Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

  I AN 46410
  K ompernaSS GmbH
  B urgstraße 21
  D -44867 Bochum 
© by orFGen marketing
Version des informations
Stand van de informatie
2
Stand der Informationen: 01 / 2010
Ident.-No.: KH8105012010-2
T HermomèTre 
  F rontal / auriculaire
  K H 8105
  T HERMOMÈTRE FRONTAL / AURICULAIRE
  I nstructions d'utilisation et consignes de sécurité
  V OORHOOFD- EN OORTHERMOMETER
  B edienings- en veiligheidsinstructies
  S TIRN- UND OHR-THERMOMETER
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
2
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations 
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina's met de afbeeldingen open en maak u 
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und 
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE 
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité 
Page 
NL / BE 
Bedienings- en veiligheidsinstructies 
Pagina  35
DE / AT / CH 
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 
Seite 
5
65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 46410

  • Page 1   K H 8105 FR / BE  Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité  Page      T HERMOMÈTRE FRONTAL / AURICULAIRE NL / BE  Bedienings- en veiligheidsinstructies  Pagina  35   I AN 46410   I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité   K ompernaSS GmbH DE / AT / CH  Bedienungs- und Sicherheitshinweise  Seite    B urgstraße 21     D -44867 Bochum    V OORHOOFD- EN OORTHERMOMETER  ...
  • Page 2 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 3 Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ......Page Fourniture ..............Page Description des pièces et éléments ......Page Données techniques .............Page Sécurité Instructions générales de sécurité ........Page 11 Instructions de sécurité ..........Page 13 Consignes de sécurité pour la pile ......Page 14 Avant la mise en service Retrait de la protection pile ..........Page 15 Utilisation...
  • Page 4 Sont utilisés dans le présent mode d‘emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tenir compte des avertissements et instructions de sécurité ! Risque d‘explosion ! Courant continu (type de courant et de tension) Milliampère Danger de mort et d‘accidents pour les enfants et les enfants en bas-âge ! Produit médical de type B Année et mois de fabrication...
  • Page 5 Introduction Thermomètre frontal / auriculaire Introduction Q Avant la première mise en service, familiarisez- vous avec les fonctions de l’appareil. Lisez le mode d’emploi suivant. Conservez ce mode d’emploi. Si vous donnez l’appareil à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Utilisation conforme à...
  • Page 6 Introduction Fourniture Q 1 x thermomètre frontal et auriculaire (avec pile et capuchon 1 x mode d’emploi Description des pièces et éléments Q Touche « MEM / SET » (interrogation des mémoires, etc.) Tête de mesure Touche « EAR » (mesure de la température en mode auriculaire / scan) Touche « FOREHEAD »...
  • Page 7 Introduction Ecran à cristaux liquides Symbole changement de pile Symbole affichage année Symbole affichage date Symbole mode auriculaire Symbole mode standard Symbole mode scan Affichage de la température Symbole mode frontal Symbole mode de veille Symbole mode Setup Symbole mode mémoire Affichage PM / AM (après-midi / matin) Mois et heure en mode standard Symbole mode chronomètre...
  • Page 8 Introduction Coupure automatique : coupure automatique au bout d’une minute Plage de mesure mode auriculaire et frontal : 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitude de mesure : ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pour la plage 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 9 Introduction / Sécurité Pression atmosphérique : 700 ~ 1060 hPa Dimensions : 101 x 38 x 53 mm (long. x larg. x haut.) Poids : 48 g *Relative humidity = humidité relative de l’air Sécurité Q CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales de sécurité...
  • Page 10 Sécurité physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 11 Sécurité sement. Procédez plusieurs fois à la mesure à un intervalle respectif de 0,5 à 1 heure pour suivre l’évolution de la température. Vos mesures faciliteront le diagnostic pour votre médecin. J N ’utilisez pas le thermomètre dans des conditions de température extrêmes et / où...
  • Page 12 Sécurité Consignes de sécurité pour la pile J E nlever la pile de l’appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé. J PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger la pile ! J V eiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte ! La polarité...
  • Page 13 Avant la mise en service / Utilisation Avant la mise en service Q Retrait de la protection pile Q j P oussez vers le bas le couvercle du compartiment à pile j T irez le film de protection au niveau de la languette du compartiment à...
