Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER
MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Instructions for use and safety notes
THERMOMÈTRE
MULTIFONCTION
Mode d'emploi et consignes de sécurité
MULTIFUNKTIONS-
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 360012_2101
MULTITERMOMETER
Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
MULTIFUNCTIONELE
THERMOMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 360012 2101

  • Page 1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER MULTIFUNCTIONAL MULTITERMOMETER THERMOMETER Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Instructions for use and safety notes THERMOMÈTRE MULTIFUNCTIONELE MULTIFONCTION THERMOMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONS- THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 360012_2101...
  • Page 3 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ................... Page Parts description ..................Page 10 Scope of delivery ................... Page 11 Technical data ..................Page 11 Safety notes ..................Page 14 Safety instructions for batteries ............. Page 17 Initial use ....................
  • Page 6 List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Page 7 List of pictograms used Direct current / voltage Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and larger and IP22 against dripping water if the housing is inclined by up to 15 °. Dispose of the packaging and the multi- function thermometer in an environmentally friendly manner!
  • Page 8 Multifunctional thermometer Introduction Please make yourself familiar with the mul- ti-function thermometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage.
  • Page 9 The device meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the European standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor- mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility.
  • Page 10 Parts description Sensor tip Forehead / cover cap Battery compartment cover Lens MEASURE button (forehead measurement) S button (settings) M button (memory) ON / OFF / MEASURE button (ear and object measurement) LED status indicator (temperature indicator) Display indicators Measurement unit Celsius / Fahrenheit Date / time display Hour mode (AM / PM) Temperature value...
  • Page 11 Scope of delivery 1 Multi-function thermometer 2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03 1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data REF-No.: SFT 81 Model: TS 47 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C–43.0 °C (93.2 °F–109.4 °F) object temperature mode: 0.0 °C–...
  • Page 12 ± 0.3 °C (± 0.5 °F), object temperature mode: ±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30,0 °C (86.0 °F); ±5 % (in 3 cm) at ≥ 30.0 °C (86.0 °F) Time interval between two measurements: At least 5 seconds Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1–...
  • Page 13 Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03) Battery life span: approx. 3000 measurements Memory: 30 measurements Expected operating life: 3 years System requirements for “HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in the respective updated version)
  • Page 14 For a list of compatible smart- phones, information about the HealthForYou app and soft- ware, as well as further details about the devices, please visit: www.healthforyou.lidl Technical specifications subject to change without notice due to updates. Safety notes This device is not intended to be used by persons (including children) with limited phys- ical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed on...
  • Page 15 Keep the device out of the reach of children. It poses a choking hazard! Children can choke on the packaging material or the forehead / cover cap. Children may not use the device. Medical devices are not toys. Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
  • Page 16 Do not subject the device to extreme storage tem- peratures (under -25 °C (-13 °F) or over 55 °C (131 °F)) or excessive humidity (over 95 % relative humidity). Information on electromagnetic compatibility The device is suitable for use in all environments that are listed in these instructions for use, includ- ing in the home.
  • Page 17 or external antennae) at least 30 cm away from all device parts, including all cables supplied. Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the performance features of the device. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children.
  • Page 18 Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries, immedi- ately remove them from the product to prevent damage.
  • Page 19 protective battery strips sticking out from the bat- tery compartment. The multi-function thermometer will then switch on automatically. Inserting / Replacing batteries Before replacing the battery, ensure that the device has been switched off. When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display .
  • Page 20 Changing basic settings You can configure the following basic settings for the multi-function thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and Bluetooth ® To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button Press the S button for five seconds.
  • Page 21 The month display will flash on the display. Using the S button select the current month. Confirm by pressing the M button The day display will flash on the display. Using the S button select the current day. Confirm by pressing the M button Note: If the 12-hour time format has been con- figured, the positions for the month and day will...
  • Page 22 Bluetooth will flash ® on the display. Activate or deactivate Bluetooth ® using the S button (ON will appear on the display for activation, OFF will appear on the display for deactivation). Confirm by pressing the M button The device will save the basic settings and switch off automatically.
  • Page 23 What you should know before taking a measurement There are different thermometers to measure different parts of the body: - Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the ear or on the forehead area) - Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [un- der the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a measure- ment value which provides information on an individual‘s...
  • Page 24 occur more readily and more frequently due to growth spurts, for example), clothing, external temperature, time of day (body temperature is lower in the morning and increases throughout the day and in the evening), physical, and to a limited extent, mental activity. The temperature value varies depending on the part of the body it is being measured from.
  • Page 25 Ensure before every measurement that the device is in the mode which you want to use to take a measurement. Mode Forehead Object Key tone activated Display Measuring body temperature from the forehead Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat and cosmetics, and that taking va- soconstrictive medication and skin irritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.
  • Page 26 Then release the MEASURE button The measured value appears on the display and the end of the measuring process is indicated by a short beep (when the key tone is activated). When the measure- ment type symbol stops flashing, the next measure- ment can be taken.
  • Page 27 Measuring body temperature from the ear There are people who present different measured values in their left and right ear. To factor in tem- perature changes, always measure the same ear for the same person. The integrated ear thermometer may only be used by children under adult supervision.
  • Page 28 Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean the ear before measuring if necessary. To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button for one second. Remove the forehead / cover cap by using two fingers to gently squeeze the sides together and then pulling the cover cap off.
  • Page 29 Positioning infants over twelve months of age: Stand slightly to the side behind the infant. Gently pull the ear back and up, before carefully inserting the sensor tip into the ear. Carefully insert the sensor tip and press the ON / OFF /MEASURE button for one second.
