Sommaire des Matières pour SilverCrest 326512 1904
Page 1
MULTIZERKLEINERER SMZ 260 I4 MULTIZERKLEINERER HACHOIR MULTIFONCTION Bedienungsanleitung Mode d'emploi TRITATUTTO ELETTRICO Istruzioni per l'uso IAN 326512_1904...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Page 5
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 6
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Page 7
Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0) Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
Page 8
STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte-gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren .
Page 9
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
Page 10
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern” . Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut . Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
Page 11
Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek . turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek . turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek . turbo 15 x 1 Sek . Eiswürfel 100 g turbo...
Page 12
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los . 9) Ziehen Sie den Netzstecker . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch dreht . Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen .
Page 13
Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9 . 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb .1): Abb .
Page 14
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8 . 4) Füllen Sie die Sahne ein . 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen .
Page 15
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 mit einem gut ausgedrückten Schwamm . ■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu . Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch .
Page 16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 17
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Page 19
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité . Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut . Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité...
Page 20
Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique . Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
Page 21
Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 260 W Classe de protection II / (double isolation) Temps d'opération par inter- 1 minute ( avec accessoire batteur 0) mittence Aliments jusqu'au repère 300 ml Quantités max .
Page 22
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus . Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur . Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
Page 23
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous ► nettoyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique ► s'il doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démontage ou le nettoyage .
Page 24
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une ► minute . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION ! DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre ► «Broyer» . Il y a sinon risque de vous salir au contact du contenu en train de déborder .
Page 25
Broyage grossier : 1 x 15 sec . Broyage moyen : Amandes 200 g turbo 2 x 15 sec . Broyage fin : 3 x 15 sec . Fromage (Gouda, jeune, à température 150 g 2 x 15 sec . turbo du réfrigéra- teur) Œufs 3 (150 g) 2 x 4 sec .
Page 26
8) Une fois que le contenu a été broyé, cessez d’appuyer sur le bloc-moteur 2 et le cas échéant sur la touche Turbo 1 . 9) Retirez la fiche mâle de la prise secteur . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne retirez jamais d'aliments du bol 6 tant que la lame-hélice 7 tourne .
Page 27
Fouetter de la crème L’accessoire batteur 0 vous permet aussi de fouetter de la crème : 1) Placez le bol 6 dans son embase 9 . 2) Poussez l’accessoire batteur 0 sur le porte-lame 5 : – Pour 100 ml de crème, montez l’accessoire batteur sur le porte-lame 5 de sorte que l’accessoire batteur 0 s’applique sur les deux lames-hélice 7 et s’enclenche (fig .
Page 28
3) Fixez le porte-lame 5 avec l’accessoire batteur 0 sur le support 8 . 4) Versez la crème dans le bol . 5) Fermez le bol 6 avec le couvercle 4 : Placez le couvercle sur le bol 6 de sorte que les ergots du couvercle 4 s’enclenchent dans les rails du bol 6 .
Page 29
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Il ne faut jamais passer le bloc-moteur 2 au lave-vaisselle, il risquerait d'être abîmé . ■ Retirez la fiche mâle de la prise secteur . ■ Nettoyez le bloc moteur 2, le porte-lame 5 et la lame-hélice 7 avec une éponge auparavant bien pressée .
Page 30
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
Page 31
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat . ■...
Page 33
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Page 34
Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili . Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti .
Page 35
Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento breve 1 minuto (con frusta 0) Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml Capacità...
Page 36
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo . Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto . In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggia- mento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specia- lizzato qualificato .
Page 37
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di ► assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini . ►...
Page 38
ATTENZIONE! DANNI ALL'APPARECCHIO! Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ► capitolo "Tritatura" . In caso contrario, sussiste il pericolo di fuoriuscita degli alimenti e conseguente imbrattamento . Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto ► potrebbe danneggiarsi .
Page 39
Quantità Tempo di Alimento Velocità da versare lavorazione Formaggio (gouda, formaggio poco stagionato, 150 g 2 x 15 sec . turbo a temperatura frigorifero) Uova 3 pezzi 2 x 4 sec . turbo (sode) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 sec . turbo 15 x 1 sec .
Page 40
8) Dopo che gli alimenti sono stati tritati, rilasciare il blocco motore 2 e, se azionato, il tasto Turbo 1 . 9) Staccare la spina dalla presa di corrente . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola 6 fintanto che la lama 7 ruota ancora .
Page 41
Montare la panna Con la frusta 0 l'apparecchio può anche montare la panna: 1) Mettere la ciotola 6 sulla base 9 . 2) Infilare la frusta 0 sul portalame 5: – Per 100 ml di panna infilarla sul portalame 5 in modo tale che la frusta 0 poggi su entrambe le lame 7 e si innesti in posizione (Fig .
Page 42
3) Infilare il portalame 5 con la frusta 0 sul supporto 8 . 4) Versare la panna . 5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: Collocare il coperchio sulla ciotola 6 in modo tale che i naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide della ciotola 6 .
Page 43
■ Pulire la ciotola 6, la frusta 0, il coperchio 4 e la base 9 in acqua calda e aggiungere un detersivo delicato . Risciacquare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle con un panno asciutto . In alternativa tutti i pezzi tranne il blocco motore 2 possono essere lavati in lavastoviglie .
Page 44
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
Page 45
Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codi- ce dell’articolo (per es . IAN 12345) come prova di acquisto . ■...
Page 46
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 06 / 2019 · Ident.-No.: SMZ260I4-062019-1 IAN 326512_1904...