Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ET 12
Libretto di uso e manutenzione / Manuale informativo per l'incubazione artificiale di uova
Notice d'emploi et entretien / Manuel d'information pour l'incubation artificielle d'œufs
Use and maintenance manual / User information manual for artificial incubation of eggs
Art. 512
Art. 512/A
Incubatrice semi automatica
Incubatrice automatica
Couveuse semi-automatique
Couveuse automatique
Semi-automatic incubator
Automatic incubator
Italiano
Français
English
RIVER SYSTEMS SRL
Via Marco Polo, 33 - 35011 Campodarsego (Padova) Italy
Tel. +39-049-9202464 - Fax: +39-049-9216057 - e-mail: info@riversystems.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour river systems ET 12

  • Page 1 ET 12 Libretto di uso e manutenzione / Manuale informativo per l’incubazione artificiale di uova Notice d’emploi et entretien / Manuel d’information pour l’incubation artificielle d’œufs Use and maintenance manual / User information manual for artificial incubation of eggs Art. 512 Art.
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ............................6 PRESENTAZIONE DEL MANUALE ............................7 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI DELL’INCUBATRICE ....................7 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ..........................8 AVVERTENZE – PRECAUZIONI IMPORTANTI......................... 8 INTRODUZIONE ALL’INCUBATRICE ............................9 SELEZIONE E CONSERVAZIONE DELLE UOVA DA INCUBARE ................... 9 PREPARAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL’INCUBATRICE ..................
  • Page 3 INDEX FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE............................20 PRESENTATION DE LA NOTICE ............................21 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES ......................21 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION ........................... 22 INSTRUCTIONS – PRECAUTIONS IMPORTANTES ......................22 INTRODUCTION A LA COUVEUSE ............................23 SELECTION ET CONSERVATION DES ŒUFS POUR L’INCUBATION ................. 23 PREPARATION ET MISE EN MARCHE DE LA COUVEUSE ....................
  • Page 4 INDEX ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY............................34 INTRODUCTION TO THE MANUAL ............................35 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DATA ..........................35 IDENTIFICATION PLATE ..............................36 WARNINGS – IMPORTANT PRECAUTIONS .......................... 36 INTRODUCTION TO THE INCUBATOR ..........................37 EGG SELECTION AND STORAGE FOR INCUBATION ......................37 PREPARATION AND START-UP OF THE INCUBATOR......................
  • Page 5 Art. 512 Pos. Coperchio Couvercle Oblò d’ispezione Hublot d’inspection Inspection window Pannello di controllo (vedi dettaglio) Panneau de contrôle (voir détail) Control panel (see detail) Levetta girauova (nel retro) Levier retournement œufs (au dos) Egg tilting handle (at the back) Bocchetta di riempimento vaschetta Bouche remplissage bac à...
  • Page 6 Pos. Staffa supporto motore Étrier support moteur Motor support Motore Moteur Motor Supporto resistenza Support résistance Resistor support Resistenza Résistance Resistor Sonda temperatura Sonde température Temperature probe Ventola Hélice de ventilation Fan impeller Display digitale Affichage digital Digital display LED di attivazione resistenza LED «...
  • Page 7: Italiano

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il sottoscritto Stefano Concina, in qualità di legale rappresentante della ditta River Systems s.r.l. con sede in Via Marco Polo, 33 (ZI) 35011 Campodarsego, Padova (Italia), partita IVA 04289370282 DICHIARA che il prodotto come da etichetta riportata qui di seguito è...
  • Page 8: Dati Del Costruttore

    La ditta produttrice non riconosce alcuna documentazione che non sia stata prodotta, rilasciata o distribuita da se stessa o da un suo mandatario autorizzato. 2 – CARATTERISTICHE E DATI TECNICI DELL’INCUBATRICE ET 12 (art. 512) – semiautomatica Modello incubatrice ET 12 (art. 512/A) – automatica...
  • Page 9: Targhetta Di Identificazione

    2A – TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è dotata di una targhetta di identificazione su cui sono riportati gli estremi identificativi della macchina e i principali dati tecnici: La targhetta di identificazione riporta anche la marcatura CE. 3 – AVVERTENZE – PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si usano apparecchi elettrodomestici occorre sempre seguire alcune basilari precauzioni si di sicurezza, incluse le seguenti: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI Utilizzare l’apparecchio solo con caratteristiche dell’impianto elettrico conformi a quanto riportato sull’etichetta apposta sull’apparecchio...
  • Page 10: Introduzione All'incubatrice