  • Page 30 process as described in the chapter “transferring measured values“. The device will switch off automatically after 30 seconds (if no Bluetooth connection is available) ® or press the ON / OFF / MEASURE button for 5 seconds to switch it off. Clean the device after every use as described in the chapter “Cleaning and care“.
  • Page 31 on the display and the end of measurement is in- dicated with a short beep (when the key tone is activated). When the measurement type symbol stops flashing, the next measurement can be taken. This takes approx. 5 seconds. To leave object temperature mode, hold down the M button and the S button at the same time...
  • Page 32 Displaying saved measured values The device saves the measured values of the last 30 measurements automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the respective oldest measured value will be deleted. The saved measured values can be requested as follows: To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button...
  • Page 33 Transferring measured values Transferring via Bluetooth ® energy technology You have the option of transferring the measured values and values saved on your device to your smartphone using Bluetooth low energy technology. ® You will need to download the free app “HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play to do so.
  • Page 34 Step 2: “HealthForYou“ App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 81 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when connecting for the first time.
  • Page 35 The “HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC. The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeutic measures.
  • Page 36 Cleaning and care ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product under water as liquid could enter the product and damage it. Clean the sensor tip and forehead / cover cap after each use. Use a soft cloth or a cotton bud which can be dampened with antiseptic, alcohol or warm water to do so.
  • Page 37 The device must not be stored or used at tempera- tures which are too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see “Technical data”), in sunlight, connected to an electrical current, or in a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccuracies.
  • Page 38 Error message Cause Solution The operating tempera- Only use the multi- ture does not lie within purpose thermom- the range between eter within the tem- 15 °C and 40 °C perature ranges (<59 °F, >104 °F). stated. The batteries are almost Insert new batteries empty.
  • Page 39 To help protect the environment, please dis- pose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on col- lection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled.
  • Page 40 The warranty does not cover: · Damage due to improper use. · Wear parts. · Damage caused by the customer. · If the device has been opened by an unauthorised repair shop. This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed with...
  • Page 41 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 360012_2101 GB/IE/NI...
  • Page 43 De anvendte piktogrammers legende ......Side 44 Indledning ....................Side 46 Formålsbestemt anvendelse ..............Side 46 Beskrivelse af de enkelte dele ..............Side 47 Leverede dele ..................Side 48 Tekniske data ..................Side 49 Vigtige sikkerhedshenvisninger ........... Side 52 Sikkerhedshenvisninger for batterier ............Side 54 Idrifttagning ..................
  • Page 44 De anvendte piktogrammers legende Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for deres helbred Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat / tilbehør Sikkerhedshenvisninger Handlingsanvisninger Overhold brugsanvisning Storage & Transport Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed Operating Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed Tilladt lagrings-, transport og driftlufttryk Producent Autoriseret EU-repræsentant for producenter...
  • Page 45 De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / -spænding Miljøskader pga. forkert bortskaffelse af batterierne! Pb Cd Hg Beskyttet mod faste fremmedlegemer, 12,5 mm IP22 diameter og større og mod drypvand, når kabinettet nejer med op til 15°. Botskaf emballage og produkt miljøbevidst! Dataoverførsel via Bluetooth low energy ®...
  • Page 46 Multitermometer Indledning Gør Dem fortrolig med multifunktionstermo- meret inden idrifttagningen og den første brug. Læs hertil den efterfølgende brugs- vejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. En ikke-overholdelse af henvisningerne kan forårsage person- eller materielle skader. Benyt produktet kun som beskrevet i denne brugsanvisning og til de an- givne indsatsområder.
  • Page 47 E 1965 - 98, den europæiske norm EN 12470-5: me- dicinske termometre – del 5: krav til infrarød-øretermo- metre (med maksimumindretning) samt den europæiske norm EN 60601-1-2 (i overensstemmelse med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til den elektromagnetiske forenelighed.
  • Page 48 MÅLE-tast (pandemåling) S-tast (indstillinger) M-tast (memory) TÆND- / SLUK- / MÅLE-tast (øre- og objektmåling) LED-statusvisning (temperaturindikator) Displayvisninger Måleenhed celsius / fahrenheit Dato / klokkeslet-visning Timemodus (AM / PM) Temperaturværdi Tasttone-symbol Batteristatus Lagerplads-visning Bluetooth ® Modus øretemperatur Modus pandetemperatur Måling gennemføres Modus objekttemperatur Leverede dele 1 multifunktionstermometer...
  • Page 49 Tekniske data REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Måleområde: øre-/pandetermometer-modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F– 109,4 °F) objekttemperatur- modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorium- målenøjagtighed: øretermometer-modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) fra 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), udenfor dette måleområde ±0,3 °C (±0,5 °F), pandetermometermodus: ±0,2 °C (±0,4 °F) fra...
  • Page 50 Klinisk gentagelsespræcision: øre: børn, 1– 5 år: ±0,08 °C (±0,14 °F), voksne: ±0,07 °C (±0,13 °F), pande: børn, 1– 5 år: ±0,07 °C (±0,13 °F), voksne: ±0,08 °C (±0,14 °F) Måleenheder: °celsius (°C) eller °fahrenheit (°F) Driftbetingelser: 15,0 °C til 40,0 °C (59,0 °F til 104,0 °F) ved en relativ luft- fugtighed fra 15 % til 85 % (ikke kondenserende) 700 -...