  • Page 14 Utilisation Un signal sonore retentit. L’appareil est alors en mode Setup. 2. Appuyez sur la touche « MEM / SET » pour sélectionner le mode 12h ou 24h. 3. Appuyez sur la touche « FOREHEAD » . Les heures clignotent et peuvent être corrigées à l’aide de la touche « MEM / SET »...
  • Page 15 Utilisation Prise de température (mode auriculaire) m Important ! Il est recommandé de procéder à 3 prises de température consécutives dans la même oreille et de partir du principe que le température la plus élevée est la température exacte. La prise de tempé- rature suivante peut être commencée lorsque l’affichage « ...
  • Page 16 Utilisation tournant. Le capuchon de protection peut être rangé en le mettant sur le pied du thermomètre. 3. Vérifiez que la tête de mesure et le capteur de mesure soient propres. 4. Nettoyez avec précaution le conduit auditif à l’aide d’un coton tige.
  • Page 17 Utilisation 11. Attendez que l’affichage «  OOO  » disparaisse avant de procéder à une nouvelle mesure. Avis : L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille est activé, l’écran à cristaux liquides s’éteint.
  • Page 18 Utilisation j V eillez à ce que le front ou la tempe soient exempts de blessures, sueur, produits cosmétiques ou crèmes. Notez de quelle manière vous avez pris votre température et dites-le à votre médecin. 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la prise de température en appuyant sur une touche quelconque.
  • Page 19 Utilisation diode rouge fièvre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. L’affichage peut avoir lieu aussi bien en « °C » qu’en « °F » (voir « Fonctions / analyse des problèmes – Sélection de l’unité de température »). 9. Répétez les étapes 3. à 6. pour procéder à d’autres prises de températures.
  • Page 20 Utilisation – Dans ce mode de mesure, c’est la température de surface actuelle d’un objet qui est affichée. Celle-ci peut différer de la température intérieure, en particulier si cette surface est exposée aux rayons du soleil ou au courant d’air ! j L e thermomètre est de type tel qu’il procède à...
  • Page 21 Utilisation jusqu’à ce que « Food » soit affiché sur l’écran à cristaux liquides (ill. E). 5. Tenez la tête de mesure à 1 cm du liquide / de la surface dont vous voulez mesurer la température. 6. Appuyez sur la touche « EAR » pour déclencher la mesure.
  • Page 22 Utilisation mesures horaires Q (mode chronomètre) L’horloge intégrée peut être utilisée en chronomètre dans une plage de 0,01 secondes à 3 minutes. Cette fonction est nécessaire pour la mesure du pouls et de la fréquence cardiaque. Pour ce faire, l’appareil peut être mis en mode de chronomètre.
  • Page 23 Fonctions / analyse des problèmes Fonctions / analyse des problèmes Q Sélection de l’unité de température Q j A ppuyez simultanément sur les touches « EAR » « FOREHEAD » et maintenez-les appuyées jusqu’à ce que « °F » apparaisse derrière l’affichage de la température. Le passage de « °F » à « °C » est possible de la même manière.
  • Page 24 Fonctions / analyse des problèmes liquides (ill. G). Une nouvelle pression sur la touche « MEM / SET » permet de faire afficher l’emplacement de mémoire suivant avec la valeur mesurée correspondante. Il est possible de mémoriser au plus 9 valeurs mesurées. Pour revenir au mode standard, procédez comme suit : 1.
  • Page 25 Fonctions / analyse des problèmes j M ettez la pile neuve dans le compartiment à pile. Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Le marquage Plus de la pile doit regarder vers le haut. j G lissez la pile neuve sous l’ergot de métal et enfoncez-la jusqu’à...
  • Page 26 Fonctions / analyse des problèmes Problème Cause possible Solution Thermomètre posi- Suivez le mode Affichage « Lo » tionné correctement d‘emploi en ce sur l‘écran à cristaux liquides par rapport au qui concerne le 5 (valeur me- tympan ou au positionnement par front / à...
  • Page 27 Fonctions / ... / Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Constat d‘un Contacter le Affichage « ErrH » problème pendant point S.A.V. sur l‘écran à cris- taux liquides 5 l‘autodiagnostic Problème de Contacter le Affichage « ErrP » sur l‘écran à cris- matériel point S.A.V.
  • Page 28 Fonctions / analyse ... / Garantie et S.A.V. Pour la mesure, il est cependant nécessaire que l’appareil se soit adapté suffisamment longtemps à la température ambiante, un message de défaut est émis dans le cas contraire (voir « Fonctions / analyse des problèmes – solution aux problèmes »).
