Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

KREUZLINIENLASER/CROSS LINE LASER/
NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 10 B3
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
NIVEAU LASER EN CROIX
Traduction des instructions d'origine
LASER KRZYŻOWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER
Preklad originálneho návodu na obsluhu
KRYDSLINJELASER
Oversættelse af den originale brugsanvisning
KERESZTVONALAS LÉZER
Az originál használati utasítás fordítása
LASER ZA KRIŽNE LINIJE
Prijevod originalnih uputa
ЛАЗЕР С КРЪСТОСАНИ ЛИНИИ
Превод на оригиналната инструкция
IAN 422038_2204
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
KRUISLIJNENLASER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual original
LIVELLA LASER A CROCE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
KRIŽNO LINIJSKI LASER
Prevod originalnega navodila za uporabo
LASER CU LINII ÎN CRUCE
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΑΛΦΑΔΙ LASER ΣΤΑΥΡΟΥ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKLL 10 B3

  • Page 1 KREUZLINIENLASER/CROSS LINE LASER/ NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 10 B3 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNENLASER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LASER KRZYŻOWY KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana Traducción del manual original Página Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 3 1 1 a...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 11 Inbetriebnahme ............. Seite 12 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 12 Ein- / Ausschalten..............
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 7 Öffnen/zerlegen Sie Batterien nicht. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/ der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar. Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein.
  • Page 8 entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein-/Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein-/Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel -Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Befestigungsschraube (zum Ausrichten mit dem -Stativgewinde des Kreuzlinienlasers) Metallhalterung (zum Einstellen der...
  • Page 9 Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm/m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 620‒690 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA Gewicht Produkt: 260 g (ohne Batterien) Gewicht Stativ:...
  • Page 10 Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Be- trieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwan- kungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waag- rechten oder senkrechten Referenzlinie.
  • Page 11 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Page 12 Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb. B). Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb.
  • Page 13 vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet. Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuchte angezeigt. Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden.
  • Page 14 Arbeitshinweise Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung. Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunst- stoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt.
  • Page 15 Schnellwechselplatte vom Stativ entfernen Sie können den Kreuzlinienlaser einfach zusammen mit der Schnell- wechselplatte vom Stativ durch die folgenden Schritte entfernen: 1. Ziehen Sie den Hebel des Stativ-Flachkopfs zur Seite. 2. Entfernen Sie die Schnellwechselplatte 3. Wenn Sie den Kreuzlinienlaser wieder am Stativ befestigen möchten, ziehen Sie am Hebel des Stativ-Flachkopfs und befestigen...
  • Page 16 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 17 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus be- deutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 18 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 19 List of pictograms used ..........Page 20 Introduction ............... Page 21 Intended use ................Page 21 Description of parts ..............Page 22 Scope of delivery ..............Page 22 Technical data ................. Page 22 Safety notes ..............Page 23 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 24 Initial use ................
  • Page 20 List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety notes Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 21 Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Cross line laser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 22 The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts H-button to switch on/off horizontal line LED indicator (red: levelling off, green levelling on) V-button to switch on/off vertical line LOCK switch Battery compartment Battery compartment cover - Tripod thread (underneath)
  • Page 23 Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance P max: 1 mW Tripod mount: Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AA Product weight: 260 g (without batteries) Tripod weight:...
  • Page 24 compare the laser line with a known vertical or horizontal refer- ence line to check it. Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements.
  • Page 25 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
  • Page 26 Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig. C). Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity (see fig. C) before closing back the battery compartment cover Note: When the battery is low, the LED indicator blinks.
  • Page 27 Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4° (green LED on), carefully press the H-button to turn the horizontal line on or off. Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off.
  • Page 28 Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
  • Page 29 4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
  • Page 30 The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them sep- arately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 31 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 422038_2204) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 32 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 33 Introduction ............... Page 34 Utilisation conforme ..............Page 34 Descriptif des pièces ............... Page 35 Contenu de la livraison ............Page 35 Caractéristiques techniques ............ Page 36 Consignes de sécurité ..........Page 36 Consignes de sécurité...
  • Page 33 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/Tension continue Piles fournies Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
  • Page 34 N'ouvrez pas/ne démontez pas les piles. Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. Les piles ne sont pas rechargeables. Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit.
  • Page 35 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale. Descriptif des pièces Bouton H (marche/arrêt de la ligne horizontale) Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert nivellement activé) Touche V (pour allumer/éteindre la ligne verticale) Bouton de verrouillage (LOCK) Compartiment à...
  • Page 36 Caractéristiques techniques Tension de service : Zone de travail au moins  : 10 m Précision du nivellement : +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env. 4 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤...
  • Page 37 Protégez le produit contre l’humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou tem- pératures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant d’utiliser le produit, laissez-le d’abord se remettre à...
  • Page 38 Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immé- diatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Page 39 piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage du produit.
  • Page 40 Le nivellement s’effectue aussitôt que les lignes laser ne se déplacent plus et le voyant lumineux LED vert est allumé. Si le nivellement automatique n’est pas possible, Par exemple, par exemple parce que la partie inférieure de l’outil de mesure dévie de plus de 4 °...