  • Page 51 Systemforudsætninger for „HealthForYou“- web-versionen: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (henholdsvis i aktuel version) Systemforudsætninger for „HealthForYou“ App: iOS fra 12.0; Android 8.0; Bluetooth fra 4.0 ® Multifunktionstermometeret bruger Bluetooth ®...
  • Page 52 Vigtige sikkerhedshenvisninger Dette apparat er ikke bestemt til at blive benyttet af personer (inklusiv børn) med begræn- sede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, med mindre de er under opsyn af en person, som er ansvar- lig for deres sikkerhed eller får anvisninger af denne, hvordan apparatet skal benyttes.
  • Page 53 Dette termometer er et følsomt elektronisk apparat. Behandel det omhyggeligt og udsæt det ikke for mekaniske stød. Udsæt apparatet ikke for direkte sollys. Termometeret er IKKE vandtæt. På grund af det, så skal direkte kontakt med vand eller andre væsker undgåes. SFT 81 multifunktionstermometeret er kun koncipe- ret til den i brugsanvisningen angivne måleværdi.
  • Page 54 Anvendelsen af apparatet i nærheden af andre apparater eller sammen med andre apparater der er lagt oven på hinanden, bør undgås, da dette eventuelt kan medføre fejl under driften. Hvis en anvendelse på denne måde ikke kan undgås, bør apparatet og de andre apparater observeres, for at kontrollere, at de fungerer korrekt.
  • Page 55 EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig ikke-opladelige batterier igen. Kortslut ikke batterierne og / eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning. Risiko for batterilækage Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks.
  • Page 56 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteritype! Indsæt batterierne iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) på batteri og produktet. Rengør kontakterne på batteriet og i batterirum- met med en tør, fnugfri klud eller en vatpind, inden du sætter dem i! Fjern tømte batterier omgående fra produktet.
  • Page 57 Udskift batterierne på følgende måde: Fjern batterirumslåget Fjern i givet fald de tomme batterier fra batterirummet. Indsæt de nye batterier i bat- terirummet, indtil De kan føle og høre at de går i hak. Vær opmærksom på den rigtige poling (+/-) af batterierne. Sæt batterirumslåget på...
  • Page 58 Årsvisning blinker i displayet. Vælg aktuelt år med S-tast Bekræft med M-tast Månedsvisning blinker i displayet. Vælg aktuel måned med S-tast Bekræft med M-tast Dagsvisning blinker i displayet. Vælg aktuel dag med S-tast . Be- kræft med M-tast Bemærk: Hvis 12h-tidsformatet er indstillet, er positionerne af måned og dag ombyttet.
  • Page 59 Bluetooth blinker i ® displayet. Aktivér eller deaktivér med S-tast Bluetooth (i displayet ® dukker ON op) eller (i displayet dukker OFF op). Bekræft med M-tast Apparatet gemmer grundindstillingerne og slukkes automatisk. Aktivering / deaktivering af alarmen De kan aktivere / deaktivere en tasttone ved apparatet. Når tasttonen er aktiveret, så...
  • Page 60 Henvisning: temperaturmålingen giver en måle- værdi, som oplyser omkring en menneskes aktuelle kropstemperatur. Skulle De være usikker i interpretationen af resultaterne eller optræder der unormale værdier, så bør De op- søge deres hehandlende læge. Dette gælder også ved mindre temperaturforandringer, når der kommer yderligere sygdomssymptomer dertil, som f.eks.
  • Page 61 Afvigelsen kan hos raske ligge mellem 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Således ligger det normale temperaturområde hos - pandemålingen: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), med et pandetermometer, - hos øremålingen: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), med et øretermometer, - rektal målt temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), med et konventionelt termometer, - oral målt temperatur: 36,0°C (96,8°F) –...
  • Page 62 Øre Pande Objekt Tasttone Modus Aktiveret Display Måling af kropstemperaturen ved panden Henvisning: vær opmærksom på at panden / tindingen skal være fri for sved og kosmetik og at indtagelsen af karindsnævrende medikamenter og hudirritationer kan forfalske måleresultatet, ved pan- demålingen.
  • Page 63 signaliseres med en kort biptone (hvis tastetonen er aktiveret). Så snart symbolet for målingstypen holder op med at blinke, er den næste måling mulig. Dette varer 5 sekunder. Ligger den målte værdi inden for normområdet (< 38 °C (100,4 °F)), lyser LED‘en over displayet grønt i 3 sekunder.
  • Page 64 Det integrerede øretermomenter må kun benyttes af børn under opsyn af voksne. Som regel er en måling fra en alder af 6 måneder mulig. Ved småbørn under 6 måneder er øregangen stadig meget snæver, så temperaturen hyppigt ikke kan registreres og der i stigende omfang vises for lave måleresultater.
  • Page 65 Sørg for at sensorspidsen også øregangen er rene. Da øregangen er let bøjet, så skal De inden indføringen af sensorspidsen trække øret let bagud i opad- gående retning, så sensorspidsen kan indstilles direkte på trommehinden. Positionering hos småbørn under et år: Læg det lille barn hen på...
  • Page 66 Den målte værdi vises på displayet, og afslutningen af målingen signaliseres med en kort biptone (hvis tastetonen er aktiveret). Så snart symbolet for målingstypen holder op med at blinke, er den næste måling mulig. Dette varer 5 sekunder. Ligger den målte værdi inden for normområdet (<...
  • Page 67 Måling af objekttemperaturer For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten sekund. Tryk så samtidigt i 3 sekunder M-tasten S-tasten , for at skifte over i objekttemperatur- modussen. I LCD-visningen dukker op. Ret sensorspidsen i en 3 cm afstand på 3 cm mod den genstand eller væ- ske som skal måles (må...