  • Page 29 Garantie et S.A.V. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
  • Page 30 Garantie et S.A.V. / Recyclage Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Recyclage Q L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le produit est soumis à...
  • Page 31 Recyclage / Conformité Les piles ne font pas partie des ordures ménagères ! Rendez les piles et / ou le produit aux organismes de collectes proposés. Conformité Q Le symbole CE 0123 a été apposé à ce produit conformément à la Directive européenne suivante : Directive relative aux dispositifs médicaux 93 / 42 / CE La déclaration de conformité...
  • Page 32 Conformité Fabricant : Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tél. : +86 755 27 652 675 Téléc. : +86 755 27 652 674 Mél. : info@dundex.com mandataire CE : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tél :...
  • Page 33 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik .............Pagina 37 Leveringsomvang ............Pagina 38 Onderdelenbeschrijving ..........Pagina 38 Technische gegevens ..........Pagina 39 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ........Pagina 41 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 43 Veiligheidsinstructies voor de batterij .......Pagina 44 Vóór de ingebruikname Batterijbeveiliging verwijderen ........Pagina 45 Bedrijf Datum / tijd instellen ..........Pagina 45 Temperatuurmetingen ..........Pagina 46 Tijdmetingen (stopwatchmodus) .......Pagina 53 Functies / Storingsanalyse...
  • Page 34 In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Explosiegevaar! Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) Milliampère Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor kleine kinderen en kleuters! Medisch product type B Productiejaar en -maand Voer de verpakking en het apparaat af op milieuvriendelijke wijze!
  • Page 35 Inleiding Voorhoofd- en oorthermometer Inleiding Q Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met alle functies van het apparaat. Lees de onderstaande gebruiksaanwijzing. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door. Doelmatig gebruik Q Het apparaat is bedoeld voor binnenshuis gebruik voor...
  • Page 36 Inleiding Leveringsomvang Q 1 x voorhoofd- en oorthermometer (incl. batterij en beschermkapje 1 x gebruiksaanwijzing Onderdelenbeschrijving Q “MEM / SET”-toets (geheugen oproepen enz.) Meetkop “EAR”-toets (temperatuurmeting in het oor, scanmodus) “FOREHEAD”-toets (temperatuurmeting aan het voorhoofd / de slaap) LC-display LED rood: koorts 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED oranje: verhoogde temperatuur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Page 37 Inleiding Symbool datumweergave Symbool oormodus Symbool standaardmodus Symbool scanmodus Temperatuurweergave Symbool voorhoofdsmodus Symbool “Sleep”-modus Symbool setup-modus Symbool memory-modus Weergave PM / AM Maand en tijd in de standaardmodus Symbool stopwatchmodus Technische gegevens Q Meetmethode: Infrarood (contactvrij) Stroomverzorging: lithiumbatterij 3 V , CR2032 Stroomverbruik: <...
  • Page 38 Inleiding Meetbereik oor- en voorhoofdsmodus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Meetnauwkeurigheden: ± 0,2 °C (± 0,4° F) binnen het bereik van 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5° F) binnen het bereik van 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) en binnen het bereik van 42,1 °C - 42,9 °C...
  • Page 39 Inleiding / Veiligheid Afmetingen: 101 x 38 x 53 mm (L x B x H) Gewicht: 48 g *Relative humidity = relatieve luchtvochtigheid Veiligheid Q BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies J WAARSCHUWING! LEVENS-...
  • Page 40 Veiligheid en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor- delijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. J S tel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen,...
  • Page 41 Veiligheid malen met intervallen van 0,5 - 1 uur om het tempera- tuurverloop te observeren. Aan de hand van uw meetwaarden kan de arts gemakkelijker een diagnose stellen. J G ebruik de thermometer niet onder extreme tempera- tuuromstandigheden en / of buitenshuis. Dit kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden.
  • Page 42 Veiligheid Veiligheidsinstructies voor de batterij J V erwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt . J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterij in géén geval op! J L et bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
  • Page 43 Veiligheid / Vóór de ingebruikname / Bedrijf worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden! Vóór de ingebruikname Q Batterijbeveiliging verwijderen Q j S chuif het batterijvakdeksel naar beneden. j T rek de beschermfolie aan de lip uit het batterijvakje. j S chuif het batterijvakdeksel weer op het batterijvakje...
