Page 1
KREUZLINIENLASER MIT STATIV/CROSS LINE LASER WITH TRIPOD/NIVEAU LASER EN CROIX AVEC TRÉPIED PKLL 10 B4 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER MIT STATIV WITH TRIPOD Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER AVEC TRÉPIED MET STATIEF Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LASER KRZYŻOWY KŘÍŽOVÝ...
Page 2
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 10 Inbetriebnahme ............. Seite 11 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 12 Ein- / Ausschalten..............
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
Page 7
Legende der verwendeten Piktogramme Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/ der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar. Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein.
Page 8
Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein-/Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein-/Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel -Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Befestigungsschraube (zum Ausrichten mit dem -Stativgewinde des Kreuzlinienlasers) Metallhalterung (zum Einstellen der -Schraube an der Schnellwechselplatte) Sicherungsschraube (zum Justieren des Winkels des Stativ- Flachkopfs auf bis zu 90 Grad)
Page 9
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 620‒690 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA Gewicht Produkt: 260 g (ohne Batterien) Gewicht Stativ: 320 g Maße Produkt: ca. 70 x 61 x 90 mm Maße Stativ: 65 cm 1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen...
Page 10
beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waag- rechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Page 11
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Page 12
Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb. B). Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb. C), bevor Sie den Batteriefachdeckel wieder schließen. Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll- leuchte Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Page 13
waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4 ° von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), drücken Sie vorsichtig die H-Taste , um die horizontale Linie ein- bzw.
Page 14
Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunst- stoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt. 2. Lösen Sie die Arretierhebel und verlängern Sie die Beine, bis zu der gewünschten Höhe.
Page 15
3. Wenn Sie den Kreuzlinienlaser wieder am Stativ befestigen möchten, ziehen Sie am Hebel des Stativ-Flachkopfs und befestigen Sie die Schnellwechselplatte wieder auf dem Stativ-Flachkopf Lösen Sie dann den Hebel , um diesen in die Ausgangsposition zu bringen und die Schnellwechselplatte zu fixieren (Abb.
Page 16
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- gungsbetrieben abzugeben.
Page 17
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad- mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
Page 18
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vor- handen sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Mate- rial- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Page 19
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 20
List of pictograms used ..........Page 21 Introduction ............... Page 22 Intended use ................Page 22 Description of parts ..............Page 23 Scope of delivery ..............Page 23 Technical data ................. Page 23 Safety notes ..............Page 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 25 Initial use ................
Page 21
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety notes Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Page 22
List of pictograms used Do not disassemble/open! Do not mix different types or brands Never mix new and used batteries! Do not recharge Do not throw into water! Do not short-circuit! - Batteries may explode or leak. Insert correctly! - Note the polarity (+/–) Cross Line Laser with Tripod Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
Page 23
The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts H-button to switch on/off horizontal line LED indicator (red: levelling off, green levelling on) V-button to switch on/off vertical line LOCK switch Battery compartment Battery compartment cover - Tripod thread (underneath)
Page 24
Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance P max: 1 mW Tripod mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AA Product weight: 260 g (without batteries) Tripod weight:...
Page 25
compare the laser line with a known vertical or horizontal refer- ence line to check it. Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements.
Page 26
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
Page 27
Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig. C). Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity (see fig. C) before closing back the battery compartment cover Note: When the battery is low, the LED indicator blinks.
Page 28
Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4° (green LED on), carefully press the H-button to turn the horizontal line on or off. Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off.
Page 29
Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
Page 30
4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
Page 31
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them sep- arately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
Page 32
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
Page 33
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 34 Introduction ............... Page 35 Utilisation conforme ..............Page 35 Descriptif des pièces ............... Page 36 Contenu de la livraison ............Page 36 Caractéristiques techniques ............ Page 36 Consignes de sécurité ..........Page 37 Consignes de sécurité...
Page 34
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/Tension continue Piles fournies Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
Page 35
Légende des pictogrammes utilisés Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. Les piles ne sont pas rechargeables. Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit. Respectez la polarité...