  • Page 68 Er Bluetooth -dataoverførslen aktiveret, overføres ® dataene efter målingen. Termometeret viser Bluetooth -symbolet under overførslen. ® Bemærk: ”HealthForYou”-appen skal være aktiveret for at overførslen kan finde sted. Vises de aktuelle data ikke på din smartphone, skal du gentage overførslen som beskrevet i kapitlet ”Overførsel af måleværdier”.
  • Page 69 Er Bluetooth -dataoverførslen aktiveret, så over- ® føres dataene efter målingen. Termometeret viser Bluetooth -symbolet under overførslen. ® Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til overførsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal De gentage over- førslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af måleværdier“.
  • Page 70 Trin 1: SFT 81 Aktivér Bluetooth på deres apparat ® (se kapitel „Foretag grundindstillinger“). Trin 2: „HealthForYou“ appen Start „HealthForYou“-appen og følg anvis- ningerne. Vælg i indstillingsmenuen af appen SFT 81 og forbind apparatet. Ved første ibrugtagning bliver der vist en tilfældig genereret sekscifret PIN-kode på...
  • Page 71 Trin 4: SFT 81 Trin 4: SFT 81 Automatisk overfør- Overførsel af dataene på et senere sel af data direkte tidspunkt: efter en måling: Gå til lagringfremkaldelses-modussen Dertil skal appen („Visning af lagrede måleværdier“). være åben og Bluetooth -overførslen startes automatisk. ®...
  • Page 72 Slip TÆND- / SLUK- / MÅLE-tasten igen, så snart DEL vises på displayet. Fjern batterierne igen. Nu er alle gemte data på enheden slettet, og den nulstilles til fabriksindstillinger. Rengøring og pleje OBS! Mulig tingskade! Hold produktet under ingen omstændighed under vand, da der ellers kan trænge væske ind og det kan blive beskadiget.
  • Page 73 Anvend ikke nogen aggressive rengøringsmidler Opbevaring Opbevar termometeret altid med påsat pande- / afdækningshætte Fjern venligst batterierne ved påtænkt længere opbevaring. Apparatet må ikke opbevares og heller ikke bruges ved for høj eller lav temperatur eller luftfugtighed (se tekniske data), i direkte sollys. i forbindelse med elektrisk strøm eller på...
  • Page 74 Fejlmelding Årsag Afhjælpning En måling blev udført Vent indtil selv- under selvtesten af testen er færdig, enheden. og symbolet for målingstypen hol- der op med at blinke. Driftstemperaturen lig- Brug kun multifunk- ger ikke i området fra tionstermometeret 15 °C til 40 °C inden for de an- (<59 °F,>...
  • Page 75 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myn- digheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffal- det, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlings- steder og deres åbningstider hos deres an- svarlige forvaltning.
  • Page 76 Garanti / Service På materiale- og fabrikationsfejl hos multifuktionster- mometeret, yder vi 3 års garanti fra købsdato af. Garantien gælder ikke: · i tilfælde af skader, som beror på uhensigtsmæssig betjening. · for sliddele. · ved kundens egen skyld. · så...
  • Page 77 Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte multifunktionstermomenters, så skal produktet sendes til følgende adresse: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm TYSKLAND IAN 360012_2101...
  • Page 79 Légende des pictogrammes utilisés ......... Page 80 Introduction ..................Page 82 Utilisation conforme ................Page 82 Descriptif des pièces ................Page 84 Contenu de la livraison ................ Page 84 Caractéristiques techniques ..............Page 85 Consignes de sécurité importantes ........Page 88 Consignes de sécurité...
  • Page 80 Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité...
  • Page 81 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Pollution de l'environnement pour cause de mise au rebut incorrecte des piles ! Pb Cd Hg Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre 12,5 mm et supérieur, et contre IP22 les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné jusqu'à...
  • Page 82 Thermomètre multifonction Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonc- tion. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dom- mages corporels ou matériels. Ce produit doit être uti- lisé...
  • Page 83 responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte du produit. Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC, à la Loi alle- mande sur les produits médicaux, à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux –...
  • Page 84 Descriptif des pièces Pointe du capteur Capuchon d‘extrémité / cache Couvercle du compartiment à piles Lentille Touche MESURE (mesure sur le front) Touche S (réglages) Touche M (mémoire) Touche MARCHE / ARRÊT / MESURE (mesure dans l‘oreille et sur l‘objet) Voyant d‘état LED (voyant de température) Affichages sur l‘écran Unité...
  • Page 85 1 capuchon d‘extrémité / cache 1 mode d‘emploi 1 guide rapide Caractéristiques techniques REF-Nr. : SFT 81 Modèle : TS 47 Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C – 43,0°C (93,2°F – 109,4°F) mode température objet : 0,0°C –...
  • Page 86 < 30,0°C (86,0°F) ; ±5 % (à 3 cm) lorsque ≥ 30,0°C (86,0°F) Intervalle de temps entre deux mesures : au moins 5 secondes Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C (±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F), front : enfants, 1–...
  • Page 87 Dimensions : 141 x 42 x 36 mm Poids : 62 g (sans piles) Pile : 2 x 1,5 V AAA (LR03) Durée de vie des piles : env. 3000 mesures Mémoire : pour 30 mesures Durée de vie attendue : 3 ans Conditions de système pour la version web de...
