Page 3
FANEUSE ROTATIVE PRONAR PWP900 IDENTIFICATION DE LA MACHINE Symbole/type : NUMÉRO DE FABRICATION :...
Page 4
Ce manuel décrit les principes de base de l'utilisation et du fonctionnement en toute sécurité de la faneuse rotative PWP900. Si les informations contenues dans le manuel ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez contacter le point de vente où la machine a été achetée ou vous adresser directement au fabricant.
Page 5
SYMBOLES UTILISES DANS LE MANUEL Dans le manuel, les informations, descriptions des dangers et des précautions ainsi que les instructions et consignes relatives à la sécurité d'utilisation sont indiquées par le signe : et précédées du mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations décrites constitue une menace pour la santé...
Page 9
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GENERALES 1.1 DONNEES D’IDENTIFICATION 1.2 UTILISATION PRÉVUE 1.3 ÉQUIPEMENT 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.5 TRANSPORT 1.6 DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT 1.10 1.7 DÉMOLITION 1.10 SECURITE D’UTILISATION 2.1 REGLES GENERALES DE SECURITE 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE 2.1.2 BRANCHEMENT ET DEBRANCHEMENT DE LA MACHINE 2.1.3 SYSTEME HYDRAULIQUE...
Page 10
3.4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT REGLES D’UTILISATION 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL 4.2 ATTELAGE DE LA FANEUSE ROTATIVE AVEC UN TRACTEUR AGRICOLE 4.3 TRANSPORT 4.4 MISE EN POSITION DE TRAVAIL ET FONCTIONNEMENT DE LA FANEUSE 4.12 4.4.1 MISE DE LA FANEUSE EN POSITION DE TRAVAIL 4.12 4.4.2 REGLAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL...
Page 12
DESSIN 1.1 Emplacement de la plaque signalétique La faneuse rotative PWP900 est identifiée par une plaque signalétique, située sur le côté droit du châssis de la machine (DESSIN 1.1). Lors de l'achat d'une machine, vérifier la conformité des numéros de série figurant sur la machine avec le numéro inscrit SUR LA CARTE DE GARANTIE, dans les documents de vente et DANS LE MANUEL D'UTILISATION.
Page 13
CHAPITRE 1 Pronar PWP900 1.2 UTILISATION PRÉVUE La faneuse rotative PRONAR PWP900 a été conçue conformément aux exigences de sécurité et aux normes applicables aux machines. La faneuse rotative est conçue pour les travaux agricoles : fanage d'andains coupés (paille, herbe, foin) sur des prairies non souillées à...
Page 14
PRONAR PWP900 CHAPITRE 1 TABLEAU 1.1 Exigences applicables aux tracteurs agricoles CONTENU PRESCRIPTIONS Attelage de tracteur agricole Catégorie TUZ et II selon ISO 730-1 (attelage trois points) Prise de force arrière Type : – Type 1 (1 3/8") selon ISO 730-1...
Page 15
T401310ENC12U44 Comer. 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR Sp. z o.o. à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux conditions techniques et opérationnelles décrites dans LE MANUEL D’UTILISATION. Les défauts révélés pendant la période de garantie seront éliminés par le service de garantie.
Page 16
PRONAR PWP900 CHAPITRE 1 • d’exploitation, réglage et entretien mauvais, utilisation du convoyeur de manière non-conforme à l'usage prévu, • d’utilisation de la machine endommagée, • de réparations effectuées par des personnes non autorisées, réparations effectuées de manière impropre, • de l’apport des modifications arbitraires à la structure de la machine, l'utilisateur perd le droit aux prestations de la garantie.
Page 17
CHAPITRE 1 Pronar PWP900 La livraison à l'utilisateur se fait par camion ou par auto-transport. Le transport est autorisé lorsque la faneuse est attelée à un tracteur agricole, à condition que le conducteur du tracteur connaisse le manuel d'utilisation de la faneuse, et en particulier les consignes de sécurité...
Page 18
PRONAR PWP900 CHAPITRE 1 DESSIN 1.2 Position de travail et points d'attache de la faneuse rotative pendant le chargement.