    4 – INTRODUZIONE ALL’INCUBATRICE L’incubatrice ET 12 è progettata per far nascere pulcini di gallina, fagiano, faraona, quaglia, starna, pernice, tacchino, palmipedi (oca, anatra comune, anatra selvatica, anatra muta, anatra germanata, ecc.), pavone, coturnice, piccione, colino, uccelli esotici e rapaci.
  • Page 11: Preparazione E Messa In Funzione Dell'incubatrice

    L’embrione inizia il suo sviluppo prima dell’incubazione e, di conseguenza, ha bisogno di una cura corretta, altrimenti si avrà una diminuzione delle percentuali di schiusa. Le regole sottostanti aiuteranno ad ottenere uova idonee per l’incubazione: Raccogliere le uova almeno 3-4 volte al giorno. In estate raccoglietele almeno 5 volte al giorno. Non incubare mai uova che siano state ad una temperatura superiore a +26°C o inferiore a +5°C (oltre questi valori l’embrione muore).
  • Page 12 Controllare che il vassoio portauova ad alveoli sia posizionato correttamente nelle sue sedi e che le file di alveoli si inclinino liberamente nei due sensi. Riempire di acqua tiepida la vaschetta (5/a). Per questo scopo utilizzare la bocchetta corrispondente posta sul piedino sinistro della macchina. Versare l’acqua lentamente e fare attenzione a non farla tracimare dalla vaschetta: un eccesso di liquido causerebbe un aumento del tasso di umidità...
  • Page 13: Impostazione E Regolazione Della Temperatura

    6C – IMPOSTAZIONE E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Per impostare e modificare la temperatura agire sui tasti (+) e (-) posti sul pannello di controllo. Premendo uno dei due tasti si entra in modalità programmazione (sul display appare la lettera “P” accanto ai gradi). Premere ad impulsi il tasto (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata. Attendere qualche istante che venga memorizzata (ricompare la temperatura interna del momento e la lettera “C”).
  • Page 14: Incubazione Delle Uova Di Palmipedi (Oca, Anatra, Ecc.)

    Solo per art. 512: minimo 4 volte al giorno cambiare l’inclinazione delle uova alloggiate nel vassoio portauova ad alveoli agendo sulla levetta posta nella parte posteriore dell’incubatrice. Girare la levetta verso destra o sinistra alternativamente, fermandola nella posizione corrispondente alle ore 10 o 14 di un orologio. MAI LASCIARE LA LEVETTA (E DI CONSEGUENZA LE UOVA) IN POSIZIONE VERTICALE (ORE 12). Muovere la levetta con delicatezza per evitare traumi alle uova.
  • Page 15: Controllo Periodico Delle Uova Durante L'incubazione (Speratura)

    Si possono altrimenti controllare periodicamente le uova incubate sottoponendole a speratura. Questa operazione deve essere fatta in una stanza buia, usando un fascio di luce intensa (es. lo sperauova River Systems art. 164), seguendo la tabella riportata qui di seguito:...
  • Page 16: Primi Giorni Di Vita

    Rimuovere il vassoio portauova ad alveoli. Solo per art. 512/A: sollevare il vassoio portauova estraendolo dalla linguetta dell’unità girauova (fare attenzione a reinserirlo correttamente quando verrà riposizionato). Se dopo vari cicli d’incubazione si nota che la fessura in cui è inserita la linguetta dell’unità girauova è...
  • Page 17: Nutrizione

    9B – NUTRIZIONE Di solito i pulcini iniziano a mangiare e bere dal secondo/terzo giorno di vita. Mettere nella scatola/recinto un abbeveratoio e una mangiatoia per del mangime fine. Ideali sono i seguenti articoli: Abbeveratoi: - art. 137: abbeveratoio a sifone da 1,5 litri (adatto per tutti i pulcini, anche di piccole dimensioni) - art.
  • Page 18: Manutenzione, Pulizia E Stoccaggio Dell'incubatrice A Fine Ciclo

    11 – MANUTENZIONE, PULIZIA E STOCCAGGIO DELL’INCUBATRICE A FINE CICLO La pulizia può essere effettuata solo a macchina spenta, con spina disinserita e solo con apparecchio a temperatura ambiente. Non immergete in acqua per pulirle le parti che possono andare in tensione durante l’uso. La sporcizia può...
  • Page 19: Rimozione Dell'unita' Girauova Dall'incubatrice Automatica