  • Page 88 Vous pouvez consulter la politique de confidentialité de «HealthForYou» à l’adresse suivante : www.healthforyou.lidl/privacy.html Vous pouvez trouver la liste des smartphones compatibles, des infor- mations sur l‘application et le logiciel « HealthForYou » ainsi que d‘autres informations sur les produits à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl Sous réserve de modification sans préavis des don- nées techniques pour des raisons d‘actualisation.
  • Page 89 L‘utilisation du thermomètre sur différentes per- sonnes peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage et la désinfection par essuyage du pro- duit. Dans un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant.
  • Page 90 Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un chiffon doux, que vous aurez humidifié avec un produit désinfectant. Avant toute réclamation, vérifiez tout d‘abord les piles, et les remplacer le cas échéant. Les réparations doivent être uniquement confiées à...
  • Page 91 appareils devrait être évitée puisque ceci pourrait avoir pour conséquence un mode opératoire in- correct. Lorsque néanmoins une utilisation de ce manière est nécessaire, cet appareil et les autres appareils devraient être surveillés afin de se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à...
  • Page 92 graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re- chargez jamais des piles non rechar- geables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Page 93 En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 94 Installation / remplacement des piles Avant de changer les piles, assurez-vous que le pro- duit est éteint. Lorsque les piles sont faibles, le symbole d‘avertisse- ment du niveau de pile apparaît sur l‘écran . Les mesures de la température sont encore possibles, mais les piles doivent être remplacées le plus rapide- ment possible.
  • Page 95 Effectuer les réglages de base Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermomètre multifonction : unité de tempéra- ture (Celsius / Fahrenheit), date, heure et Bluetooth ® Pour allumer le produit, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE Appuyez pendant cinq secondes sur la touche L‘unité...
  • Page 96 L‘affichage du mois clignote sur l‘écran. Sé- lectionner le mois actuel avec la touche S Confirmer avec la touche M L‘affichage du jour clignote sur l‘écran. Sélectionner le jour actuel avec la touche . Confirmer avec la touche M Remarque : Lorsque le format de l‘heure 12 h est réglé, les positions du mois et du jour sont inversées.
  • Page 97 Si aucune pression de bouton n‘est effectuée dans un intervalle de 30 secondes, on quitte au- tomatiquement le menu des réglages de base. Le Bluetooth clignote ® sur l‘écran. Activer ou le Bluetooth avec la touche ® (ON apparaît sur l‘écran), ou le désactiver avec la même touche (OFF apparaît sur l‘écran).
  • Page 98 Ce que vous devez savoir avant la mesure Il existe différents thermomètres afin de mesurer différents endroits du corps : - Thermomètre auriculaire / frontal (ce thermomètre se place sur la zone du front ou dans l‘oreille pour ef- fectuer la mesure) - Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche])
  • Page 99 La température d‘une personne saine est influencée par différents facteurs : le métabolisme individuel et dépendant de la personne, l‘âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et enfants en bas âge, et décroît plus la personne est âgée). Chez les enfants, les changements de température surviennent plus rapidement et fréquemment, par ex.
  • Page 100 Mesure Remarque : Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est endommagée. Si elle se trouve endomma- gée, adressez-vous à votre distributeur ou référez-vous à l‘adresse du service après-vente. Veuillez noter que le thermomètre multifonction doit se trouver, durant 30 minutes au moins, dans la pièce où...
  • Page 101 Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Placez directement sur la tempe, au contact de la peau, la tête de me- sure coiffée ducapu- chon d‘extrémité / cache Maintenez la touche MESURE pressée et dé- placez le thermomètre multifonctions de façon ré- gulière sur le front en direction de l‘autre tempe.
  • Page 102 mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth ® Remarque : Pour le transfert de données, l‘ap- plication « HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme indiqué...
  • Page 103 température ne peut être relevée, ce qui multiplie l‘affichage de résultats trop faibles. La mesure ne doit pas être effectuée dans une oreille exposée aux maladies inflammatoires (par ex. pyorrhée, sortie de sécrétions), après d‘éven- tuelles blessures à l‘oreille (par ex. blessure au tympan) ou lors d‘une phase de convalescence suite à...
  • Page 104 Assurez-vous que la pointe du capteur ainsi que le canal auditif sont propres. Le canal auditif étant légèrement incurvé, vous devez lé- gèrement tirer l‘oreille vers le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la pointe du capteur ; de cette manière, la pointe du capteur peut être directement orientée vers le tympan.
  • Page 105 Introduisez avec précaution la pointe du capteur , et appuyez durant une seconde sur la touche ON / OFF / MESURE La valeur mesurée apparaît sur l‘écran et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé).
  • Page 106 n‘est disponible), ou appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT / MESURE durant 5 secondes pour l‘éteindre. Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Mesure de la température d‘objets Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde.
  • Page 107 (lorsque le son des touches est activé). Dès que le symbole de type de mesure arrête de clignoter, il est possible d’effectuer la prochaine mesure. Ceci dure env. 5 secondes. Pour quitter de nouveau le mode de température sur objet, maintenez de nouveau simultanément la touche M et la touche S simultanément...
  • Page 108 Afficher la valeur enregistrée Le produit sauvegarde automatiquement la valeur des 30 dernières mesures. Si les 30 plages de sauvegarde sont dépassées, la mesure la plus ancienne est alors effacée. Les mesures sauvegardées peuvent être consultées de la manière suivante : Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde.
  • Page 109 Transmission des valeurs Transmission via Bluetooth ® low energy technology Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesu- rées et enregistrées dans le produit sur votre smartphone par la technologie Bluetooth low energy technology. ® A cet effet, vous avez besoin de l‘application «...
