Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

TexStyle 3
Type 12730000
Type 12730001
www.braunhousehold.com
Type 12730002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun TexStyle 3 SI3054GY

  • Page 1 TexStyle 3 Type 12730000 Type 12730001 www.braunhousehold.com Type 12730002...
  • Page 2 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Ελληνικά аза ша Русский Українська De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 1271015IDL/05.15 – TS 345-355A-365A-375A INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/ TR/RO/MD/GR/RU/UA/KZ/Arab...
  • Page 4 *certain models only Temp. ok...
  • Page 5 spray shot Temp. ok auto-off blinking 8´ 30´´ blinking self clean SELF CLEAN Temp. ok 2´...
  • Page 6 • Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design Fläche benutzt und abgestellt werden. zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. • Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht mit seiner Abstellfläche auf Vor dem Gebrauch einen stabilen Untergrund.
  • Page 7 B Inbetriebnahme Kontrolllampe aufhört zu blinken, ist die Stromzu- fuhr wieder eingeschaltet. Das Gerät ist für die Nutzung von Leitungswasser geeignet. Bei extrem hartem Leitungswasser emp- fehlen wir eine Mischung aus 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertem Wasser. Verwenden Sie nie E Selbstreinigungsfunktion ausschließlich destilliertes Wasser.
  • Page 8 Führen Sie die aus der Bügel- Selbstreinigung durch (E). sohle aus Änderungen vorbehalten. Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kunden- dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
  • Page 9 • Do not open the boiler during ironing. standards of quality, functionality and design. • The appliance must not to be used if We hope you enjoy your new Braun steam iron. it has dropped, if there are visible Before use signs of damage or if it is leaking.
  • Page 10 Disposal can take place at a Braun Service Release the Self Clean button when the water Centre or at appropriate collection points tank is empty.
  • Page 11 Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk...
  • Page 12 Nous espérons que votre nouveau fer à repasser Braun vous apportera la plus grande • Pendant les pauses de repassage, satisfaction. placez toujours le fer sur son talon en s’assurant qu’il soit sur une sur-...
  • Page 13 B Détails pratiques – en position horizontale, posé sur sa semelle pen- dant environ 30 secondes ou Ce fer à repasser est conçu pour fonctionner – en position verticale, posé sur son talon pendant avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau environ 8 minutes.
  • Page 14 À la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
  • Page 15 Esperamos que disfrute de su nueva plancha de vapor Braun. ción vertical sobre la parte trasera de apoyo, y asegúrese de que esta Antes de empezar...
  • Page 16 B Antes de empezar Para comenzar a planchar de nuevo, agite ligeramente la plancha hacia delante hasta que la Esta plancha está diseñada para que se use luz (8) sea fija. con agua del grifo. Si el agua que usted tiene es extremadamente dura, le recomendamos que emplee una mezcla consistente en un 50% de agua E Limpieza automática...
  • Page 17 Sujeto a modificaciones sin previo aviso. No tire el producto a la basura doméstica al final de su vida útil. Puede hacerlo en un Centro de Asistencia Técnica Braun o en los puntos de recogida pertinentes de su país.
  • Page 18 Esperamos que tire partido do seu novo ferro a vapor Braun. respetivo suporte de descanso e certifique-se de que este é colocado sobre uma superfície estável.
  • Page 19 B Antes de começar E Auto-limpeza Este ferro foi concebido para água da torneira. Com o tempo, a cal na água provoca a acumula- Se a água que utiliza for extremamente dura, ção de calcário no interior do ferro. Para evitar o recomendamos que utilize uma mistura de 50% de calcário reduzindo a produção de vapor, deverá...
  • Page 20 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Por favor não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser feita num Centro de Assistência Braun ou em pontos de recolha adequados existentes no seu país.
  • Page 21 Speriamo di soddisfare tutte le vostre esigenze con il nuovo ferro da stiro a vapore Braun. ferro su una superficie stabile. • Il ferro da stiro non va lasciato incu- stodito mentre è...
  • Page 22 distillata. Non usare mai solo acqua distillata. E Autopulizia Non aggiungere additivi (per es. amido). Non usare Con il tempo, il calcare presente nell’acqua causa acqua di condensa da un’asciugatrice. la formazione di depositi calcarei nel ferro da stiro. • Prima di aggiungere acqua, spegnere il regolatore Per evitare che il calcare riduca la produzione di vapore ( = vapore disinserito).