    13 – RIMOZIONE DELL’UNITA’ GIRAUOVA DALL’INCUBATRICE AUTOMATICA Qualora fosse necessario rimuovere l’unità girauova dall’incubatrice automatica (art. 512/A), seguire le seguenti istruzioni: Rimuovere il vassoio portauova estraendolo dalla linguetta dell’unità girauova. Dopo aver capovolto la base, svitare le due viti poste sul fondo . Svitare la vite all’interno della base della dell’incubatrice (vite supplementare presente nel modello automatico).
  • Page 20: Smaltimento

    6. La garanzia non comprende danni derivati da un'eccessiva sollecitazione come ad esempio l’utilizzo del prodotto dopo la constatazione di un'anomalia o surriscaldamento del motore, dall'utilizzo di metodi d'esercizio non adeguati nonché dalla mancata osservazione delle istruzioni d'uso e manutenzione. 7.
  • Page 21: Français

    FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE Je soussigné Stefano Concina, représentant légal de la société River Systems s.r.l. dont le siège est situé à 35011 Campodarsego, Padova (Italie), Via Marco Polo, 33 (ZI), code TVA 04289370282 DECLARE Que le produit conformément à l’étiquette ci-dessous A été...
  • Page 22: Presentation De La Notice

    Le fabricant ne reconnaît aucune documentation qui n’a pas été produite, émise ou distribuée par lui-même ou par un de ses mandataires autorisés. 2 – CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES ET 12 (art. 512) – semi-automatique Modèle couveuse ET 12 (art. 512/A) – automatique Poule, faisan, pintade, caille, perdrix, perdrix grise, perdrix bartavelle, dinde, palmipèdes...
  • Page 23: Plaquette D'identification

    2A – PLAQUETTE D’IDENTIFICATION La machine est équipée d’une plaquette qui montre les données d’identification de la couveuse et les principales données techniques : La plaquette d’identification mentionne aussi le marquage CE. 3 – INSTRUCTIONS – PRECAUTIONS IMPORTANTES Lorsqu’on utilise des appareils électroménagers il faut toujours suivre des précautions de base de sécurité, dont : LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Utiliser l’appareil seulement si les caractéristiques de l’installation électrique sont conformes à...
  • Page 24: Introduction A La Couveuse

    4 – INTRODUCTION A LA COUVEUSE La couveuse ET 12 est conçue pour l’incubation des œufs de poule, faisan, pintade, caille, perdrix, perdrix grise, perdrix bartavelle, dinde, palmipèdes (oie, tous types de canard, etc.), paonne, pigeon, colins, oiseaux exotiques et rapaces.
  • Page 25: Preparation Et Mise En Marche De La Couveuse

    L’embryon commence son développement avant l’incubation, donc il faut en prendre soin de façon appropriée, autrement les pourcentages d’éclosion baisseront. Voici quelques conseils qui peuvent vous aider à obtenir de bons résultats : Ramassez les œufs au moins 3-4 fois par jour et 5 fois pendant l’été. N’incubez jamais d’œufs qui ont été gardés à une température supérieure à...
  • Page 26 Faire attention à ce que le panier soit placé correctement dans ses supports et que les rangées oscillent sans problème dans les deux sens. Remplissez d’eau tiède le bac 5/a. Pour cela utilisez l’aire correspondante sur le pied gauche de la couveuse. Versez l’eau doucement et assurez-vous de ne pas la faire déborder : un surplus d’eau causerait une augmentation du taux d’humidité, et entraînerait une réduction des éclosions.
  • Page 27: Reglage De La Temperature

    6C – REGLAGE DE LA TEMPERATURE Pour régler la température il faut agir sur les boutons (+) et (-) du panneau de contrôle. Appuyez sur un des deux boutons pour entrer dans la modalité programmation (l’affichage montre la lettre « P » à côté des degrés). Appuyez et relâchez sur le bouton (+) ou (-) jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche et attendez quelques instants pour qu’elle soit mémorisée (l’affichage montre la température intérieure actuelle et la lettre «...
  • Page 28: Incubation D'œufs De Palmipedes (Oie, Canard, Etc.)