Page 36
Descriptif des pièces Bouton H (marche/arrêt de la ligne horizontale) Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert nivellement activé) Touche V (pour allumer/éteindre la ligne verticale) Bouton de verrouillage (LOCK) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles -Filetage pour trépied (partie inférieure) Ouverture de sortie du laser Vis de fixation (pour l‘alignement avec le filetage de trépied...
Page 37
Temps de nivellement typique : env. 4 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 620‒690 nm Puissance P max. : 1 mW Prise avec trépied : Piles : 2 x piles 1,5 V, type AA Poids du produit : 260 g (sans piles) Poids du trépied :...
Page 38
Évitez les chocs violents ou la chute de l’outil de mesure. Des dom- mages causés sur l’outil pourraient en altérer sa précision. Compa- rez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l’outil de mesure lorsque vous le transportez.
Page 39
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Page 40
Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage du produit. Insérer/remplacer les piles Ouvrez le couvercle compartiment à piles (voir Fig. B). Placez les piles dans le compartiment à...
Page 41
témoin lumineux LED rouge s’allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque : Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque : En cas de chocs ou de changements de position pen- dant le fonctionnement, le nivellement du produit est automatique- ment réinstallé.
Page 42
Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Travailler avec le trépied Montage et alignement 1. Dépliez les trois pieds du trépied. La bague en plastique reliant les trois articulations transversales est déplacée vers le centre de la colonne centrale.
Page 43
Retirer la plaque à changement rapide du trépied Vous pouvez retirer facilement du pied le niveau laser en croix ainsi que la plaque à changement rapide en respectant les étapes suivantes : 1. Tirez le levier de la tête plate de trépied sur le côté.
Page 44
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Page 45
réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la ga- rantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à...
Page 46
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à...
Page 47
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 427595_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi- cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
Page 48
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 49 Inleiding ................Pagina 50 Correct gebruik ..............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 51 Omvang van de levering .............Pagina 51 Technische gegevens ............Pagina 51 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 52 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 53 Ingebruikname ............Pagina 54 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 55...
Page 49
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-keurmerk bevestigd de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Page 50
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type/ hetzelfde merk. Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk. Gewone batterijen kunnen niet weer worden opgeladen. Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Sluit batterijen niet kort. Plaats batterijen met de juiste polariteit (+ en -).
Page 51
Beschrijving van de onderdelen H-knop (voor het in-/uitschakelen van de horizontale lijn) Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) V-knop (voor het in-/uitschakelen van de verticale lijn) LOCK-schakelaar Batterijvak Batterijvak-deksel -schroefdraad voor statief (onderkant) Laser-opening -bevestigingsschroef (voor het uitlijnen met de -statiefschroef- draad van de kruislijnlaser) Metalen houder (voor het afstellen van de...
Page 52
Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 620‒690 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type AA Gewicht product: 260 g (zonder batterijen) Gewicht statief: 320 g Afmetingen product: ca. 70 x 61 x 90 mm Afmetingen statief: 65 cm 1) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsfactoren (bijv.
Page 53
laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale refe- rentie-lijn. Schakel het meetapparaat uit als het wordt vervoerd. Bij het uit- schakelen wordt het pendelmechanisme vastgezet daar dit bij heftige bewegingen kan worden beschadigd. Breng het meetapparaat niet in de buurt van pacemakers. Door de magneet binnenin het meetapparaat wordt een magnetisch veld opgewekt dat de functie van pacemakers kan beïnvloeden.
Page 54
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
Page 55
Batterijen plaatsen/vervangen Open het batterijvak-deksel (zie afb. B). Plaats de batterijen in het batterijvak (zie afb. C). Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst (zie afb. C) voordat u het batterij- vak-deksel weer sluit. Opmerking: bij sterk ontladen batterijen knippert het led-contro- lelampje Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
Page 56
of verticale laserlijn ten opzichte van referentiepunten om fouten te voorkomen. Enkele lijn en gekruiste lijnen gebruiken Als het product zich in de automatische nivellering bevindt en de onderkant van het meetapparaat minder dan 4 ° van waterpas af- wijkt (groene led aan), drukt u voorzichtig op de H-knop om de horizontale lijn in- of uit te schakelen.