  • Page 23 Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il ferro da stiro può invece essere portato presso un centro di assistenza Braun o in un centro di raccolta adatto.
  • Page 24 • Bij pauzes tijdens het strijken zet u de strengste eisen inzake kwaliteit, functionaliteit het strijkijzer altijd op zijn hielsteun en ontwerp. Wij hopen dat u geniet van uw nieuw Braun stoomstrijkijzer. neer op een stabiel oppervlak. • Het strijkijzer mag niet alleen achter- Vóór gebruik...
  • Page 25 B Voor het starten E Zelfreiniging Dit strijkijzer is ontworpen voor leidingwater. Indien In de loop van tijd veroorzaakt de kalk in het water u extreem hard water hebt, wordt aanbevolen dat aanslag in het strijkijzer. Om een verminderde u een mengsel van 50% leidingwater en 50% stoomproductie wegens aanslag te voorkomen, gedestilleerd water gebruikt.
  • Page 26 (E) uit. de stoomgaten Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Gooi het product niet bij het huisvuil aan het eind van zijn levensduur. Breng het product voor verwijdering naar een Braun Service- centrum of naar een verzamelpunt in uw land.
  • Page 27 • Undgå at åbne dækslet til vandtanken højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. under strygning. Vi håber du vil få megen glæde af dit nye Braun dampstrygejern. • Strygejernet må ikke bruges, hvis det er faldet ned, hvis der er synlige Før ibrugtagning...
  • Page 28 Apparatet må efter endt levetid ikke kasseres Kontrollampen lyser sammen med almindeligt husholdningsaffald. 3. Kontrollampen slukkes (strygejernet har nået Bortskaffelse skal ske via et Braun service- den ønskede temperatur). center eller egnede, lokale opsamlingssteder. 4. Træk stikket ud af stikkontakten.
  • Page 29 • Strykejernet skal ikke brukes om det høyeste kvalitetsstandarder for funksjonalitet og har falt i gulvet, om det er tydelige design. Vi håper du får glede av ditt nye Braun dampstrykejern. tegn på skade eller om det lekker. • Kontroller regelmessig at ledningen Før bruk...
  • Page 30 Ikke kast produktet sammen med hushold- temperatur). ningsavfallet når brukstiden er slutt. 4. Frakoble anordningen fra strømnettet. Produktet kan avhendes ved et Braun 5. Hold anordningen over en utslagsvask og trykk servicesenter eller ved egnede gjenvin- på selvrens-knappen (11). Rist strykejernet for- ningspunkter der du bor.
  • Page 31 • Strykjärnet får inte användas om standard när det gäller kvalitet, funktion och design. man har tappat det, om det finns Vi hoppas att du kommer bli nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun. synliga tecken på skada eller om det läcker. Före användning •...
  • Page 32 När produkten är förbrukad får den inte 3. Kontrollampan släcks (strykjärnet har nått rätt kastas tillsammans med hushållssoporna. temperatur). Avfallshantering kan ombesörjas av Braun 4. Dra ut kontakten från eluttaget. servicecenter eller på din lokala återvinnings- 5. Håll strykjärnet över ett handfat. Tryck på...
  • Page 33 Tuotteemme on suunniteltu laadultaan, toimivuudel- • Älä avaa vesisäiliön kantta silittämisen taan ja muotoilultaan korkeimpien standardien aikana. mukaiseksi. Toivomme, että nautit uudesta Braun- höyrysilitysraudastasi. • Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut tai jos siinä on näkyviä Ennen käyttöä...
  • Page 34 etiketissä olevien ohjeiden mukaan. Merkkivalo (4) Kalkkijäämät ja muu kiehuvaan veteen sekoittunut sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu. lika tulevat ulos silitysraudan pohjasta. Vapauta itsepuhdistuspainike, kun vesisäiliö on tyhjä. 6. Kytke laitteen pistoke verkkovirtapistorasiaan ja C Silitys jätä laite päälle ainakin kahdeksi minuutiksi, jotta 1 + 2 Säädettävä...
  • Page 35 • Przed napełnieniem wodą żelazko zakresie jakości wykonania, funkcjonalności i designu. należy zawsze odłączyć od zasilania. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo zadowoleni z użytkowania żelazka parowego firmy Braun. • Żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką musi być Przed użyciem odstawiane.