    En cas de unité retournement œufs, vérifiez que le panier change d’inclinaison une fois toutes les 2 heures. Inclinaison vers droite Inclinaison vers gauche Rotation du levier Contrôlez chaque jour le niveau de l’eau dans le bac en regardant dans l’aire de remplissage (le niveau qu’on voit dans l’aire de remplissage correspond à...
  • Page 29: Controle Periodique Des Œufs Pendant L'incubation (Mirage)

    Vous pouvez contrôler périodiquement les œufs incubés en les mirant. Cette opération doit être faite dans un endroit obscur, en employant un faisceau de lumière intense (ex. le mire-œufs River Systems art. 164), en suivant le tableau ci-dessous : Race contrôle...
  • Page 30: Premiers Jours De Vie

    Retirez le panier. Seulement pour art. 512/A : pour enlever le panier à œufs, soulevez-le en l’enlevant de la languette de l’unité retournement œufs (lorsque vous le replacerez, faites attention à le réinsérer correctement). Si après plusieurs cycles d’incubation on voit que l’encoche où...
  • Page 31: Nutrition

    - art. 750/150 : ampoule Philips à rayons infrarouges 150W légère 9B – NUTRITION Généralement les poussins commencent à manger et boire au 2 jour de vie. Mettez dans la boite/abri un abreuvoir et une mangeoire ème ème pour de la nourriture fine. Nous conseillons les articles suivants : Abreuvoirs - art.
  • Page 32: Manutention, Nettoyage Et Stockage De La Couveuse A La Fin Du Cycle

    11 – MANUTENTION, NETTOYAGE ET STOCKAGE DE LA COUVEUSE A LA FIN DU CYCLE Nettoyez l’appareil seulement lorsque la machine est arrêtée, débranchée et à température ambiante. Ne trempez pas les parties qui peuvent être sous tension pendant le fonctionnement pour les nettoyer. La saleté...
  • Page 33: Enlevement De L'unite Retournement Œufs De La Couveuse Automatique

    13 – ENLEVEMENT DE L’UNITE RETOURNEMENT ŒUFS DE LA COUVEUSE AUTOMATIQUE S’il est nécessaire retirer l’unité retournement œufs de la couveuse automatique (art. 512/A), suivrez les instructions ci-dessous : Retirez le panier à œufs en l’enlevant de la languette de l’unité de retournement œufs. Après avoir retourné...
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Seul l’acheteur original peut bénéficier de cette garantie, pourvu qu’il ait respecté les directives de manutention normale décrites dans la notice. Notre responsabilité sur la garantie expire dès l’instant où le propriétaire original cède la propriété du produit, ou si la machine a été...
  • Page 35: English

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned Stefano Concina as legal representative of company River Systems s.r.l. based in Via Marco Polo, 33 (ZI) 35011 Campodarsego, Padova (Italy), VAT code 04289370282 DECLARES that the product as per the label below has been manufactured complying with the following standards: ...
  • Page 36: Introduction To The Manual

    The producer does not acknowledge any documentation unless produced, issued or distributed by themselves or by an authorized representative agent. 2 – TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DATA ET 12 (art. 512) – semi-automatic Incubator model ET 12 (art. 512/A) – automatic...
  • Page 37: Identification Plate

    2A – IDENTIFICATION PLATE The machine is supplied with an identification plate on which its identification details and main technical data are quoted: The identification plate shows also the EC marking. 3 – WARNINGS – IMPORTANT PRECAUTIONS When using household appliances it is important to follow some basic safety precautions, including the following ones: READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY Use the appliance only when the wiring characteristics conform to the ones written on the label on the machine and on the present manual.
  • Page 38: Introduction To The Incubator

    4 – INTRODUCTION TO THE INCUBATOR The ET 12 is designed to hatch hen-eggs as well as pheasant, guinea fowl, quail, partridge, grey partridge, rock partridge, turkey, palmipeds (goose, mallard, all breeds of duck, etc.), peacock, pigeon, exotic birds and birds of prey.
  • Page 39: Preparation And Start-Up Of The Incubator

    Keep the eggs in a cool room with temperature between +14°C and +18°C and humidity of about 65-75%. Keep the eggs in the egg trays with the point downwards. Eggs are good for incubation from 2 to 6 day from laying. Incubating eggs older than 8 days considerably reduces the hatching rate, which will be close to zero in case of eggs kept for more than 15 days.
  • Page 40 Ensure that the egg tray is in the correct position (on its supports) and that the cradle rows tilt freely in the two directions. Fill basin 5/a with lukewarm water. Pour the water into the corresponding opening at the front left hand side of the incubator. Do this slowly, taking care not to allow the water to overflow from the basin: too much liquid would increase in the humidity rate lowering the hatching percentage.
  • Page 41: Temperature Setting And Adjustment

    6C – TEMPERATURE SETTING AND ADJUSTMENT To set and adjust the temperature press the (+) and (-) buttons on the control panel. Press one of the two buttons to enter the Programme Mode (the display shows a “P” beside the temperature). Press and release (+) or (-) to set the desired temperature. This will be memorized after a few seconds (the display will show the present internal temperature and the letter “C”).
  • Page 42: Incubation Of Palmipeds-Eggs (Goose, Duck, Etc.)