Page 19
CHAPITRE 1 Pronar PWP900 (1)- modules faneurs droits ; (2)- modules faneurs gauches ; (3)- supports ; (4)- oeillet de transport ; (5)- axe de fixation du lien central. La machine doit être correctement arrimée à la plate-forme du véhicule au moyen de sangles ou de chaînes équipées d'un mécanisme de serrage.
Page 20
PRONAR PWP900 CHAPITRE 1 1.6 DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT Les fuites d'huile hydraulique présentent un risque direct pour l'environnement en raison de la biodégradabilité limitée de la substance. S’il existe un risque de fuite lors des travaux d'entretien et de réparation, ces travaux doivent être réalisés dans des locaux à un revêtement de sol n’absorbant pas l’huile.
Page 22
PRONAR PWP900 CHAPITRE 2 2.1 REGLES GENERALES DE SECURITE 2.1.1 UTILISATION DE LA MACHINE • Avant d'utiliser la remorque, l'utilisateur doit lire attentivement le contenu de cette publication et la CARTE DE GARANTIE. Pendant l’exploitation, toutes les recommandations qui y sont contenues doivent être respectées.
Page 23
CHAPITRE 2 PRONAR PWP900 placés. Des protecteurs endommagés ou perdus doivent être remplacés par de nouveaux éléments. 2.1.2 BRANCHEMENT ET DEBRANCHEMENT DE LA MACHINE • Avant de relier la machine, vérifiez l'état technique des systèmes d'attelage de la faucheuse et du tracteur.
Page 24
PRONAR PWP900 CHAPITRE 2 • En cas de défaillance du système hydraulique ou pneumatique, le déchiqueteur doit être mis hors service jusqu'à l’élimination de la défaillance. • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au tracteur, veillez à ce que les systèmes hydrauliques du tracteur et de la faucheuse ne soient pas sous pression.
Page 25
à l'huile et des lunettes de sécurité lors de toute intervention sur le système hydraulique. • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommages ou d’une atteinte à la santé des personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la machine.
Page 26
PRONAR PWP900 CHAPITRE 2 • Effectuez régulièrement l'entretien de la machine conformément aux instructions du fabricant. • Il est interdit d'effectuer des opérations d'entretien et de réparation sous la machine relevée et non sécurisée. • Réduisez la pression d'huile avant d'effectuer des travaux de réparation sur le système hydraulique.
Page 27
CHAPITRE 2 PRONAR PWP900 • Lors d'opérations effectuées sur les pneus, la remorque doit être protégée contre un déplacement accidentel en plaçant des cales ou d'autres objets sans arêtes vives sous les roues. • Les réparations des roues ou des pneus doivent être effectuées par des personnes possédant des qualifications et autorisations requises.
Page 28
PRONAR PWP900 CHAPITRE 2 de la faneuse). L'opérateur de la machine est tenu d'assurer une bonne vue sur la machine et sur sa zone de fonctionnement. • Pendant la tonte, la vitesse de rotation de la prise de force ne doit pas dépasser 540 tr/min.
Page 29
CHAPITRE 2 PRONAR PWP900 • Avant de commencer le travail, l'utilisateur doit se familiariser avec le manuel d'utilisation de l'arbre et se conformer aux recommandations contenues dans ce document. • L'arbre moteur doit être équipé de protections. Il est interdit d'utiliser l'arbre dont les protections sont endommagées ou l’arbre sans protections.
Page 30
CHAPITRE 2 2.2 RISQUES RESIDUELS L’entreprise Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout son possible pour éliminer le risque d'accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux- ci sont liés en particulier aux cas suivants : •...
Page 31
CHAPITRE 2 PRONAR PWP900 2.3 ÉTIQUETTES D'INFORMATION ET D'AVERTISSEMENT La remorque est marquée par des étiquettes adhésives d'information et d’avertissement détaillées dans le tableau (2.1). L’utilisateur de la machine doit veiller à ce que les inscriptions, les symboles d’avertissement et d’information placés sur la remorque soient bien lisibles durant toute son utilisation.
Page 32
PRONAR PWP900 CHAPITRE 2 TABLEAU 2.1 Étiquettes d'information et d'avertissement N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Lisez le contenu du mode d'emploi avant de commencer le travail. Avant de commencer l'entretien ou les réparations de la machine, coupez le moteur et retirez la clé du contacteur d'allumage.