  • Page 36 10 Przycisk wyrzutu pary – włączone żelazko stoi nieużywane w pozycji 11 Przycisk samooczyszczania poziomej (leży na gorącej stopie) przez 30 sekund lub – stoi pionowo nieużywane przez około 8 minut. B Przygotowanie do prasowania W celu rozpoczęcia prasowania należy lekko Do napełniania żelazka można używać...
  • Page 37 (E). osad wapienny. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w urządzeniu bez wcześniejszego powiadomienia. Urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. Zużyte urządzenie należy oddać do serwisu firmy Braun lub lokalnego punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 38 • Neotevírejte kryt nádržky na vodu nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. během žehlení. Doufáme, že budete mít ze své nové napařovací žehličky Braun radost. • Pokud žehlička spadla, vykazuje viditelné známky poškození nebo z ní Před použitím uniká voda, nesmí se používat.
  • Page 39 «max». Kontrolka svítí. Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti 3. Kontrolka zhasne (žehlička je na požadované do domovního odpadu. Likvidaci může teplotě). provést servisní středisko Braun nebo 4. Odpojte přístroj od elektrické sítě. příslušné sběrny ve vaší zemi.
  • Page 40 Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie • Počas žehlenia neotvárajte kryt štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Veríme, že nádržky na vodu. nová naparovacia žehlička Braun sa vám bude páčiť. • Žehlička sa nesmie používať, ak spadla, ak sú na nej viditeľné známky Pred použitím prístroja poškodenia, alebo ak netesní.
  • Page 41 Likvidácia musí 3. Kontrolka dosiahnutej teploty sa vypne (žehlička prebehnúť v servisnom stredisku spoločnosti má požadovanú teplotu). Braun alebo na príslušných zberných 4. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. miestach vo vašej krajine. 5. Podržte žehličku nad umývadlom a stlačte...
  • Page 42 Magyar Termékeinket úgy terveztük, hogy azok megfelelje- • A vasalót stabil felületen kell hasz- nek a legmagasabb minőségi, funkcionális és nálni, illetve ilyen felületre kell azt formatervezési elvárásoknak. Reméljük, hogy élvezi az új típusú gőzölős vasaló használatát. letenni. • Amikor a vasalás közben szünetet tart, minden esetben állítsa a vasalót Használat előtt függőlegesen annak saroktalpaira...
  • Page 43 B Használat előtti teendők A vasalás újrakezdéséhez kissé rázza meg a vasalót előrefelé, amíg a jelzőlámpa (8) folyamatosan A vasalót vízvezetéki víz használatára tervezték. Ha világítani nem kezd. nagyon kemény a víz a hálózatban, akkor ajánlatos 50% vízvezetéki vízből és 50% desztillált vízből álló keveréket használni.
  • Page 44 Hajtsa végre az öntisztítási részecskék eljárást (E). lépnek ki a gőzszelepekből. Előzetes értesítés nélkül módosítható. Élettartamának végén ne dobja a készüléket a háztartási szemétbe. A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő telepeken.
  • Page 45 • Glačalo se ne smije koristiti, ako je standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. palo, ako ima vidljivih znakova ošte- Nadamo se da ćete uživati s novim Braun parnim glačalom. ćenja ili ako iz njega curi voda. • Redovito provjeravajte kabel na ošte- ćenja.
  • Page 46 4. Isključite glačalo iz struje. na kraju radnog vijeka uređaja. Zbrinuti ga 5. Držite uređaj iznad sudopera, pritisnite prekidač možete u Braun servisnom centru ili na za samočišćenje (11) i, držeći prekidač mjestima predviđenima za prikupljanje u vašoj pritisnutim, pažljivo protresite glačalo naprijed i zemlji.
  • Page 47 Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim • Med likanjem ne odpirajte pokrovčka standardom kakovosti, uporabnosti in oblike. za rezervoar vode. Želimo vam, da bi svoj novi Braunov parni likalnik uporabljali z veseljem. • Če likalnik pade na tla, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega izteka voda, ga ne smete več...
  • Page 48 janje. Izberite temperaturo glede na sliko na zadnji narahlo pretresite likalnik. Iz likalne plošče skupaj ploskvi likalnika oz. v skladu z oznako na etiketi z vrelo vodo odtekajo ostanki vodnega kamna in vašega oblačila. Ko je dosežena nastavljena ostala umazanija. Ko izpraznite rezervoar z vodo, temperatura, kontrolna lučka (4) preneha svetiti.
  • Page 49 Türkçe Ürünlerimiz işlevsellik ve tasarımdaki en yüksek • Ütüye su doldurmadan önce mutlaka kalite standartlarına uygun şekilde üretilmiştir. fişten çıkartın. Umarız yeni Braun buharlı ütünüzden memnun kalırsınız. • Ütü düşürüldüyse, üzerinde görülür hasar varsa veya damlatıyorsa kulla- Uyarı nılmamalıdır. • Kabloda hasar olup olmadığını...
  • Page 50 kılavuzunda veya giysinizde bulunan etikette sallayın. Kireç artıkları ve kaynayan suya karışan belirtilen uygun ısıyı seçin. Pilot ışığı (4) ütü diğer kir ve pislik taban plakasından dışarı atılır. istenen ısıya ulaştığında kapanır. Su tankı boşaldığında Kendini Temizleme düğme- sini bırakın. 6.
  • Page 51 Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihaz bir Braun Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun bir toplama noktasına götürerek atılabilir. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 10 yıldır. Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:...
  • Page 52 • Κατά τη διάρκεια παύσεων του σιδε- υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας ρώματος, πάντοτε τοποθετείτε το και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε το νέο ατμοσίδερό σας Braun. σίδερο σε όρθια θέση στη βάση του και εξασφαλίστε ότι η βάση τοποθε- Πριν τη χρήση...
  • Page 53 B Πριν ξεκινήσετε Για να ξεκινήσετε και πάλι το σιδέρωμα, ανακινήστε ελαφρά το σίδερο προς τα εμπρός έως ότου η Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί για νερό της βρύσης. λυχνία (8) ανάψει σταθερά Αν έχετε εξαιρετικά σκληρό νερό, συνιστούμε τη χρήση...
  • Page 54 Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Παρακαλούμε μην πετάξετε τη συσκευή με τα κοινά οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η απόρριψη μπορεί να γίνει σε ένα κέντρο σέρβις της Braun ή σε κατάλληλα σημεία συλλογής στη χώρα σας.
  • Page 55 дизайн бойынша ойылатын е жо ары сапала- а ытпаны уат к ші рыл ыда к рсетілген рына сай келеді. Жа а Braun бу тігі із зі ізге уат к шіне сай екеніне к з жеткізі із. л ззат келеді деп міттенеміз. A Сипаттамасы...
  • Page 56 4 Б ріккіш функциясы то ын беру ж йесіні розеткасынан ажыра- Б ріккіш т ймешігін басы ыз (5). ты ыз. 7. ал ан алды тарын толы ымен шы ару шін 5 Бу беру тік табанын ш берек стінен ж ргізі із. Бу...
  • Page 57 ными способностями или малоопытными пользователями, недостаточно знающими, как его эксплуатировать, если они его будут использовать под наблюдением или после проведения инструктажа по безопасной экс- Бу тік, Braun TexStyle 3, плуатации прибора и понимают связанную с Тип 12730000 ним опасность. Тип 12730001 •...
  • Page 58 4 Пульверизатор • Не допускайте соприкосновения сетевого Нажимайте кнопку пульверизатора (5). шнура с горячими предметами или подо- швой утюга. 5 Паровой удар • Перед подключением, проверьте соответ- Функцию парового удара можно активировать ствие напряжения в сети напряжению, во время сухого глажения. указанному...
  • Page 59 Тел. +7 (495) 781-26-76 Через отверстия Активируйте функцию для подачи самоочистки утюга (E). пара выходят известковые образования Возможны изменения без уведомления. По истечении срока годности не выбрасывайте изделие с бытовыми отходами. Для утилизации обратитесь в сервис-центр Braun или соответствующие пункты приема утильсырья.
  • Page 60 Українська Наша продукція відповідає найвищим стандар- A Опис там якості, функціональності й дизайну. Мірна чаша Сподіваємося, вам сподобається нова парова Отвір пульверизатора праска фірми Braun. Отвір резервуара для води Індикатор температури Кнопка пульверизатора Перед використанням Парорегулятор: — без пари; Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по...
  • Page 61 викидайте пристрій разом із побутовими домішками. Щойно вода в резервуарі відходами. Для утилізації зверніться до закінчиться, відпустіть кнопку. сервісного центру Braun або відповідних 6. Підключіть праску до електромережі й пунктів прийому. залиште ввімкненою хвилини на дві до повного висихання підошви. Відключіть праску.

Ce manuel est également adapté pour:

127300001273000112730002