    Only for art. 512: change the inclination of the eggs at least 4 times a day by tilting the handle placed at the back of the incubator. The handle must rest alternately at the 10 o’clock position to the left or the 2 o’clock position to the right. NEVER LEAVE THE HANDLE (AND THEREFORE THE EGGS) IN A VERTICAL POSITION (h.
  • Page 43: Periodic Check Of Eggs During Incubation (Candling)

    You can periodically check the incubated eggs by candling them. This operation should be carried out in a dark room, using a strong beam (e.g. the River Systems’ egg tester art. 164), as per the following chart: Species...
  • Page 44: First Days Of Life

    Remove the egg tray. Only for art. 512/A: to remove the egg tray, simply lift it, pulling it out from the steel tongue of the egg turning unit (be careful to reinsert it correctly when you relocate the egg tray). If after several incubation cycles you notice that the slit where the egg turning unit steel tongue is inserted is too large, swap the row with another of the tray.
  • Page 45: Nutrition

    9B – NUTRITION Normally the chicks start eating and drinking from their second/third day of life. Put a drinker and a feeder for fine fodder in the box/pen. We suggest the following products: Drinkers: - art. 137: siphon drinker - capacity 1,5 litres in polypropylene (suitable for all chicks, even small sized ones) - art.
  • Page 46: Maintenance Cleaning And Storage Of The Incubator At The End Of The Cycle

    11 – MAINTENANCE CLEANING AND STORAGE OF THE INCUBATOR AT THE END OF THE CYCLE Cleaning should only be undertaken with the power off and the plug disconnected. Do not immerse electrical components in water to clean them. Ensure maintenance operations are performed in a clean environment. At the end of the cycle, thoroughly clean the lower part of the incubator with neutral detergent first, then disinfect it with a chlorine-based disinfectant or some household bleach.
  • Page 47: Removal Of The Egg Turning Unit From The Automatic Incubator

    13 – REMOVAL OF THE EGG TURNING UNIT FROM THE AUTOMATIC INCUBATOR Follow the instructions below to remove the egg turning unit from the automatic incubator (art. 512/A), if necessary: Remove the egg tray. Lift it, pulling it out from the steel tongue of the egg turning unit. After having capsized the base of the incubator, remove the two screws at the bottom.
  • Page 48: Disposal

    The guarantee does not cover damages caused by excessive stress, such as in case the product is used after having ascertained an anomaly or overheating of the motor, in case of improper use, and if the use and maintenance instructions are not observed. The producer is not to be held responsible for any difficulty that may arise in the reselling or in the use in foreign countries, caused by regulations existing in the Country where the product was sold.
  • Page 49: Ricambi

    RICAMBI – PIECES DETACHEES – SPARE PARTS Pos. Cod. 549-01 Levetta girauova Levier tourne œufs Egg tilting handle 556M-1 Unità girauova Unité retournement œufs Egg turning unit Scheda elettronica completa di 512-03 Fiche électronique avec affichage Electronic card with display display 512-04 Resistenza...
  • Page 50: Le Uova

    LE UOVA – LES OEUFS – THE EGGS Gallina Anatra Fagiano Poule Canard Faisan Duck Pheasant Faraona Pernice Pintade Perdrix Guinea fowl Goose Partridge Piccione Quaglia Tacchino Pigeon Caille Dinde Pigeon Quail Turkey...
  • Page 51: Scelta Delle Uova

    SCELTA DELLE UOVA – SELECTION DES ŒUFS – EGG SELECTION UOVA ADATTE ALL’INCUBAZIONE ŒUFS BONS POUR L’INCUBATION EGGS SUITABLE FOR INCUBATION Uova di buona qualità / Œufs de bonne qualité / Good quality eggs UOVA CON BASSA PERCENTUALE DI SCHIUSA ŒUFS AVEC BAISSE POURCENTAGE D’ECLOSION EGGS WITH LOW HATCHING RATE Guscio ruvido...

Ce manuel est également adapté pour:

512512/a

Table des Matières