  • Page 110 Étape 2 : Application « HealthForYou » Lancez l‘application « HealthForYou » et suivez les instructions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 81 et connectez l‘appareil. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard et apparaît sur le thermo- mètre.
  • Page 111 L‘application « HealthForYou » doit être active pour la transmission des données. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un produit médical conformément à la directive européenne 93/42/EEC. Les données indiquées servent uniquement de repré- sentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques.
  • Page 112 À présent, toutes les données sauvegardées sur l‘ap- pareil sont supprimées et l‘appareil est réinitialisé sur ses paramètres d‘usine. Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit et l‘endommager.
  • Page 113 Rangement Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité / cache Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, veuillez retirer les piles. Le produit ne doit pas être utilisé à température, ou humidité ambiante, trop haute ou basse (voir Caractéristiques techniques), ni être rangé...
  • Page 114 Résolution des problèmes Problème Cause Réparation La température relevée Utilisez unique- est supérieure ment le thermo- 1) au mode du thermo- mètre au sein des mètre auriculaire/ plages de tempé- frontal : 43°C rature indiquées. (109,4°F), Le cas échéant, 2) au mode de tempé- nettoyez la pointe rature sur objet : du capteur.
  • Page 115 Problème Cause Réparation Les piles sont presque Insérez de nou- vides. velles piles dans le thermomètre. Le thermomètre n'a pu Insérez de nou- relever aucune mesure, velles piles dans le car les piles sont thermomètre. presque vides. Mise au rebut Veuillez respecter l‘identification des maté- riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
  • Page 116 d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recy- clées conformément à la directive 2006/66/EC et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Pb Cd Hg...
  • Page 117 La garantie ne s‘applique pas : · Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme. · Aux pièces d‘usure. · En cas de faute propre du client. · Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non agréé.
  • Page 118 Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermo- mètre multifonction défectueux, veuillez expédier le produit à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 360012_2101 118 FR/BE...
  • Page 119 Legenda van de gebruikte pictogrammen ....Pagina 120 Inleiding .................... Pagina 122 Correct gebruik ................. Pagina 122 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 124 Omvang van de levering ..............Pagina 124 Technische gegevens ................ Pagina 125 Belangrijke veiligheidsinstructies ........Pagina 128 Veiligheidsinstructies voor batterijen ..........
  • Page 120 Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid...
  • Page 121 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Milieuschade door onjuiste afvoer van de batterijen! Pb Cd Hg Beschermd tegen indringen van vaste voor- werpen, 12,5 mm diameter en groter en IP22 tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is. Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op milieuvriendelijke wijze! Gegevensoverdracht via Bluetooth...
  • Page 122 Multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belang- rijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Page 123 is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- juist gebruik of van gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten 93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met...
  • Page 124 Beschrijving van de onderdelen Sensorpunt Afdekkapje voorzijde Batterijvak-deksel Lens MEET-toets (voorhoofd) S-toets (instellingen) M-toets (memory) AAN- / UIT- / MEET-toets (oor- en objectmeting) Led-statusweergave (temperatuurindicator) Displayweergaven Meeteenheid Celsius / Fahrenheit Weergave van datum / tijd Urenmodus (AM / PM) Temperatuurwaarde Symbool toetstoon Batterijstatus Weergave geheugenruimte...
  • Page 125 1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermo- meter: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Meetnauwkeurigheid laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C (±0,4 °F) van 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), buiten dit meetbereik ±0,3 °C...
  • Page 126 Tijdsafstand tussen twee metingen: minstens 5 seconden Klinische herhaal- nauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C (±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C (±0,13 °F), voorhoofd: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 15,0 °C tot 40,0 °C (59,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve...
  • Page 127 Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- webversie: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (steeds in de meest actuele versie) Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“ app: iOS vanaf 12.0; Android vanaf 8.0; Bluetooth vanaf 4.0 ®...
  • Page 128 Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn vanwege updates voorbehouden. Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet be- doeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardig- heden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat zijn onderwezen.
  • Page 129 Controleer voor elk gebruik of de lens intact is. Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens beschadigd is. Het apparaat is gemaakt voor praktisch gebruik, maar is geen vervanging van een doktersbezoek. Deze thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat.
  • Page 130 Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving. Het apparaat kan in de nabijheid van elektromag- netische stoorgroottes onder bepaalde omstandig- heden slechts beperkt bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of een uitval van het display / apparaat optreden.
  • Page 131 Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Veiligheidsinstructies voor batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Het inslikken kan chemische brandwonden, perfo- ratie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben.
  • Page 132 DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshand- schoenen. Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
  • Page 133 Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt. Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterij- waarschuwingssymbool op het display . Tempe- ratuurmetingen zijn nog mogelijk, maar de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen. Als het batterijwaarschuwingssymbool „Lo“...
  • Page 134 Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth ® Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/MEET-knop Druk vijf seconden op de S-toets De huidig ingestelde temperatuureenheid verschijnt op het display.
  • Page 135 maand met de S-toets . Bevestig met de M-toets Dagweergave knippert op het display. Selec- teer de huidige dag met de S-toets . Bevestig met de M-toets Opmerking: als het 12h-tijdformaat is ingesteld, zijn de posities van maand en dag omgewisseld. Uurweergave knippert op het display.
  • Page 136 Het apparaat slaat de basisinstellingen op en schakelt zich automatisch uit. Toetsgeluid activeren / deactiveren Op het apparaat kunt u een toetsgeluid activeren / deactiveren. Als het toetsgeluid geactiveerd is, is bij elke druk op een toets en na elke meting een pieptoon te horen.
