Télécharger Imprimer la page

Acrel AM5 Manuel D'utilisation page 179

Publicité

附录 C AM5-FT 防跳模块
Accessories C AM5-FT anti-pumping
Annexe C Module anti-déclenchement AM5-FT
AM5-FT 防跳模块是与 AM 系列微机保护装置配合,实现断路器防跳功能的模块。 防跳
模块分为 AC/DC110V 和 AC/DC220V 两种,订货时默认与工作电源一致(防跳模块不能在
DC48V 下使用,此时建议客户使用断路器自身的防跳功能)。防跳模块采用导轨安装方式,
接线方式如图 1.1 所示。
AM5-FT anti-pumping is a module that cooperates with AM series protection relay to realize
the anti-pumping function of circuit breaker. There are two types of anti-pumping modules:
AC/DC110V and AC/DC220V. By default, the anti-pumping module is consistent with the power
supply when ordering (the anti-pumping module cannot be used under DC48V, so the customer is
recommended to use the anti-pumping function of the circuit breaker). The anti-pumping module
is installed by guide rail, and the wiring mode is shown in Figure 1.1.
Le module anti-déclenchement AM5-FT est un module qui coopère avec le dispositif de
protection de micro-ordinateur de la série AM pour réaliser la fonction d'anti-déclenchement du
disjoncteur. Le module anti-déclenchement est divisé en deux types : AC/DC110V et AC/DC220V.
La valeur par défaut est cohérente avec l'alimentation de travail lors de la commande (le module
anti-déclenchement ne peut pas être utilisé sous DC48V, et il est conseillé au client d'utiliser le
fonction anti-déclenchement du disjoncteur). Le module anti-déclenchement adopte la méthode
d'installation du rail de guidage et la méthode de câblage est illustrée à la figure 1.1.
防跳功能测试步骤如下:
The anti-pumping function test steps are as follows:
Les étages de test de la fonction anti-déclenchement sont les suivantes :
1、在综保带防跳的前提下,手分一次、手合一次,若断路器可正常分合,则初步判断断路
器没有带防跳;
1. On the premise of integrated protection with anti-pumping, manual opening and closing shall be
conducted once. If the circuit breaker can be normally opened and closed, it is preliminarily
judged that the circuit breaker is not equipped with anti-pumping;
1. Sous le principe de la protection complète avec anti-déclenchement, il faut faire une fois de
déclenchement manuel et une fois d'enclenchement manuel. Si le disjoncteur peut être ouvert et
fermé normalement, il est préalablement jugé que le disjoncteur n'a pas d'anti- déclenchement;
2、待确认断路器没有带防跳后, 手动合闸, 然后做一次保护跳闸 (且保护跳闸电流不撤除) ,
此时做一次手合,若断路器先合一次,再分闸,则代表防跳功能触发;
待确认断路器没有带防跳后,手动合闸,此时断路器合上,且手动合闸信号不撤除,此
时短接手动分闸接点,断路器分闸,则代表防跳功能触发。
2. After confirming that the circuit breaker is not equipped with anti-pumping, manually close it,
and then conduct a protection trip (and the protection trip current will not be removed). At this
time, conduct a manual closing. If the circuit breaker is closed once and then opened, it means that
the anti-pumping function is triggered;
After confirming that the circuit breaker is not equipped with anti-pumping, manually close it.
At this time, the circuit breaker is closed, and the manual closing signal is not removed. At this
time, short circuit the manual opening contact. If the circuit breaker is opened, it means that the
173

Publicité

loading