Page 1
Libretto di uso e manutenzione / Manuale informativo per l’incubazione artificiale di uova Notice d’emploi et entretien / Manuel informatif pour l’incubation artificielle d’œufs Use and maintenance manual / User information manual for artificial incubation of eggs Art. 512 Art. 512/A Incubatrice semi automatica Incubatrice automatica...
Page 2
INDEX ITALIANO INTRODUZIONE ....................................5 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI ............................5 SELEZIONE E CONSERVAZIONE DELLE UOVA PER L’INCUBAZIONE ................. 5 PREPARAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL’INCUBATRICE ..................6 4A IMPOSTAZIONE E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA ..................8 4B INCUBAZIONE DELLE UOVA DI PALMIPEDI (OCA, ANATRA, ECC.) ..............9 4C INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INCUBAZIONE ...................
Page 3
INDEX ENGLISH INTRODUCTION ................................... 25 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DATA ......................... 25 EGG SELECTION AND STORAGE FOR INCUBATION ..................... 25 PREPARATION AND START-UP OF THE INCUBATOR ....................26 4A TEMPERATURE SETTING AND ADJUSTMENT ......................28 4B INCUBATION OF PALMIPEDS-EGGS (GOOSE, DUCK, ETC.) ................29 4C INFORMATION FOR A CORRECT INCUBATION ....................
Page 4
(nel retro jours (au dos pour art. 512/A) days (at the back for art. 512/A) per art. 512/A) Cavo elettrico incubatrice Câble électrique couveuse...
Page 5
Pos. Staffa supporto motore Étrier support moteur Motor support Motore Moteur Motor Supporto resistenza Support résistance Resistor support Resistenza Résistance Resistor Sonda temperatura Sonde température Temperature probe Ventola Hélice de ventilation Fan impeller Display digitale Affichage digital Digital display LED di attivazione resistenza LED «...
Page 6
(oca, anatra comune, anatra selvatica, anatra muta, anatra germanata, ecc.), pavone, coturnice, piccione, colino, uccelli esotici e rapaci. L’art. 512 è dotato di un sistema semiautomatico per girare le uova azionato dall’esterno grazie ad una levetta collegata al vassoio portauova ad alveoli posto nella base dell’incubatrice, sul retro (lato opposto rispetto alle bocchette di riempimento delle vaschette).
Page 7
Fare attenzione che i riproduttori siano sessualmente maturi e che vengano rispettate le giuste proporzioni tra maschi e femmine, facendo riferimento alla seguente tabella: PROPORZIONE TRA MATURITA’ SESSUALE Soggetto Maschio Femmina Maschio Femmina Gallina 6/8 mesi 6/8 mesi Fagiana 6/7 mesi 6/7 mesi Anatra...
Page 8
Togliere la griglia dalla base dell’incubatrice: essa è necessaria solo per la schiusa (ultimi 3 giorni). MAI LASCIARLA NELL’INCUBATRICE DURANTE IL PERIODO DI INCUBAZIONE! NB: lasciare la griglia appoggiata in un luogo piano perché non si deformi. Controllare che il vassoio portauova ad alveoli sia posizionato correttamente nelle sue sedi e che le file di alveoli si inclinino liberamente nei due sensi.
Page 9
Richiudere l’incubatrice. Solo per art. 512/A: avviare il motore girauova inserendo la spina di alimentazione in una presa di corrente: il motore inizierà a funzionare. Il vassoio portauova effettua un’inclinazione ogni due ore. Attenzione: il movimento non sarà...
Page 10
4C “Informazioni Per Una Corretta Incubazione”. Solo per art. 512: minimo 4 volte al giorno cambiare l’inclinazione delle uova alloggiate nel vassoio portauova ad alveoli agendo sulla levetta posta nella parte posteriore dell’incubatrice. Girare la levetta verso destra o sinistra alternativamente, fermandola nella posizione corrispondente alle ore 10 o 14 di un orologio.
Page 11
Si possono altrimenti controllare periodicamente le uova incubate sottoponendole a speratura. Questa operazione deve essere fatta in una stanza buia, usando un fascio di luce intensa (es. lo sperauova River Systems art. 164), seguendo la tabella riportata qui di seguito: °...
