaar. Gebruik  12  de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van het zaagblad dat geschikt is voor de toepassing. Het zaagblad de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een moet langer zijn dan 90 mm en moet tijdens het zagen aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Page 76 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Ga extra voorzichtig te werk wanneer Zagen van metaal (Afb. H) u naar u toe zaagt. Houd de zaag altijd stevig met twee Uw zaag heeft verschillende mogelijkheden voor het zagen van handen vast tijdens het zagen. metaal, afhankelijk van het type zaagblad dat wordt gebruikt Voordat u welk materiaal dan ook zaagt, is het belangrijk dat en het metaal dat wordt gezaagd.
  • Page 77 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 78 STIKKSAG DCS312 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Stikksag DCS312 DCS312 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 79 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 80 nORsk lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Page 81 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Aldri legg sagen ned på et bord eller en arbeidsbenk om den ikke er slått av. Sagbladet vil fortsette å gå en kort stund etter batteriladere at verktøyet har blitt slått av. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Når du sager inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for kompatible batteriladere (se Tekniske data).
  • Page 82 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett person for å unngå farer. litium-ion batteriet på...
  • Page 83 nORsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter. watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, av luftveiene.
  • Page 84 Tiltenkt Bruk 1 Koffert (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modeller) DCS312 trådløs stikksag er designet for profesjonell saging 1 Lader (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modeller) av treverk, metall og rør. Det kompakte designet lar deg sage 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) veldig nær kanten av vanskelige områder.
  • Page 85 nORsk For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold 2. Sett bladet i bladklemmen.  12  indikatorknappen . En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil 3. Løsne bladklemmen. Trekk forsiktig i bladet for å sjekke at lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading det der godt festet.
  • Page 86 nORsk Tett-på saging (Fig. F) Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. Det kompakte designet på sagens motorhus og spindelhus ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier tillater kutting meget nær gulv, hjørner og andre for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse vanskelige områder.
  • Page 87 PORtUgUês SERRA DE VAIVÉM DCS312 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/...
  • Page 88 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Page 89 PORtUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá resultar em ferimentos. eléctricas com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta.
  • Page 90 PORtUgUês 6) Assistência • Não dobre a serra muito para a frente. Certifique-se de que está firmemente posicionado, particularmente enquanto a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por estiver apoiado em andaimes e escadas. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
  • Page 91 PORtUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem Instruções de Segurança Importantes Para Todos • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Page 92 PORtUgUês Baterias O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao Instruções de segurança importantes para todas não acender-se. as baterias nOta: isto pode também indicar que se trata de um problema Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que no carregador.
  • Page 93 PORtUgUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
  • Page 94 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) A serra de vaivém sem fio DCS312 foi concebida para a 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) serragem profissional de madeira, metal e tubos.
  • Page 95 PORtUgUês Baterias para o indicador do nível de combustível Estão disponíveis lâminas com comprimentos diferentes. Utilize a lâmina adequada para a aplicação. A lâmina deve ter um (Fig. B) comprimento superior a 90 mm e ficar saliente à base de apoio Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de e à...
  • Page 96 PORtUgUês ATENÇÃO: tenha muito cuidado ao efectuar cortes na aconselhável fixar um pedaço de madeira a ambos os lados da folha. Isto garante um corte adequado sem vibração excessiva direcção do operador. Segure sempre a serra com firmeza e não rasga o metal. Tenha sempre em atenção que não deve com ambas as mãos durante as operações de corte.
  • Page 97 PORtUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 98 PUUKKOSAHA DCS312 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS312 DCS312 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Page 99 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
  • Page 100 sUOMI e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Page 101 sUOMI Sahaus Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä • Poista kaikki naulat ja metalliesineet ennen työn aloittamista, kun käytät erityisesti puunleikkaamiseen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tarkoitettuja sahanteriä. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa). • Käytä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen puristimia ja ruuvipenkkejä...
  • Page 102 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa Elektroninen suojausjärjestelmä • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai suurelta purkautumiselta.
  • Page 103 sUOMI (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla • ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät saippualla ja vedellä.
  • Page 104 1 Langaton puukkosaha Käyttötarkoitus 1 Säilytyskotelo (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-mallit) Johdoton DCS312-puukkosaha on suunniteltu ammattimaiseen 1 Laturi (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-mallit) puun, metallin ja putkien sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 mallit) leikkaamisen erittäin lähellä...
  • Page 105 sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Huomattava henkilövahinkovaara sekä kengän ja työstökappaleen vaurioitumisvaara. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Terän asentaminen sahaan jäävän virtatason. 1. Käännä terän kiinnike kokonaan auki. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin 2.
  • Page 106 sUOMI VAROITUS: Tarkista työalue mahdollisten piilossa olevien kaasuputkien, vesiputkien tai sähköjohtojen varalta ennen pisto- tai upotusleikkauksien suorittamista. Muutoin Voiteleminen seurauksena voi olla räjähdys, omaisuusvahingot, Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. sähköiskuja/tai vakava henkilövamma. Tasainen sahaaminen (Kuva F) Sahan moottorin ja karan kotelon kompakti koon ansiosta Puhdistaminen työkalulla voidaan sahata erittäin lähellä...