  • Page 137 Als u onzeker bent over de interpretatie van de resul- taten of als er abnormale waarden optreden, moet u contact opnemen met uw behandelende arts. Dit geldt ook bij geringere temperatuurwisselingen, wanneer verdere ziektesymptomen optreden, zoals bijvoorbeeld onrust, sterk zweten, rode huid, hoge polsslag, neiging tot flauwvallen etc.
  • Page 138 Zo ligt het normale temperatuurbereik bij - de voorhoofdmeting: 35,8 °C (96,4 °F)–37,6 °C (99,7 °F), met een voorhoofdthermometer, - de oormeting: 36,0 °C (96,8 °F)–37,8 °C (100 °F), met een oorthermometer, - rectaal gemeten temperatuur: 36,3 °C (97,3 °F)– 37,8 °C (100 °F), met een conventionele thermometer, - oraal gemeten temperatuur: 36,0 °C (96,8 °F)–...
  • Page 139 Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: houd er rekening mee dat het voor- hoofd / de slapen vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het meetresultaat kunnen vervalsen. Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop om de multifunctionele thermometer...
  • Page 140 Als de gemeten waarde binnen het normbereik (< 38 °C (100,4 °F)) ligt, brandt de led boven het display 3 seconden groen. Als de gemeten waarde hoger ligt (≥ 38 °C (100,4 °F = koorts)), brandt de led rood. Als de Bluetooth gegevensoverdracht is geacti- ®...
  • Page 141 Kinderen mogen de geïntegreerde oorthermometer alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Normaal gesproken is een meting vanaf een leef- tijd van 6 maanden mogelijk. Bij kleine kinderen jonger dan 6 maanden is de gehoorgang nog zeer nauw, zodat de temperatuur vaak niet kan worden vastgesteld en er vaak te lage meetresul- taten worden weergegeven.
  • Page 142 Verwijder de afdekkap door deze aan de zij- kanten met twee vingers iets in te drukken en de afdekkap vervolgens naar voren los te trekken. Zorg ervoor dat zowel de sensorpunt als de gehoorgang schoon zijn. Omdat de gehoor- gang iets gekromd is, moet u voor het inbren- gen van de sensorpunt het oor iets naar ach-...
  • Page 143 Breng de sensorpunt voorzichtig in en druk een seconde op de AAN- / UIT- / MEET-knop De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de me- ting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon). Zodra het symbool voor het type meting ophoudt te knipperen, is de volgende meting mogelijk.
  • Page 144 Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschre- ven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Meten van de temperatuur van voorwerpen Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop om de multifunctionele thermome- ter in te schakelen. Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets en op de S-toets...
  • Page 145 Om de objecttemperatuur-modus weer te verlaten, drukt u opnieuw 3 seconden gelijktijdig op de M-knop en de S-knop of u schakelt het apparaat met de AAN- / UIT- / MEET-knop uit. Als de Bluetooth -gegevensoverdracht is geacti- ® veerd, worden de gegevens na de meting doorge- stuurd.
  • Page 146 worden overschreden, wordt steeds de oudste meting gewist. De opgeslagen meetwaarden kunnen als volgt worden opgeroepen: Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop om de multifunctionele thermome- ter in te schakelen. Druk op de M-toets . Op het display verschijnt de nieuwste meetwaarde.
  • Page 147 Meetwaarden overdragen Overdracht via Bluetooth ® energy technology U kunt de gemeten en op het apparaat opgeslagen waarden ook via Bluetooth low energy technology ® naar uw smartphone versturen. Daarvoor heeft u de „HealthForYou“ app nodig. Deze is in de Apple App Store en bij Google Play gratis verkrijgbaar.
  • Page 148 Stap 2: „HealthForYou” App Start de „HealthForYou“-app en volg de aan- wijzingen op. Selecteer in het instellingen- menu van de app de SFT 81 en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt op de thermometer een door toeval gegenereerde zes cijferige PIN-code weer- gegeven, tegelijkertijd verschijnt op de smartphone een invoerveld waarin u deze...
  • Page 149 De „HealthForYou“-app moet voor de overdracht zijn geactiveerd. Wij willen er uitdrukkelijk op wijzen dat het bij de onderhavige software niet om een medisch product conform EU-richtlijn 93/42/EEC gaat. De weergegeven waarden zijn bedoeld voor de visu- alisatie en mogen niet worden gebruikt als basis voor therapeutische maatregelen.
  • Page 150 Nu zijn alle op het apparaat opgeslagen gegevens gewist en is het teruggezet naar de fabrieksinstelling. Reiniging en onderhoud OPGELET! Mogelijk materiële schade! Dompel het product in geen geval onder in water, omdat er vocht kan binnendringen dat het product beschadigt. Reinig na elk gebruik de sen- sorpunt...
  • Page 151 Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd niet te gebruiken. Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbinding met elektrische stroom of op stoffige locaties worden opgeslagen of gebruikt.
  • Page 152 Foutmelding Oorzaak Oplossing De bedrijfstemperatuur Gebruik de ligt niet in het bereik van multifunctionele 15 °C tot 40 °C thermometer al- (<59 °F, >104 °F). leen binnen het aangegeven tem- peratuurbereik. De batterijen zijn bijna leeg. Plaats nieuwe batterijen in de thermometer.
  • Page 153 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde de- pot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie infor- meren.
  • Page 154 De garantie geldt niet: · In geval van schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik. · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. · Door eigen toedoen van de klant. · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast.