  • Page 44 Bedrijf 2. Druk op de “MEM / SET”-toets om te kiezen tussen het 12- en het 24-uurs formaat. 3. Druk op de “FOREHEAD”-toets . De uren knipperen en kunnen met de “MEM / SET”-toets worden gecorrigeerd. 4. Druk opnieuw op de “FOREHEAD”-toets .
  • Page 45 Bedrijf Lichaamstemperatuur meten (oormodus) m BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achter- eenvolgend aan hetzelfde oor uit te voeren en daarbij de hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen. De nieuwe meting kan worden gestart, zodra op het display de weergave “ OOO ” dooft. j G ebruik de thermometer niet als bij de meting pijn optreedt.
  • Page 46 Bedrijf 3. Overtuig u ervan dat de meetkop en de meetsensor schoon zijn. 4. Reinig de gehoorgang van het oor voorzichtig met een wattenstaafje 5. Trek de oorschelp iets in de richting van het achterhoofd schuin naar boven / naar achteren om te waarborgen dat de gehoorgang vrij toegankelijk is en zich tussen de infrarood-ontvanger en het trommelvlies geen hindernissen bevinden.
  • Page 47 Bedrijf Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geactiveerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display uit. Bij uitge- schakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen.
  • Page 48 Bedrijf Onthoud met welke meetmethode u de temperatuur hebt gemeten en deel dit ook uw arts mee. 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibe- weging.
  • Page 49 Bedrijf 9. Herhaal stap 3 t / m 6 om verdere metingen uit te voeren. Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geacti- veerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display uit. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus.
  • Page 50 Bedrijf j O p grond van de bouwwijze meet de thermometer de exacte waarde alleen wanneer de behuizing op kamertemperatuur is. Houd het apparaat bij de meting dus niet te lang in de hand en houd het verwijderd van directe zoninstraling! j G ebruik het apparaat niet direct na de reiniging van de meetkop...
  • Page 51 Bedrijf 6. Druk op de “EAR”-toets om de meting te starten. 7. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display aflezen (afb. E). 8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse - Temperatuureenheid kiezen”).
  • Page 52 Bedrijf / Functies / Storingsanalyse 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets en de “EAR”-toets totdat op het LC-display het symbool wordt weergegeven (afb. F). 3.
  • Page 53 Functies / Storingsanalyse tuurweergave “°F” verschijnt. De omschakeling van “°F” naar “°C” geschiedt op dezelfde wijze. De memory-functie (memory-modus) Q m BELANGRIJK! De actuele meting wordt altijd op de laatste geheugenplaats opgeslagen. Als alle geheugenplaatsen bezet zijn, wordt altijd de oudste meting uit het geheugen verwijderd. De metingen van de oor- en voorhoofdsmodus worden automatisch in het apparaat opgeslagen.
  • Page 54 Functies / Storingsanalyse op het LC-display weer kamertemperatuur, datum, tijd en het symbool worden weergegeven (afb. D). 2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaard- modus. Batterijen vervangen Q De thermometer is voorzien van een lithiumbatterij (CR2032, 3 V , waarmee vele metingen mogelijk zijn.
  • Page 55 Functies / Storingsanalyse Problemen verhelpen Q Wanneer de thermometer niet binnen het bedoelde bereik kan meten, verschijnt een foutmelding. Deze melding is bedoeld als hulp bij het verhelpen van problemen. Storing Probleem Verhelpen Apparaat Batterij leeg? Nieuwe batterij plaatsen regaeert niet / schakelt auto- Onjuiste polariteit Batterij verwijderen,...
  • Page 56 Functies / ... / Reiniging en onderhoud Storing Probleem Verhelpen Omgevingstempe- Zorg voor een om- Weergave ratuur buiten het gevingstemperatuur “ErrE” op het LC-display 5 bereik 15,0 °C - binnen het bereik 40,0 °C / 59,0 °F - 15,0 °C - 40,0 °C / 104,0 °F (voor- 59,0 °F - 104,0 °F hoofdsmodus) en...
  • Page 57 Reiniging en onderhoud een zachte doek die met 70 %-medische alcohol bevochtigd is. Het gebruik van hygiënehulpmiddelen is dus niet vereist. Wacht minimaal 30 minuten totdat u een nieuwe meting uitvoert. Let op dat door de afkoeling bij verdamping van alcohol zelfs kleinste hoeveelheden het resultaat kunnen vervalsen.