  • Page 107 PENDELSÅG DCS312 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Pendelsåg DCS312 DCS312 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 108 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 109 sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma 4) Användning och Skötsel av Elverktyg ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den medicinsk hjälp.
  • Page 110 sVEnska lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). Strömbrytare Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. • Försök aldrig att stanna sågbladet med fingrarna, efter att Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt verktyget stängts av. och hållet.
  • Page 111 sVEnska nOtERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— • Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
  • Page 112 sVEnska Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det • såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller incheckade bagaget. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport kan antända dammet eller ångorna.
  • Page 113 Avsedd Användning 1 Laddarer (C, D, L, M, P, S, T, X, Y-modeller) Din DCS312 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell 1 Li-jon batteripaket (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) sågning av trä, metall och rör. Den kompakta designen 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) möjliggör sågning extremt nära kanten på...
  • Page 114 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Avtryckaren med variabel hastighet betyder mer mångsidighet för dig. Ju längre strömbrytaren trycks in desto högre blir VARNING: För att minska risken för allvarlig sågens hastighet. personskada, stäng av verktyget och koppla bort SE UPP: Användning av mycket låg hastighet batteripaketet innan du gör några justeringar rekommenderas endast när sågningen startas.
  • Page 115 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) nOtERa: På ställen där man inte kan se bladet så bra, kan kanten av stödfoten användas för styrning. Linjerna för ett snitt VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, bör göras längre än till snittets slutpunkt. använd ALLTID korrekt handställning, så...
  • Page 116 sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Page 117 TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS312 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Page 118 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI...
  • Page 119 tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak izin vermeyin.
  • Page 120 tüRkçE Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. Bu aletin çalışma WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • eyleminden kaynaklanan titreşim, parmaklar, eller ve kollarda olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama daimi yaralanmaya sebep olabilir. Darbe hızını kesmesi için kablosuna gerek yoktur. eldiven kullanın, sık sık ara verin ve günlük kullanım süresini Güç...
  • Page 121 tüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOt: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 122 tüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş • gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. bagaja konmamalıdır. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM dumanları tutuşturabilir. Tavsiyeleri;...
  • Page 123 Ambalaj İçeriği Kullanim Amaci Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Elinizdeki DCS312 şarjlı tilki kuyruğu testere profesyonel ahşap, 1 Kablosuz Pistonlu Testere metal ve boru kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Kompakt 1 Alet Kutusu (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT-modelleri) tasarımı, zor alanların köşelerinde çok yakın kesim yapmaya...
  • Page 124 tüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Çalışma Işığı (Şek. A) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için  9  Aletin uç kısmında tabanın yakınında bir çalışma lambası herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya bulunmaktadır. Tetik düğmesine basıldığında çalışma lambası aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve devreye girer, tetik düğmesi serbest bırakıldıktan sonra kısa bir aküyü...
  • Page 125 tüRkçE Kesim (Şek. D, F–H) Metal Kesme (Şek. H) Testereniz kullanılan bıçağın ve kesilecek metalin türüne UYARI: Daima koruyucu gözlük takın. Tüm bağlı olarak farklı metal kesme özelliklerine sahiptir. Demir kullanıcıların ve yanlarında bulunan kişilerin onaylı içeren metaller için ince bir bıçak, demir dışı malzemeler için koruyucu gözlük takması gerekir.
  • Page 126 tüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 127 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DCS312 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 128 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,22 DCB127 0,20 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει Με...
  • Page 129 Ελληνικά Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες και στην μπαταρία, καθώς και προτού σηκώσετε χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χρησιμοποιούνται...
  • Page 130 Ελληνικά που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν βλάβη στα δάκτυλα, χέρια και τους βραχίονες. Χρησιμοποιείτε απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη γάντια για να μετριάσετε περισσότερο τους κραδασμούς, κάντε ή κίνδυνο τραυματισμού. συχνά διαλείμματα από την εργασία και περιορίζετε το χρόνο χρήσης...
  • Page 131 Ελληνικά με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. λειτουργούν μαζί. Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες • Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση από...
  • Page 132 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα το ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φορτιστεί πλήρως.
  • Page 133 Ελληνικά μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως σε να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι εξωτερικά παραπήγματα ή μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) (όπως σε εξωτερικά θα...
  • Page 134 2020 XX XX Έτος κατασκευής Τύπος μπαταριών Περιγραφή (εικ. A, B) Τα DCS312 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 12 V. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Για περισσότερες...
  • Page 135 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει στο πακέτο μπαταριών. Το παλινδρομικό σας πριόνι μπαταρίας DCS312 έχει σχεδιαστεί Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και για επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου και σωλήνων. Ο  12  κρατήστε πατημένο το κουμπί...
  • Page 136 Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην  8  κύρια λαβή ή ένα χέρι στην κύρια λαβή και ένα χέρι στη (εικ. C, F)  5  χειρολαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρείτε την μπαταρία πριν την Κοπή (εικ. D, F–H) εγκατάσταση...
  • Page 137 Ελληνικά εργασίας (θέση 2, εικ. G). Η λεπίδα θα αρχίσει να εισχωρεί στο μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές υλικό. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα έχει διαπεράσει το ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικό πριν συνεχίσετε με την κοπή εσωτερικού ανοίγματος. υλικών...
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)