  • Page 155 Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermome- ter op te sturen, dient u het product naar het volgende adres te versturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 360012_2101 NL/BE...
  • Page 157 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 158 Einleitung ....................Seite 160 Bestimmungsgemäße Verwendung............Seite 160 Teilebeschreibung ................. Seite 162 Lieferumfang ..................Seite 162 Technische Daten .................. Seite 163 Wichtige Sicherheitshinweise ..........Seite 166 Sicherheitshinweise für Batterien ............Seite 169 Inbetriebnahme ................
  • Page 158 Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für...
  • Page 159 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropf- IP22 wasser, wenn das Gehäuse bis zu 15 ° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low en-...
  • Page 160 Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multi- funktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- leitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 161 durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verur- sacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der...
  • Page 162 Teilebeschreibung Sensorspitze Stirn- / Abdeckkappe Batteriefachdeckel Linse MESS-Taste (Stirnmessung) S-Taste (Einstellungen) M-Taste (Memory) EIN- / AUS- / MESS-Taste (Ohr- und Objektmessung) LED-Statusanzeige (Temperaturindikator) Displayanzeigen Messeinheit Celsius / Fahrenheit Datum- / Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM / PM) Temperaturwert Tastenton-Symbol Batteriestatus Speicherplatz-Anzeige Bluetooth ®...
  • Page 163 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten REF-Nr.: SFT 81 Modell: TS 47 Messbereich: Ohr- / Stirnthermometer- Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), außerhalb dieses Messbe-...
  • Page 164 Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 15,0 °C bis 40,0 °C (59,0 °F bis 104,0 °F) bei...
  • Page 165 Batterielebensdauer: ca. 3000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“...
  • Page 166 Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“ App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Änderungen der technischen Angaben ohne Benach- richtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder...
  • Page 167 Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungsgefahr! Kinder könnten das Ver- packungsmaterial oder die Stirn- / Abdeckkappe verschlucken. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug. Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse.
  • Page 168 Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service- stellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Lage- rungstemperaturen (unter -25 °C (-13 °F) oder über 55 °C (131 °F)) und keinen hohen Feuchtig- keiten (über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) aus.
  • Page 169 Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektroma- gnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs- weise führen. Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent-...
  • Page 170 Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Bela- stung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
  • Page 171 Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Bat- teriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
  • Page 172 Wechseln Sie die Batterien wie folgt: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
  • Page 173 Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wäh- len. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen.
  • Page 174 Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tasten- druck, wird das Menü Grundeinstellungen automatisch verlassen. Bluetooth blinkt im ® Display. Mit S-Taste Bluetooth aktivieren ® (im Display erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF).
  • Page 175 Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertem- peratur eines Menschen gibt.
  • Page 176 Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit gerin- gerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
  • Page 177 Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Berück- sichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird. Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
  • Page 178 Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn- / Abdeckkappe direktem Hautkontakt an der Schläfe an. Halten Sie die MESS-Taste gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe. Lassen Sie dann die MESS-Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn...
  • Page 179 wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ® möglich sein) oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Page 180 In all diesen Fällen sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt. Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu- führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
  • Page 181 Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausge- richtet werden kann. Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen.
  • Page 182 kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die nächste Messung möglich. Dies dauert ca. 5 Sekunden. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Norm- bereiches (<38 °C (100,4 °F)), leuchtet die LED oberhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
  • Page 183 Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und die S-Taste , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. In der LCD-Anzeige erscheint . Richten Sie die 3 cm Sensorspitze mit 3 cm Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (kei- nesfalls in Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie die EIN- / AUS- / MESS-Taste oder die...
  • Page 184 Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ®...
  • Page 185 Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/ MESS-Taste Drücken Sie die M-Taste . Auf dem Display erscheint der jüngste Messwert. Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so ® werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ®...
  • Page 186 Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth -Funktion ® aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen.
  • Page 187 Schritt 3: SFT 81 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: SFT 81 Schritt 4: SFT 81 Automatische Über- Übertragung der Daten zu einem späteren tragung der Daten Zeitpunkt: im Anschluss an Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus eine Messung: („Gespeicherte Messwerte anzeigen“). Dazu muss die Die Bluetooth Übertragung startet auto-...
  • Page 188 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte löschen, indem Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel Drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-Taste Halten Sie diese für 10 Sekunden gedrückt wäh-...
  • Page 189 Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- / Abdeckkappe . Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welches mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden kann. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwen- den Sie ein wei- ches, leicht mit Seifenlauge angefeuchtetes...
  • Page 190 oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Die ermittelte Tempera- Betreiben Sie das tur ist höher als Thermometer nur 1) Ohr-/Stirnthermometer- innerhalb der an- Modus: 43 °C gegebenen Tem- (109,4 °F), peraturbereiche. 2) Objekttemperatur- Säubern Sie ggf.
  • Page 191 Fehlermeldung Ursache Behebung Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das liegt nicht im Bereich Multifunktions- von 15 °C bis 40 °C thermometer nur (<59 °F, >104 °F). innerhalb der an- gegebenen Tem- peraturbereiche. Die Batterien sind Setzen Sie neue nahezu leer. Batterien in das Thermometer ein.
  • Page 192 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden.
  • Page 193 Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktions- thermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
  • Page 194 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama- tionen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Page 195 Contracted manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C. Phone number: 0512-82078288 Product name: Infrared Thermometer REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 ISO standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018...
  • Page 198 Distributed by Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Manufacturer: AViTA Corporation, 9F, No.78, Sec. 1 Kwang-Fu Rd., San-Chung District 24158 New Taipei City, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover GERMANY Contracted Manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No.