Page 12
Tre giorni prima della prevista data di schiusa: Solo per art. 512/A: fermare il motore girauova togliendo la spina dalla presa di alimentazione quando le uova sono in posizione verticale (per facilitare l’estrazione del vassoio porta uova ad alveoli una volta tolte le uova).
Page 13
IMPORTANTE - durante gli ultimi 3 giorni: Non girare le uova. Non aprire inutilmente l’incubatrice. Questo farebbe fuoriuscire l’umidità e il calore necessari alla nascita dei pulcini, causandone la morte dentro al guscio. E’ consentito aprire l’incubatrice MASSIMO UNA VOLTA AL GIORNO per estrarre i pulcini ben asciutti.
Page 14
Stoccare le uova per max. 7 giorni I riproduttori non devono avere più di 3 Riproduttori anziani anni Art. 512: uova non sufficientemente Girare le uova almeno 4 volte al giorno girate durante l’incubazione Contaminazione batterica Assicurarsi che le uova siano ben pulite...
Page 15
10 – AVVERTENZE / SUGGERIMENTI Tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini; Non usare o riporre l’apparecchio in ambienti con sostanze corrosive, infiammabili o esplosive; Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico, il circuito elettronico o la griglia di protezione sono danneggiati; Tenere l’incubatrice al riparo da urti;...
Page 16
(oie, tous types de canard, etc.), paonne, pigeon, colins, oiseaux exotiques et rapaces. Art. 512 est doté d’un système semi-automatique pour le retournement des œufs activé manuellement de l’extérieur grâce à un levier connecté au panier à œufs placé dans la base de la couveuse, au dos (côté opposé par rapport aux bouches pour le remplissage des bacs à...
Page 17
Faire attention à ce que les reproducteurs soient sexuellement mûrs et que les bonnes proportions entre mâles et femelles soient respectées. Faites référence au tableau ci-de suite : PROPORTION ENTRE MATURITE SEXUELLE Sujet Mâle Femelle Mâle Femelle Poule 6/8 mois 6/8 mois Faisan 6/7 mois...
Page 18
Enlevez la grille placée dans la base de la couveuse : elle sert seulement pour l’éclosion (derniers 3 jours). NE LA LAISSEZ JAMAIS DANS LA COUVEUSE PENDANT LA PERIODE D’INCUBATION ! NB : rangez la grille sur un endroit plat pour éviter qu’elle se déforme. Faire attention à...
Page 19
œufs dans les alvéoles, la pointe vers le bas. Replacez le couvercle correctement. Seulement pour art. 512/A : démarrer le moteur en branchant la fiche d’alimentation à une prise de courant : le moteur tourne-œufs se mettra en marche en effectuant une inclination toutes les deux heures. Attention : le mouvement n’est pas évident car très lent.
Page 20
4C « Informations Pour Une Correcte Incubation ». Seulement pour art. 512 : au moins 4 fois par jour changez l’inclination des œufs placés dans le panier en tournant le levier installé dans la partie postérieure de la couveuse. Tournez le levier vers la droite ou la gauche alternativement, en l’arrêtant en position correspondante à...
Page 21
Vous pouvez contrôler périodiquement les œufs incubés en les mirant. Cette opération doit être faite dans un endroit obscur, en employant un faisceau de lumière intense (ex. le mire-œufs River Systems art. 164), en suivant le tableau ci- dessous : ème...
Page 22
Trois jours avant la date d’éclosion prévue : Seulement pour art. 512/A : arrêtez le moteur de retournement en le débranchant, en veillant à ce que les œufs soient en position verticale. Cela facilitera l’enlèvement du panier à œufs, après avoir ôté les œufs.
Page 23
Gardez les nouveaux nés dans la couveuse pour environ 12 heures. Ils peuvent rester dedans pour 3 jours sans boire ni manger sans en souffrir. 7 – PREMIERS JOURS DE VIE Mettez les poussins dans un endroit qui leur assure chaleur et lumière, sans courants d’air et où ils pourront être nourris et abreuvés.