Page 57
Met het statief werken Opbouw en afstelling 1. Klap de drie poten van het statief uit elkaar. De kunststof ring die de drie dwarsstangen verbindt, wordt naar het uiteinde van de middenkolom geschoven. 2. Maak de vergrendeling los en verleng de poten tot op de gewenste hoogte.
Page 58
3. Als u de kruislijnlaser weer op het statief wilt bevestigen, trekt u aan de hendel van de statief-kop en bevestigt u de snelwisselplaat weer op de statief-kop . Laat daarna de hendel los om deze weer in de uitgangspositie te brengen en de snelwisselplaat te fixeren (afb.
Page 59
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Page 60
originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit docu- ment nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aan- koop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
Page 61
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 62
Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 63 Wstęp .................. Strona 64 Przeznaczenie produktu ............Strona 64 Opis części ................Strona 65 Zawartość ................Strona 65 Dane techniczne ..............Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............... Strona 68 Uruchomienie ..............
Page 63
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
Page 64
Legenda zastosowanych piktogramów Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/ marki. Nie należy mieszać nowych baterii z zużytymi. Baterii nie można ponownie ładować. Baterie należy przechowywać z dala od wody i n admiernej wilgoci. Nie zwierać baterii. Włożyć...
Page 65
niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego prze- znaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarobkowych. Opis części Przycisk H (do włączania/wyłączania linii poziomej) Lampka kontrolna LED (czerwona: niwelacja wyłączona, zielona: niwelacja włączona) Przycisk V (do włączania/wyłączania linii pionowej) Przełącznik LOCK Komora baterii...
Page 66
Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy przynajmniej 10 m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 620‒690 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW...
Page 67
Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw odczekać, aż produkt się zaadaptuje, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury precyzja produktu może być...
Page 68
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
Page 69
Uruchomienie Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wkładanie/Wymiana baterii Otworzyć pokrywę komory na baterie (patrz rys. B). Włożyć baterie do komory baterii (patrz rys. C). Upewnić się, że baterie są poprawnie włożone (patrz rys. C) przed ponownym zamknięciem pokrywy komory baterii Wskazówka: przy niskim stanie baterii lampka kontrolna LED miga.
Page 70
Wskazówka: Praca bez niwelacji automatycznej wskazywana jest zawsze przez czerwoną lampkę kontrolną LED Wskazówka: W przypadku wstrząsów lub zmian położenia podczas pracy produkt ponownie jest niwelowany automatycznie. Po ponownej niwelacji należy sprawdzić pozycję poziomej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych, aby uniknąć...
Page 71
Wskazówki dotyczące pracy Do zaznaczania należy zawsze używać tylko środka linii laserowej. Szerokość linii lasera zmienia się wraz z odległością. Praca ze statywem Montaż i ustawienie 1. Rozsunąć nóżki statywu. Pierścień z tworzywa sztucznego który łączy wszystkie trzy przeguby poprzeczne, zostanie przesu- nięty do końca środkowej kolumny.
Page 72
Mocowanie liniowego lasera krzyżowego Ustawić gwint liniowego lasera krzyżowego na śrubie mocującej płytki szybkiej wymiany i upewnić się, że śruba jest mocno dokrę- cona, w tym celu należy przekręcić metalowy uchwyt w kierunku zgodny z ruchem wskazówek zegara. Metalowy uchwyt znajduje się...
Page 73
Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać go w czystym, suchym miejscu bez bez- pośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Page 74
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Page 75
naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają...
Page 76
Legenda použitých piktogramů ....Strana 77 Úvod ..................Strana 78 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 78 Popis dílů ................Strana 79 Obsah dodávky ..............Strana 79 Technické údaje ..............Strana 79 Bezpečnostní upozornění ........Strana 80 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 81 Uvedení...
Page 77
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Bezpečnostní pokyny Instrukce Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný...
Page 78
Legenda použitých piktogramů Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Křížový liniový laser se stativem Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Page 79
Popis dílů Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie) LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá) Tlačítko V (k zapnutí a vypnutí svislé linie) Spínač LOCK Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie Stativový závit (spodní strana) Otvor pro výstup laserového paprsku Upevňovací...