Page 33
CHAPITRE 2 PRONAR PWP900 N° AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Ne passez pas la main dans la zone d'écrasement si les pièces peuvent bouger. Il y a un risque d'écrasement des doigts ou des mains Risque d'être frappé par des pièces de machine en rotation.
Page 35
CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
Page 36
PRONAR PWP900 CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 Principaux caractéristiques techniques PWP900 Dimensions Longueur totale 2400 Largeur en position de travail 9450 Largeur en position de transport 2995 Hauteur en position de travail 1720 Hauteur en position de transport 3900* Paramètres de performance...
Page 37
CHAPITRE 3 PRONAR PWP900 3.2 CONCEPTION GENERALE ET FONCTIONNEMENT DESSIN 3.1 Conception générale...
Page 38
PRONAR PWP900 CHAPITRE 3 (1) cadre de support, (2) câble de déclenchement, (3) système de suspension, (4) amortisseurs de vibrations, (5) support, (6) cadre de protection vertical, (7) vérin hydraulique, (8) engrenage du rotor, (9) roue pivotante, (10) boîte de vitesses principale, (11) bras de commande du carrousel, (12) doigts à...
Page 39
CHAPITRE 3 PRONAR PWP900 Le cadre supérieur est fixé au dispositif d'attelage au moyen d'une rotule (10). Dans la partie inférieure de la monture du cadre se trouve un manchon (11) qui se déplace dans un siège profilé. Les vibrations du châssis sont amorties par des amortisseurs à ressort à gauche et à...
Page 40
PRONAR PWP900 CHAPITRE 3 3.4 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La faneuse rotative est équipée d'une boîte de vitesses principale (2) (DESSIN 3.3) entraînée par la prise de force du tracteur via un arbre télescopique articulé (1). Le couple est transmis au moyen d'arbres de transmission situés dans le cadre aux rotors individuels des carrousels (3) situés le long du cadre de support.
Page 42
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL Le Fabricant garantit que la faucheuse est en bon état, qu'elle a été contrôlée selon les procédures de contrôle applicables et a été autorisée à l’utilisation. Toutefois, cela n’exempte pas l'utilisateur de l'obligation de vérifier la machine après la livraison et avant sa première utilisation.
Page 43
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 • vérifier l'état technique des broches du système d'attelage et des goupilles de fixation, • vérifiez le niveau d'huile de lubrification dans la boîte de vitesses principale. Si toutes les opérations ci-dessus ont été effectuées et lorsque l'état technique de la remorque est bon, atteler la machine au tracteur.
Page 44
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 DANGER Avant d'exploiter la fauneuse, l'utilisateur doit lire attentivement ce manuel. Une utilisation et un entretien imprudents ou non conformes ainsi que le non-respect des recommandations figurant dans le présent mode d'emploi présentent un danger pour la santé.
Page 45
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 4.2 ATTELAGE DE LA FANEUSE ROTATIVE AVEC UN TRACTEUR AGRICOLE DESSIN 4.1 Attelage de la faneuse rotative avec un tracteur. (1), (2) axes de bras inférieurs, (3) axe de bras supérieur, (4) support, (5) goupille de sécurité, (6) conduites hydrauliques pour les vérins oscillants, (7) raccords rapides du...
Page 46
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 La faneuse rotative peut être combinée à un tracteur agricole qui répond aux exigences du TABLEAU 1.1 EXIGENCES RELATIVES AUX TRACTEURS AGRICOLES. Pour raccorder une faneuse rotative à l'attelage trois points arrière d'un tracteur agricole, suivez les instructions ci-dessous (DESSIN 4.1) : •...
Page 47
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 DANGER Avant le premier démarrage, la longueur de l'arbre doit être ajustée conformément aux indications du manuel d'utilisation du fabricant de l'arbre. • Raccordez les tuyaux hydrauliques (6) de la faneuse aux raccords rapides (7) du circuit hydraulique du tracteur à double effet.
Page 48
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 La faneuse est équipée d'un arbre articulé télescopique de taille appropriée avec un embrayage de surcharge (DESSIN 4.2) pour éviter d'endommager la faneuse ou le tracteur. La valeur du couple sur l'arbre est fixée par le fabricant en usine et ne peut être modifiée par l'utilisateur.
Page 49
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 4.3 TRANSPORT ATTENTION ! Avant de circuler sur la voie publique, la faneuse doit être repliée dans sa position de transport pour le transport vers et depuis le site de travail. En conduisant sur les routes publiques respecter des règlements de la circulation routière et du transport en vigueur dans le pays où...
Page 50
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 Pour le transport vers et depuis le site de travail, placez la faneuse en position de transport (DESSIN 4.3) de façon à ce que la largeur de la faneuse soit minimale. Pour mettre la faneuse en position de transport, procédez comme suit (DESSIN 4.4) : •...
Page 51
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 • Tout en étant assis dans le tracteur depuis le siège de l'opérateur, déplacez lentement le levier du distributeur hydraulique en position BASSE pour les vérins de levage des modules de fauche gauche et droit. •...
Page 52
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 4.4 MISE EN POSITION DE TRAVAIL ET FONCTIONNEMENT DE LA FANEUSE Une fois transportée au champ, la faneuse doit être mise en position de travail correcte. Le réglage de la machine ne peut avoir lieu qu'à l'endroit où la faneuse sera utilisée. Il est interdit de conduire la machine sur des routes dont les carrousels latéraux sont dépliés .
Page 53
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 DESSIN 4.6 Mise de la faneuse en position de travail. (1) vanne à actionneur pivotant, (A) position OUVERTE, (B) position FERMÉE, (2) câble libérant le verrouillage de l'actionneur, (3) verrouillage mécanique des actionneurs • Placez la vanne (1) de compensation de l'oscillation des modules de faneuse en position "OUVERTE".
Page 54
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 lentement le levier du distributeur hydraulique du tracteur qui commande les cylindres vers la position BASSE. • Abaissez les modules de carrousel pivotants jusqu'à ce que les roulettes soient en contact avec le sol et relâchez le câble de verrouillage des actionneurs.
Page 55
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 • Déverrouillez les amortisseurs de faneuse droite et gauche en retirant les goupilles de verrouillage (2) (DESSIN 4.7). 4.4.2 REGLAGE DE LA POSITION DE TRAVAIL La position de travail correcte de la faneuse a une influence décisive sur la qualité du matériau fané...
Page 56
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 Réglez la position de travail après avoir abaissé la machine au sol. Réglez la position de travail de la faneuse comme suit : • placez le tracteur et la faneuse sur un sol horizontal et plat, •...
Page 57
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 4.4.3 FONCTIONNEMENT DE LA FANEUSE DANGER La faneuse rotative ne peut être mise en marche que si tous les dispositifs de protection et les cadres de sécurité sont correctement montés et que la faneuse est placée en position de travail.
Page 58
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 DESSIN 4.9 Travail avec la faneuse - épandage en limite (le long des bords du champ) (1) Support de réglage de l'oscillation ; (2) goupille de verrouillage ; (3) goupille ; (A) secouer au milieu, (B) secouer avec le côté droit, (C) secouer avec le côté gauche...
Page 59
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 Pendant l'épandage en limite (le long de la bordure du champ), réglez le pivotement de toutes les roues de roulement (DESSIN 4.9). Faites pivoter toutes les roues vers la droite (B) pour travailler au bord droit du champ et vers la gauche (C) pour travailler au bord gauche du champ.
Page 60
Pronar PWP900 CHAPITRE 4 4.5 DESACCOUPLAGE DE LA FANEUSE ROTATIVE DU TRACTEUR DANGER N'accouplez la faneuse au tracteur que sur un terrain plat et ferme. Pour désaccoupler la faneuse du tracteur, procédez comme suit (DESSIN 4.1) : • abaissez la faneuse avec l'attelage trois points du tracteur en position de repos de manière à...
Page 61
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 4.6 INSTALLATION D’ECLAIRAGE ET SIGNALISATION SUPPLEMENTAIRE (OPTION) 4.6.1 CONSTRUCTION DE LA FANEUSE DESSIN 4.10 Installation d’éclairage et signalisation supplémentaire (option). 4.21...
Page 63
CHAPITRE 4 Pronar PWP900 4.6.2 UTILISATION ET ENTRETIEN L’alimentation de l’installation électrique d’éclairage nécessite une installation électrique du tracteur de 12 V avec prise électrique à 7 broches. ATTENTION La conduite avec une installation d’éclairage défectueuse est interdite. Les feux défectueux doivent être immédiatement remplacés avant d’entreprendre...
Page 66
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 5.1 CONTROLE TECHNIQUE Lors de la préparation de la faneuse en vue de son utilisation, vérifiez les différents composants comme décrit dans le tableau 5.1. TABLEAU 5.1 Calendrier d'inspection technique PERIODE DESCRIPTION OPERATIONS D’ENTRETIEN D'INSPECTION Fixation correcte de la faneuse à...
Page 67
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 5.2 INSPECTION ET REMPLACEMENT DES DOIGTS ELASTIQUES DANGER Avant de commencer à travailler, arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et freinez le tracteur avec le frein de stationnement. Protégez le tracteur contre tout accès non autorisé.
Page 68
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 • insérer la vis (5) et l'élément de fixation (4) et serrer l'écrou (2). ATTENTION ! Faites attention au sens de rotation (R) du rotor du carrousel pendant l'assemblage des doigts. Les dents à ressort et leur fixation doivent être contrôlées régulièrement pendant la période de travail.
Page 69
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 Pour changer l'huile dans la transmission : • placez la faneuse sur un sol ferme et inclinez la machine aussi loin que possible vers l'arrière, • dévissez le bouchon de remplissage (1), • dévisser le bouchon de contrôle et de vidange (2), situé dans la partie arrière du réducteur,...
Page 70
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 5.4 ENTRETIEN DU SYSTEME HYDRAULIQUE DANGER Avant de commencer toute opération sur le système hydraulique, réduisez la pression dans le système. DANGER Pendant les opérations sur le système hydraulique, utilisez un équipement de protection individuelle, c'est-à-dire des vêtements de protection, des chaussures, des gants, des lunettes.
Page 71
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 En raison de sa composition, l'huile utilisée n'est pas considérée comme une substance dangereuse, cependant un contact prolongé avec la peau et les yeux peut provoquer des irritations. En cas de contact de l'huile avec la peau, rincer l'endroit concerné avec de l'eau et du savon.
Page 72
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 5.5 GRAISSAGE Lors de l'exploitation de faucheuse, son utilisateur est tenu de suivre les instructions de graissage conformément au plan de graissage. Un excès de graisse entraînera le dépôt d’impuretés supplémentaires sur les points nécessitant le graissage, il est donc nécessaire de garder les pièces individuelles de la machine propres.
Page 73
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 DESSIN 5.3 Emplacement des points de graissage sur la faneuse.
Page 74
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 TABLEAU 5.3 POINTS DE GRAISSAGE NOMBRE DE POINTS TYPE DE FREQUENCE DE N° GRAISSE GRAISSAGE GRAISSAG Anneau pivotant FIXE 8 heures Joint à rotule pour la suspension HUILE 8 heures du châssis Rotule d'absorption des vibrations...
Page 75
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 5.6 SERRAGE DES RACCORDS A VIS Vérifiez le serrage de tous les raccords à vis avant chaque utilisation et lors des travaux d'entretien et de réparation. S'il y a du jeu dans les assemblages boulonnés, serrez l'assemblage boulonné...
Page 76
PRONAR PWP900 CHAPITRE 5 5.7 STOCKAGE Après utilisation, nettoyez et rincez soigneusement la faneuse rotative au jet d'eau. Pendant le lavage, ne dirigez pas un fort jet d'eau ou de vapeur vers les autocollants d'information et d'avertissement ni vers les roulements. La buse du nettoyeur haute pression ou vapeur doit être maintenue à...
Page 77
CHAPITRE 5 Pronar PWP900 5.8 DEFAILLANCES ET SOLUTIONS TABLEAU 5.5 DEFAILLANCES ET SOLUTIONS TYPE DE CAUSE SOLUTION DEFAILLANCE Raccords rapides mal Inspectez les raccords rapides et Pas de réglage de la connectés ou endommagés la connexion faneuse en position Le système hydraulique du de travail au moyen Vérifiez l'état du système...