Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IT
EN
Italiano, 11
English, 15
FR
ES
Français, 23
Español, 27
PT
RU
РУССКИЙ, 39
Português, 35
AIF 9.7F AB X
DE
Deutsch, 19
NL
Nederlands, 31
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de uso
Инструкция по
зксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ariston AIF 9.7F AB

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instructions for use Italiano, 11 English, 15 Deutsch, 19 Betriebsanleitung Mode d’emploi Français, 23 Español, 27 Nederlands, 31 Instrucciones de uso РУССКИЙ, 39 Gebruiksaanwijzingen Português, 35 Instruções de uso Инструкция по AIF 9.7F AB X зксплуатации...
  • Page 11 Italiano SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica all'installazione.
  • Page 12 COMANDI COLLEGAMENTO ELETTRICO La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la di cottura.
  • Page 13 Sostituzione delle lampade MANUTENZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Pulizia Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come neutri.
  • Page 14 (cm) (cm) (cm) che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. 60,9 – 113 AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento...
  • Page 15 English GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or disconnect hood from the mains by removing the plug any other device that switches on automatically. or disconnecting the mains electrical supply.
  • Page 16 CONTROLS ELECTRICAL CONNECTION The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate a light switch to control cooking area lights. situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after Models with Soft Button panel + Silent Speed installation.
  • Page 17 Replacing lamps MAINTENANCE Disconnect the appliance from the electricity. Cleaning Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS.
  • Page 18 (cm) otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. 60,9 – 113 AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 • The symbol on the product, or on the documents accompanying the 72,2 –113...
  • Page 19 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEIT • Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das • Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man Schraubentyp.
  • Page 20 BEDIENELEMENTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Page 21 Ersetzen der Lampen WARTUNG Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Reinigung Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleicher Tuch verwenden.
  • Page 22 Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die 60,9 – 113 Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches 72,2 –113...
  • Page 23 Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit • En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié. débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. ATTENTION ! •...
  • Page 24 COMMANDES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans Modèles avec panneau de contrôle Soft Button + Silent Speed une zone accessible également après l’installation.
  • Page 25 Remplacement des lampes ENTRETIEN Débrancher l’appareil du réseau électrique Nettoyage Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spécifié par l'étiquette détersifs liquides neutres.
  • Page 26 (cm) En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de 60,9 – 113 l’homme. AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui...
  • Page 27 Español SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. limpieza o mantenimiento, desconectar la campana • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos.
  • Page 28 MANDOS CONEXIÓN ELÉCTRICA La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, cocción.
  • Page 29 Sustitución de la lámpara MANTENIMIENTO Desconecte el aparato de la red elèctrica. Limpieza Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la líquido neutro.
  • Page 30 (cm) (cm) (cm) La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. 60,9 – 113 AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
  • Page 31 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of • Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of koop schroeven van het juiste type. onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de • Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. •...
  • Page 32 BEDIENINGSELEMENTEN ELEKTRISCHE AANSLUITING De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Page 33 Vervanging lampjes ONDERHOUD Koppel het apparaat los van het lichtnet. Schoonmaak Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u het aanraakt. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de specificaties op het schoonmaakmiddel.
  • Page 34 (cm) (cm) (cm) manier wordt afgevoerd en verwerkt. Zo voorkomt u negatieve gevolgen voor volksgezondheid en milieu. 60,9 – 113 AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 pictogram op het product en/of in de bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het product dient te worden afgegeven bij een officieel innamepunt...
  • Page 35 Português SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de • Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede •...
  • Page 36 COMANDOS CONEXÃO ELÉTRICA O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Page 37 Substituição das lâmpadas MANUTENÇÃO Desligar o aparelho da rede elétrica; Limpeza Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que estão frias. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme Evitar o uso de produtos contendo abrasivos.
  • Page 38 (cm) (cm) potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste 60,9 – 113 produto. AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 O símbolo no produto ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de...
  • Page 39 РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом какой либо операции по чистке для установки или, если нет в комплекте, приобрести винты правильного типа. или обслуживанию, отключить вытяжку от • Использовать правильную длину винтов, указанную в руководстве по установке. электрической сети, вынимая вилку из розетки или •...
  • Page 40 КОМАНДЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если плиты. вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он...
  • Page 41 Замена ламп ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите прибор от электросети. Очистка Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную остыли. нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на ИНСТРУМЕНТЫ...
  • Page 42 (cm) трубы Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете (cm) предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. 60,9 – 113 AIF 9.7F AB X 89,8 59,8 15-12,5-12 72,2 –113 Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться...
  • Page 44 LIB0134448 03/2017...