Page 80
Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620‒690 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Závit stativu: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, typ AA Váha výrobku: 260 g (bez baterií) Váha stativu: 320 g Rozměry výrobku: cca 70 x 61 x 90 mm Rozměry stativu: 65 cm 1) Pracovní...
Page 81
Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 620‒690 nm EN 60825-1:2014/A11:2021 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstup- ního otvoru Pozorování...
Page 82
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemi- kálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško- zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Page 83
Zapínání a vypínání K zapnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Ihned po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru dvě laserové linie. K vypnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační...
Page 84
Překřížené linie se vypnou, jakmile se spodní strana výrobku odchýlí od vodorovné polohy o více než 4°, LED kontrolka potom svítí zase červeně. Práce bez automatické nivelace Nastavte spínač LOCK do polohy . Přidržte tlačítko H stisknuté, až se rozsvítí LED kontrolka červeně.
Page 85
8. Ke svislému nastavení ploché hlavy stativu až o 90 stupňů, k dosažení požadovaného úhlu povolte nejdříve jistící šroub . Po nastavení požadovaného úhlu utáhněte pevně jistící šroub Připevnění křížového laseru Nasměrujte závit křížového laseru na upevňovací šroub rychlovýměnné desky a utáhněte pevně šroub otáčením kovového dr- žáku ve směru hodinových ručiček.
Page 86
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Page 87
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Page 88
Legenda použitých piktogramov ....Strana Úvod ...................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana Popis častí ................Strana Obsah dodávky ..............Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostné upozornenia ......Strana Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ........Strana Uvedenie do prevádzky ........Strana Výmena / vkladanie batérií ..........Strana Za- / vypnutie ..............Strana Používanie nivelačnej automatiky ........Strana Používanie jednotlivých línií...
Page 89
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok.
Page 90
Legenda použitých piktogramov Používajte iba batérie rovnakého typu/rovnakej značky. Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Batérie neskratujte. Vložte batérie s ohľadom na správnu polaritu (+ a –). Krížový líniový laser so statívom Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Page 91
Popis častí Tlačidlo H (pre za-/vypnutie horizontálnej línie) LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Tlačidlo V (pre za-/vypnutie vertikálnej línie) Spínač LOCK Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie -závit statívu (spodná strana) Výstupný otvor pre laserový lúč -Upevňovacia skrutka (pre nasmerovanie s -závitom statívu krížového lasera) Kovový...
Page 92
Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620‒690 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upnutie statíva: Batérie: 2 x 1,5 V batéria, typ AA Hmotnosť produktu: 260 g (bez batérií) Hmotnosť statívu: 320 g Rozmery produktu: cca.
Page 93
Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla poškodiť. Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimulátorov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže ovplyv- ňovať funkciu kardiostimulátorov. Držte merací...
Page 94
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod- mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vy- kurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí...
Page 95
Poznámka: Pri nízkej nabitosti batérie bliká LED-kontrolka Vymeňte vždy všetky batérie naraz. Používajte iba batérie od rovnakého výrobcu a s rovnakou kapacitou. Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Pri dlhšom uskladnení môžu batérie korodovať a samé sa vybiť. Za-/vypnutie Pre zapnutie výrobku posuňte spínač...
Page 96
Skrížené línie môžu byť u tohto výrobku zaistené: Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4° od vodorovnej (zelená LED svieti), držte tlačidlo H stlačené, až kým bude LED-kontrolka červená. Teraz je automatická nivelácia vypnutá a skrížené...
Page 97
6. Pre horizontálne nastavenie plochej hlavy statívu uvoľnite dlhú rukoväť tak, že ju zatočíte proti smeru hodinových ručičiek a podľa potreby hýbete smerom hore alebo dole. Keď sa vzduchová bublina vodováhy nachádza presne v strede kruhu, je plochá hlava statívu horizontálne nastavená. Potom pevne zatiahnite dlhú rukoväť...
Page 98
Výstupný otvor pre laserový lúč čistite pomocou jemného lase- rového lúča. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný od- borný...
Page 99
Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostred- níctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú...
Page 100
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 427595_2301) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Page 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10192 Version: 06/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací: 04/2023 · Ident.-No.: HG10192042023-8 IAN 427595_2301...