Page 24
Stocker les œufs pour max. 7 jours Les reproducteurs doivent avoir moins Reproducteurs trop âgés de 3 ans Seulement pour art. 512 : on n’a Tournez les œufs au moins 4 fois par pas tourné les œufs suffisamment jour pendant l’incubation Assurez-vous que les œufs soient bien...
Page 25
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par River Systems srl ou par ses distributeurs. La garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été...
Page 26
(goose, mallard, all breeds of duck, etc.), peacock, pigeon, exotic birds and birds of prey. Art. 512 is supplied with a semi-automatic egg turning system, manually operated from the outside by means of a small handle placed at the back (opposite side to the openings for water filling), connected to the swinging egg tray in the machine.
Page 27
Please refer to the following table: PROPORTION BETWEEN SEXUAL MATURITY Bird Male Female Male Female 6/8 months 6/8 months Pheasant 6/7 months 6/7 months Duck 8 months 4 months Goose 8 months 7 months Guinea fowl 8/10 months 8/10 months Partridge 10/12 months 10/12 months Quail...
Page 28
Remove the plastic floor from the base of the incubator, as it is necessary only for hatching (last 3 days). DO NOT LEAVE IT INSIDE THE MACHINE DURING INCUBATION! NB: store the plastic floor on a flat surface so that it won’t deform. Ensure that the egg tray is in the correct position (on its supports) and that the cradle rows tilt freely in the two directions.
Page 29
Replace the lid. Only for art. 512/A: start the egg turning motor by plugging it in. The motor will start working. The egg tray executes one tilting every two hours. Note: its movement is scarcely noticeable as it is very slow.
Page 30
“Information For A Correct Incubation”. Only for art. 512: change the inclination of the eggs at least 4 times a day by tilting the handle placed at the back of the incubator. The handle must rest alternately at the 10 o’clock position to the left or the 2 o’clock position to the right.
Page 31
You can periodically check the incubated eggs by candling them. This operation should be carried out in a dark room, using a strong beam (e.g. the River Systems’ egg tester art. 164), as per the following chart: Species...
Page 32
Three days before the expected hatching date: Only for art. 512/A: stop the egg turning motor by unplugging it when the eggs are in a vertical position: this will facilitate the removal of the egg tray after the eggs have been taken out.
Page 33
IMPORTANT - during the last 3 days: Do not turn the eggs Do not open the incubator unnecessarily as the humidity and the heat necessary for the hatching would escape, causing the loss of the chick inside the shell. Open the incubator A MAXIMUM OF ONCE A DAY to extract the dried off chicks.
Page 34
Old eggs Store the eggs for max. 7 days Parent stock shall not be older than 3 Old parent stock years Only for art. 512: eggs not sufficiently turned during Turn the eggs at least 4 times a day incubation...
Page 35
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defect in the machine, resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by River Systems srl or its appointed distributor.
Page 36
RICAMBI – PIECES DETACHEES – SPARE PARTS www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...
Page 37
Levetta girauova Levier tourne œufs Egg tilting handle 556M-1 Motore gira uova Moteur retournement d’œufs Egg turning motor Scheda elettronica Electronic card with 512-03 Fiche électronique avec affichage completa di display display 512-04 Resistenza Résistance Resistor 524-05 Motore con turbina Moteur avec hélice de ventilation...
Page 39
SCELTA DELLE UOVA – SELECTION DES ŒUFS – EGG SELECTION UOVA ADATTE ALL’INCUBAZIONE ŒUFS BONS POUR L’INCUBATION EGGS SUITABLE FOR INCUBATION Uova di buona qualità / Œufs de bonne qualité / Good quality eggs UOVA CON BASSA PERCENTUALE DI SCHIUSA ŒUFS AVEC BAISSE POURCENTAGE D’ECLOSION ...
Page 40
Prodotto: Data di consegna: Produit : Date de livraison : Product: ________________________ Delivery date: ________________________ Data, timbro e firma del rivenditore: Date, cachet et signature du revendeur : Date, stamp and signature of the retailer: www.ducatillon.com Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage...