Page 1
KM 1382 CB ÜCHENMASCHINE Keukenmachine • Robot de cuisine • Robot de cocina Robot da cucina • Kitchen machine • Urządzenie kuchenne Konyhai robotgép • Кухонний комбайн • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
Page 2
Bedienungsanleitung ......................Seite Gebruiksaanwijzing ........................blz Mode d’emploi ......................... page Instrucciones de servicio ....................página Istruzioni per l’uso ....................... pagina Instruction Manual ........................page Instrukcja obsługi......................... strona Használati utasítás ........................oldal Руководство по эксплуатации .................... стр. دليل التعليمات ........................KM1382CB_IM 13.06.16...
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • KM1382CB_IM 13.06.16...
Page 4
Bedienungsanleitung Aufbewahrung ..............10 Störungsbehebung ............. 11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Technische Daten ............... 11 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Hinweis zur Richtlinienkonformität ........11 Garantie ................11 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Garantiebedingungen ............
Page 5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Die Raspel- und Schneidscheibe sowie das Schlagmesser sind an den Schneid- bzw. Raspelflächen und an den Kanten sehr scharf! Verwenden Sie dieses Zubehör deshalb mit der nötigen Sorgfalt, um Verletzungen zu vermeiden. •...
Page 6
WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Anwendungshinweise Funktionsweise des Gerätes Dieses Gerät dient als • Knet- / Rührmaschine zum Zubereiten von Teig, Cremes, • Das Gerät ist mit Schutzschaltern ausgestattet. Die Be- Sahne, Eischnee; dienung des Gerätes ist nur möglich, wenn Sie Folgendes •...
Page 8
4. Schließen Sie die Arbeitsschüssel mit dem Deckel. HINWEIS zur Raspel- und Schneidscheibe: Setzen Sie den Deckel so auf, dass sich die Schlosssym- Die Raspel- und Schneidscheibe lässt sich beidseitig bole des Deckels links neben dem Griff befinden. Drehen aufsetzen. Die gewünschte Schneidfläche muss nach Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn fest.
Page 9
Montage des Mixbehälters 5. Drehen Sie die Arbeitsschüssel in Richtung , um diese zu entnehmen. Achten Sie auf den Führungsdorn. HINWEIS: 6. Den Inhalt der Schüssel entnehmen Sie mit Hilfe eines Der Mixbehälter hat unten eine Markierung. Auf dem Teigschabers. Motorgehäuse finden Sie die Kennzeichnungen und .
Page 10
Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör entfer- nen! • Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau- chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Einige Teile des Zubehörs sind sehr scharf. Es besteht Verlet- zungsgefahr! •...
Page 11
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KM 1382 CB aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -...
Page 12
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1.
Page 13
Gebruiksaanwijzing Reiniging ................18 Motorbehuizing ..............19 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er Accessoires van de keukenmachine ....... 19 veel plezier van beleeft. Blenderaccessoires ............19 Opslaan ................19 Symbolen in deze bedieningshandleiding Probleemoplossing ............
Page 14
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires of verbindingsstukken, die tijdens het gebruik be- wegen, te verwisselen. • Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap- paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Page 15
LET OP: • Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken. Volg de instructies zoals vermeld in het hoofdstuk “Reiniging”. • Vul de container niet met hard voedsel zoals koffiebonen, noot- muskaat of grote stukken kookchocolade! De messen kunnen hierdoor worden beschadigd! •...
Page 16
Het apparaat uitpakken LET OP: • Kortstondige bedrijfstijd met de kom: Gebruik het WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! apparaat niet langer dan 1 minuut voor zwaar deeg en Sommige delen van het accessoire zijn erg scherp! laat het daarna 2 minuten afkoelen. 1.
Page 17
Product / Type van bereiding Hoeveelheid Hulpstuk Niveau Max. bedrijfstijd Uien, wortelen, aardappelen, komkom- Werkkom met blad om blokjes Max. 500 g 1 minuut mer hakken te snijden Uien, wortelen, aardappelen, komkom- Max. 1000 ml Rasp- / snijblad 3 minuten mer snipperen of snijden Min.
Page 18
Voorbereiding AANBEVELING: 1. Snijd alle ingrediënten in kleine stukjes. Bij het bereiden van drankjes met vermalen ijs, de ijsblokjes 2. Plaats de ingrediënten in de mengbeker. Neem de maxi- uitsluitend toevoegen tijdens het mixen. De ijsblokjes zullen male capaciteit in acht. worden vermaald tijdens het mixen.
Page 19
De messen op het messenblok zijn scherp. Wees voor- Technische gegevens zichtig bij het demonteren, reinigen en monteren van de Model:..............KM 1382 CB afzonderlijke onderdelen. Spanningstoevoer: ........220 - 240 V~, 50 Hz • Verwijder de mengbeker voor grondige reiniging.
Page 20
Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Page 21
Mode d’emploi Stockage ................27 Dépannage ................28 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Données techniques ............28 saurez profiter votre appareil. Élimination ................28 Signification du symbole “Élimination” ......28 Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Notes générales lièrement indiquées.
Page 22
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • La râpe, la lame tranchante, et la lame pour découper en dés sont très tranchantes au niveau des surfaces de la lame et de la râpe ! Utilisez donc ces accessoires en prenant toutes les précautions afin d’éviter toute blessure.
Page 23
AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité...
Page 24
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés • Faites tourner le bouton de contrôle sur la vitesse désirée. par une utilisation autre que le celle prévue. Commencez toujours lentement à vitesse basse. • PULSE = Mode Impulsion : Maintenez le bouton de Description des pièces / Pièces fournies contrôle sur cette position pour faire fonctionner l’appareil à...
Page 25
Tableau sur l’utilisation des accessoires Temps de fonction- Produit / Type de préparation Quantité Instrument Niveau nement max. Mélange d'aliments solides et liquides Max. 1500 ml Récipient à mélanger 1 - 2 3 minutes Min. 200 g Bol de travail avec lame Noix 2 minutes Max.
Page 26
Montage du récipient à mélanger 5. Faites tourner le bol vers pour les retirer. Surveillez la tige d’orientation. NOTE : 6. Utilisez d’une raclette à pâtes pour enlever le contenu Une marque se situe au fond du récipient à mélanger. Les du bol.
Page 27
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil de la prise avant de retirer les ac- cessoires ! • Quoi qu’il arrive, ne plongez pas la partie moteur dans l’eau. Ceci peut occasionner des électrocutions ou des incendies. • Certaines parties des accessoires sont très tranchantes. Il y a un risque de blessures ! •...
Page 28
Contactez notre défectueux. centre de service ou un spécialiste. Données techniques Modèle : ............... KM 1382 CB Alimentation : ..........220 - 240 V~, 50 Hz Consommation : .............. 500 W Classe de protection : ............. Poids net (Appareil avec bol à...
Page 29
Instrucciones de servicio Limpieza ................34 Carcasa del motor ............35 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Accesorios del electrodoméstico de cocina ....35 esperamos que disfrute de su uso. Accesorios de la batidora ..........35 Almacenamiento ..............35 Símbolos en este manual de instrucciones Resolución de problemas ..........
Page 30
AVISO: ¡Riesgo de lesiones! • Las cuchillas de la batidora están afiladas. • Desconecte el aparato y desenchufe de la red antes de cambiar los accesorios o piezas que se mueven durante el funcionamiento. • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Page 31
ATENCIÓN: • No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruc- ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”. • No llene los recipientes con alimentos duros, como granos de café, nuez moscada o grandes trozos de chocolate para cocinar. Las hojas podrían dañarse si lo hace.
Page 32
Desembalaje del aparato ATENCIÓN: • Uso a corto plazo con el recipiente: Con masa densa, AVISO: ¡Riesgo de heridas! no use el aparato más de 1 minuto, y déjelo enfriar ¡Algunas piezas del accesorio están muy afiladas! durante 2 minutos. 1.
Page 33
Tiempo máx. de Producto / tipo de preparación Cantidad Herramienta Nivel funcionamiento Picar cebollas, zanahorias, Recipiente de trabajo con Máx. 500 g 1 Minute patatas, pepino hoja de troceado Triturar o cortar cebollas, zanaho- Máx. 1000 ml Hoja de rallado / corte 3 minutos rias, patatas, pepino Mín.
Page 34
Preparación RECOMENDACIÓN: 1. Corte todos los ingredientes en trozos pequeños. Al preparar bebidas con hielo picado añada solamente los 2. Llene el vaso de batir con los ingredientes. Observe la cubitos de hielo durante el proceso. Los cubitos de hielo se capacidad máxima.
Page 35
AVISO: ¡Riesgo de heridas! Datos técnicos Las cuchillas del bloque están afiladas. Tenga cuidado al Modelo: ..............KM 1382 CB desmontar, limpiar y montar las piezas. Suministro de tensión: ....... 220 - 240 V~, 50 Hz • Retire el vaso de batir para limpiar completamente.
Page 36
Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domésti- Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Page 37
Istruzioni per l’uso Pulizia ................... 42 Alloggiamento del motore ..........42 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Accessori del robot da cucina .......... 43 buon utilizzo del dispositivo. Accessori del frullatore ............. 43 Conservazione ..............43 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Risoluzione di problemi .............
Page 38
AVVISO: Rischio di lesione! • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare accessori o unità che si muovono durante il fun- zionamento. • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia.
Page 39
ATTENZIONE: • Non immergere il dispositivo in acqua per pulire. Seguire le istru- zioni come indicato nel capitolo “Pulizia”. • Non riempire i recipienti con alimenti duri come chichi di caffé, noce moscata o pezzi grandi di cioccolata per non danneggiare le lame.
Page 40
Disimballaggio dell’apparecchio ATTENZIONE: • Funzionamento di breve durata con la ciotola: Con AVVISO: Pericolo di lesioni! impasto pesante non far funzionare l'apparecchio più a Alcune parti degli accessori sono molto affiliate! lungo di 1 minuto e lasciar riposare per 2 minuti. 1.
Page 41
Tempo di funziona- Prodotto / Tipo di preparazione Quantità Attrezzo Rasato mento max. Tagliare a pezzi le cipolle, le carote, le Contenitore d’esercizio con Max. 500 g 1 minuto patate, i cetrioli lama Tagliuzzare o tagliare le cipolle, le Max. 1000 ml Raspa / Lama 3 minuti carote, le patate, i cetrioli...
Page 42
Preparazione CONSIGLIO: 1. Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi. Quando si preparano bevande con ghiaccio in scaglie 2. Mettere gli ingredienti nel contenitore di miscelazione. durante la miscelazione. I cubetti di ghiaccio saranno resi in Rispettare la capacità massima. scaglie durante la fase di miscelazione.
Page 43
Le lame sul blocco della lama sono affilate. Prestare attenzione durante lo smontaggio, la pulizia, e l'assemblag- Dati tecnici gio delle singole parti. Modello: ..............KM 1382 CB • Rimuovere il contenitore di miscelazione per una buona Alimentazione rete: ........220 - 240 V~, 50 Hz pulizia.
Page 44
Instruction Manual Cleaning ................49 Motor Housing ..............49 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Accessories of the Kitchen Appliance ......49 using the appliance. Blender Accessories ............49 Storage ................. 50 Symbols in these Instructions for Use Troubleshooting ..............
Page 45
WARNING: Risk of injury! • Switch off the appliance and disconnect from mains power supply before changing accessories or attachments, which are moving during operation. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat- tended and before assembling, disassembling or cleaning. •...
Page 46
CAUTION: • Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. • Do not fill the vessels with any hard food such as coffee beans, nutmeg or large pieces of cooking chocolate! The knives may be damaged by doing so! •...
Page 47
Unpacking the Appliance CAUTION: • Short-term operation with the bowl: With heavy WARNING: Risk of injury! dough do not operate the appliance longer than 1 Some parts of the accessory are very sharp! minute and leave for 2 minutes to cool down. 1.
Page 48
Product / Type of preparation Amount Tool Level Max. Operating time Min. 4 egg whites Whipped egg whites Kneading / stirring tool 3 minutes Max. 8 egg whites Min. 400 ml Cream Kneading / stirring tool 3 minutes Max. 1000 ml Mixing dough, pudding, waffle dough Max.
Page 49
3. Loosen any stuck-on ingredients with a dough scraper. Refill Ingredients Stir the ingredients with the dough scraper. 1. Switch the appliance off. Wait until the blade comes to a 4. Remove some of the contents. Process smaller quanti- stop. ties or add some liquid.
Page 50
Technical Data WARNING: Risk of injury! Model:..............KM 1382 CB The knives on the knife block are sharp. Be careful when Power supply:..........220 - 240 V~, 50 Hz disassembling, cleaning, and assembling the individual parts. Power consumption: ............500 W •...
Page 51
Instrukcja obsługi Przechowywanie ..............57 Usterki i sposoby ich usuwania ........57 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Dane techniczne ..............58 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Warunki gwarancji .............. 58 Usuwanie ................58 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
Page 52
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Ostrze do tarcia i krojenia, oraz ostrze do krojenia w kostki są bar- dzo ostre na powierzchniach przeznaczonych do krojenia i tarcia! Używać tych ostrzy z konieczną ostrożnością, aby nie dopuścić do powstania obrażeń.
Page 53
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
Page 54
Przeznaczone jest wyłącznie do tych celów i może być - Kiedy korzystamy z naczynia roboczego, jego pokryw- używane jedynie zgodnie z przeznaczeniem. ka musi słyszalnie wskoczyć na swoje miejsce. Może być użyte tylko zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji • Obrócić regulator w celu ustawienia prędkości. Zawsze użytkowania.
Page 55
Tabela użycia końcówek Produkt / sposób przygotowania Ilość Nasadka Poziom Maks. czas pracy Mieszanie artykułów spożywczych z Maks. 1500 ml Dzbanek blendera 1 - 2 3 minuty cieczami Min. 200 g Misa robocza z nożem do Nakrętki 2 minuty Maks. 500 g krojenia w kostkę...
Page 56
4. Usunąć część zawartości. Przetwarzać mniejsze ilości 5. Obrócić naczyniem w kierunku w celu usunięcia tego. lub dodać trochę płynu. Obserwować prowadnicę. 6. Użyć skrobaka do ciasta, aby usunąć zawartość z Montaż pojemnika mieszającego naczynia. 7. Wyczyścić wszystkie używane części jak opisano w dziale WSKAZÓWKA: „Czyszczenie“.
Page 57
OSTRZEŻENIE: • W żadnym wypadku nie zanurzać części silniczka w wodzie w celu czyszczenia. Może to spowodować porażenie prądem elek- trycznym lub pożar. • Niektóre części końcówek są bardzo ostre. Istnieje ryzyko obrażeń! Pierścień uszczelniający i zespół noży UWAGA: • Części te opłukać pod bieżącą wodą. •...
Page 58
Dane techniczne Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- Model:..............KM 1382 CB telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca Napięcie zasilające: ........220 - 240 V~, 50 Hz sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Page 59
Használati utasítás Tisztítás ................64 A motor burkolata ............. 64 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, A konyhai készülék tartozékai .......... 64 elégedetten használja majd a készüléket. Aprító tartozékai ............... 65 Vízkőmentesítés ..............65 A használati útmutatóban található szimbólumok Hibaelhárítás................ 65 Az Ön biztonságára vonatkozó...
Page 60
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos hálózatból a használat során forgó vagy mozgó tartozékok vagy feltétek cseré- je előtt. • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel- ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
Page 61
VIGYÁZAT: • Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a “Tisztítás” részben megadott utasításokat. • Ne töltse fel az edényeket kemény élelmiszerekkel, például kávé- szemekkel, szerecsendióval vagy darabos főzőcsokoládéval! Ha mégis így tesz, a kések megsérülhetnek! • A készülék biztonsági kapcsolókkal van ellátva. Ne működtesse a készüléket, ha meghibásodott vagy a biztonsági kapcsolók ki lettek iktatva! •...
Page 62
A készülék kicsomagolása VIGYÁZAT: • Rövid üzemidejű működtetés edénnyel: Sűrű tész- FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! tával ne működtesse a készüléket 1 percnél hosszabb A tartozékok egyes részei nagyon élesek! időtartamig, és ezt követőn hagyja hűlni 2 percig. 1. Távolítsa el a csomagolást a készülékről. •...
Page 63
Termék / elkészítés módja Mennyiség Eszköz Szint Maximális üzemidő Min. 4 tojásfehérje Tojásfehérje felverése Dagasztó- / keverőeszköz 3 perc Max. 8 tojásfehérje Min. 400 ml Tejszínhab Dagasztó- / keverőeszköz 3 perc Max. 1000 ml Tészta, pudding, ostyatészta keverése Max. 1000 ml Dagasztó- / keverőeszköz 1 - 2 3 perc...
Page 64
1. Kapcsolja ki a készüléket. A mixer használata 2. Vegye le a fedelet a turmixedényről. Fordítsa el a Az irányító gombbal bármely sebességet kiválaszthatja. fedelet úgy, hogy a szimbólum a fogantyún található Amennyiben az edényben sok alapanyag, illetve habzó jelöléshez igazodjon. folyadék található, az 1.
Page 65
Műszaki adatok • Szárítsa meg az alkatrészeket. Ezt követően helyezze vissza a tömítőgyűrűt a késblokkra. Helyezze a késblokkot Modell: ..............KM 1382 CB alulról a keverőedénybe. Rögzítse azt a LOCK irányába Feszültségellátás: ........220 - 240 V~, 50 Hz forgatva.
Page 66
Руководство по эксплуатации Чистка .................. 72 Корпус двигателя ............72 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Насадки кухонного комбайна ........72 понравится. Аксессуары блендера ............ 72 Хранение ................73 Символы применяемые в данном руководстве Устранение неисправностей .......... 73 пользователя...
Page 67
Особые указания по технике безопасности для этого устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Ножи для натирания, резки и измельчения кубиком имеют очень острые поверхности! Поэтому, используйте эти пред- меты с необходимой осторожностью для предотвращения травмирования. • Ножи в чаше для смешивания очень острые. •...
Page 68
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! • Храните устройство и шнур подальше от детей. • Запрещается детям играть с данным устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограничен- ными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или по- сле...
Page 69
Предназначение ПРИМЕЧАНИЯ: Устройство было разработано как: На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного • Yстройства для взбивания / перемешивания теста, процесса. Рекомендуется почистить устройство, как крема, сливок, яичных белков; описано в разделе “Чистка”. • Мульти-измельчитель для измельчения нетяжелых продуктов;...
Page 70
ПРИМЕЧАНИЯ: ПРИМЕЧАНИЕ по ножу для натирания и резки: На дне чаши есть метка. На моторе можно найти Нож для натирания и резки можно размещать символы и . обеими сторонами. Необходимая поверхность должна быть направлена вверх. Совместите метку на чаше с символом .
Page 71
• Пена занимает много места. Уменьшите количество ВНИМАНИЕ: жидкости, производящей много пены. Чтобы не повредить чашу, не используйте метал- • Включайте миксер только с установленной крышкой и лические предметы. одетой пробкой. На ручке чаши для смешивания есть • Если вы взбиваете яичные белки, убедитесь, что отметка.
Page 72
Остановка работы • Вылить содержимое можно с закрытой крышкой. Поверните крышку так, чтобы символ разме- 1. Выключите устройство. Дождитесь, пока лезвие не щался на отметке на ручке. остановится. • Снять крышку и вылить содержимое. 2. Отсоедините устройство от сети электропитания. 3.
Page 73
правно. сервисный центр или к специа- листу. Технические данные Модель: ............... KM 1382 CB Электропитание: ........220 - 240 B~, 50 Гц Потребляемая мощность: ........500 ватт Класс защиты: ............... Вес нетто само устройсвто с емкостью для смешивания и насадкой для замеса): ..примерно 2,00 кг...
Page 74
.تحتوي كال من السكين ومجموعة السكين سالح حاد البيانات الفنية .أزل وعاء الخلط لتنظيفه جي د ً ا KM 1382 CB ............ :الطراز . من وعاء الخلطOPEN أدر كتلة الشفرات في اتجاه الفتح التزويد بالطاقة: ......022-042 فولت~ 05 هرتز...
Page 75
الخالط تركيب وعاء الخلط تعليمات استخدام الخالط :مالحظة يحمل إبريق الخلط عالمة في الجزء السفلي منه. و ي ُمكن العثور على !تحذير: يعتبر السكين في الخالط سالح حاد .على الموتور و الرمز ي ّن !ال تمد يديك أبدا داخل وعاء الخلط المجمع قم...
Page 76
.ضع طرف الموجه فوق عمود تشغيل المحرك :الحظ شفرة البشر والتقطيع :مالحظة يمكن وضع شفرة البشر والتقطيع على كال الجانبين. يجب أن يشير يحمل الوعاء عالمة في الجزء السفلي منه. و ي ُمكن العثور على .سطح التقطيع المطلوب ألعلى .على الموتور و...
Page 77
.ال ت ُ شغل الجهاز وليس به أي محتويات .استخدم الجهاز لعجن المواد الغذائية فقط ال توقف تشغيل الجهاز أب د ً ا بلف وعاء الخلط أو الوعاء أو غطاء الوعاء. استخدم .المقبض دائ م ً ا عند إيقاف تشغيل الجهاز ال...
Page 78
!تحذير: خطر التعرض لإلصابة اعمل على إيقاف تشغيل الجهاز وافصله عن منفذ الطاقة الرئيسي قبل تغيير .الملحقات أو األدوات الملحقة، التي تتحرك أثناء التشغيل افصل الجهاز دائ م ً ا من مصدر الكهرباء في حال تركه دون مراقبة وقبل .التركيب أو الفك أو التنظيف .تأكد...
Page 79
دليل التعليمات 75 ..............التنظيف 75 ............غالف حفظ المحرك .شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز 74 ...........ملحقات خالط الطعام 74 ............ملحقات الخالط رموز تعليمات االستخدام 74 ..............التخزين تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على 74 ..........استكشاف...