  • Page 58 Garantie en service Garantie en service Q U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
  • Page 59 Garantie en service / Afvalverwijdering worden. Na afloop van de garantieperiode worden eventueel uit te voeren reparaties in rekening gebracht. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Afvalverwijdering Q De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recycling- diensten kunt afvoeren.
  • Page 60 Afvalverwijdering / Conformiteit Het product valt onder de richtlijn 2002 / 96 / EC (WEEE). Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.
  • Page 61 Conformiteit De bijbehorende verklaring van overeenstemming is bij de importeur gedeponeerd: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com Fabrikant Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-mail:...
  • Page 63 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 67 Lieferumfang ..............Seite 68 Teilebeschreibung ............Seite 68 Technische Daten ............Seite 69 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ........Seite 71 Sicherheitshinweise ............Seite 73 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 73 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen .........Seite 75 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen ..........Seite 75 Temperaturmessungen ..........Seite 76 Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) .......Seite 84 Funktionen / Fehleranalyse...
  • Page 64 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 66 DE/AT/CH...
  • Page 65 Einleitung Stirn- und Ohr-Thermometer Einleitung Q Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Q Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körper-...
  • Page 66 Einleitung Lieferumfang Q 1 x Stirn- und Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Q „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Page 67 Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Sleep-Modus Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Anzeige PM / AM Monat und Stunde im Standard-Modus Symbol Stoppuhr-Modus Technische Daten Q Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V...
  • Page 68 Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 69 Einleitung / Sicherheit Maße: 101 x 38 x 53 mm (L x B x H) Gewicht: 48 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit Q BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise J LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
  • Page 70 Sicherheit Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. J S etzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 71 Sicherheit J V erwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). J D er Infrarotsensor sollte weder direkt berührt, noch angepustet werden.
  • Page 72 Sicherheit J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! J A chten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. J R einigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. J B atterien gehören nicht in den Hausmüll! J J eder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß...
  • Page 73 Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Q Batteriesicherung entfernen Q j S chieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. j Z iehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. j S chieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb.
  • Page 74 Betrieb 3. D rücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. D rücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. j W iederholen Sie die Schritte 3.
  • Page 75 Betrieb Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ OOO “ erlischt. j V erwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte geschädigt werden. j V erwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen, Ohrmuschelverletzungen).
  • Page 76 Betrieb 5. B itte ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinterkopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Infrarot Empfang und Trommelfell befinden. 6. B itte halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen Zustand und führen nun den Messkopf vorsichtig in den Gehörgang ein.
  • Page 77 Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Page 78 Betrieb Merken Sie sich mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. F alls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. D rücken Sie bitte vorsichtig auf die Schutzkappe und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Page 79 Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen, (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6. um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Page 80 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfläche der Sonneneinstrahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! j D as Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! j...
  • Page 81 Betrieb 4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display „Food“ angezeigt wird (Abb. E). 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfläche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6.
  • Page 82 Betrieb Zeitmessungen (Stoppuhr-modus) Q Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden. 1. F alls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer durch Drücken einer beliebigen Taste.
  • Page 83 Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Q Temperatureinheit wählen Q j D rücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die memory-Funktion Q (memory-modus)
  • Page 84 Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Q Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V...
  • Page 85 Funktionen / Fehleranalyse j S chieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Q Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
  • Page 86 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie den Befolgen Sie die Betriebsmodus. Bedienungsanlei- auf LC-Display 5 (messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Umgebungstempe- Sorgen Sie für eine Anzeige „ErrE“ LC-Display 5 ratur außerhalb Umgebungstempe- des Bereiches ratur im Bereich 15,0 °C - 40,0 °C /...
  • Page 87 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Q Die Linse in der Öffnung des Messfühlers ist das empfindlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Kontamination mit Krankheits- keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden.
  • Page 88 Reinigung ... / Garantie und Service Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen. Garantie und Service Q Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 89 Garantie und Service Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 90 Garantie und Service / Entsorgung Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF / min.) e-mail: support.ch@kompernass.com Entsorgung Q Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Page 91 Entsorgung / Konformität Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Konformität Q In Übereinstimmung mit folgender Europäischen Richtlinie wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0123 ange- bracht: Richtlinie für medizinprodukte 93 / 42 / EG Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt:...
  • Page 92 Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-mail: info@dundex.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel: +49 (0) 40 2513175...

Ce manuel est également adapté pour:

Kh 8105