  • Page 41 Travailler sans nivellement automatique Basculez le bouton de verrouillage LOCK en position . Maintenez le bouton H enfoncé jusqu’à ce que le voyant lumi- neux LED rouge s’allume. Maintenant, le produit envoie deux lignes laser à partir de l’ouverture de sortie laser , qui ne sont pas nivelées.
  • Page 42 Fixation du laser en croix Alignez le filetage du laser en croix sur la vis de fixation de la plaque à changement rapide et assurez-vous que la vis est bien serrée en tournant le support métallique dans le sens horaire. Le support métallique se trouve sur le côté...
  • Page 43 Rangement Si vous n’utilisez plus le produit pendant une longue période, enle- vez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 44 et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
  • Page 45 l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à...
  • Page 46 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 422038_2204) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 47 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 48 Inleiding ................Pagina 49 Correct gebruik ..............Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 50 Omvang van de levering .............Pagina 50 Technische gegevens ............Pagina 50 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 52 Ingebruikname ............Pagina 53 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 54...
  • Page 48 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-keurmerk bevestigd de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
  • Page 49 Open/demonteer batterijen niet. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type / hetzelfde merk. Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk. Gewone batterijen kunnen niet weer worden opgeladen. Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Sluit batterijen niet kort. Plaats batterijen met de juiste polariteit (+ en -).
  • Page 50 is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet bedoeld voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen H-knop (voor het in-/uitschakelen van de horizontale lijn) Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) V-knop (voor het in-/uitschakelen van de verticale lijn) LOCK-schakelaar Batterijvak Batterijvak-deksel...
  • Page 51 Nivellerings-nauwkeurigheid: +/- 0,5 mm/m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 4 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 620‒690 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type AA Gewicht product: 260 g (zonder batterijen) Gewicht statief:...
  • Page 52 temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurig- heid van het product beïnvloed worden. Vermijd heftige schokken of het omvallen van het meetapparaat. Door beschadigingen aan het meetapparaat kan de nauwkeurig- heid worden beïnvloed. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale refe- rentie-lijn.
  • Page 53 Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Page 54 Batterijen plaatsen/vervangen Open het batterijvak-deksel (zie afb. B). Plaats de batterijen in het batterijvak (zie afb. C). Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst (zie afb. C) voordat u het batterij- vak-deksel weer sluit. Opmerking: bij sterk ontladen batterijen knippert het led-contro- lelampje Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
  • Page 55 of verticale laserlijn ten opzichte van referentiepunten om fouten te voorkomen. Enkele lijn en gekruiste lijnen gebruiken Als het product zich in de automatische nivellering bevindt en de onderkant van het meetapparaat minder dan 4 ° van waterpas af- wijkt (groene led aan), drukt u voorzichtig op de H-knop om de horizontale lijn in- of uit te schakelen.
  • Page 56 Met het statief werken Opbouw en afstelling 1. Klap de drie poten van het statief uit elkaar. De kunststof ring die de drie dwarsstangen verbindt, wordt naar het uiteinde van de middenkolom geschoven. 2. Maak de vergrendeling los en verleng de poten tot op de gewenste hoogte.
  • Page 57 3. Als u de kruislijnlaser weer op het statief wilt bevestigen, trekt u aan de hendel van de statief-kop en bevestigt u de snelwisselplaat weer op de statief-kop . Laat daarna de hendel los om deze weer in de uitgangspositie te brengen en de snelwisselplaat te fixeren (afb.
  • Page 58 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
  • Page 59 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga- rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Page 60 Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 61 Wstęp .................. Strona 62 Przeznaczenie produktu ............Strona 62 Opis części ................Strona 63 Zawartość ................Strona 63 Dane techniczne ..............Strona 64 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 64 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów..Strona 66 Uruchomienie ..............
  • Page 61 Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
  • Page 62 Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/marki. Nie należy mieszać nowych baterii z zużytymi. Baterii nie można ponownie ładować. Baterie należy przechowywać z dala od wody i n admiernej wilgoci. Nie zwierać baterii. Włożyć baterie z zachowaniem prawidłowej biegunowości (+ i -).
  • Page 63 niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego prze- znaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarobkowych. Opis części Przycisk H (do włączania/wyłączania linii poziomej) Lampka kontrolna LED (czerwona: niwelacja wyłączona, zielona: niwelacja włączona) Przycisk V (do włączania/wyłączania linii pionowej) Przełącznik LOCK Komora baterii...
  • Page 64 Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy przynajmniej 10 m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 620‒690 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW...
  • Page 65 Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw odczekać, aż produkt się zaadaptuje, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury precyzja produktu może być...
  • Page 66 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
  • Page 67 Uruchomienie Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wkładanie/Wymiana baterii Otworzyć pokrywę komory na baterie (patrz rys. B). Włożyć baterie do komory baterii (patrz rys. C). Upewnić się, że baterie są poprawnie włożone (patrz rys. C) przed ponownym zamknięciem pokrywy komory baterii Wskazówka: przy niskim stanie baterii lampka kontrolna LED miga.
  • Page 68 Wskazówka: Praca bez niwelacji automatycznej wskazywana jest zawsze przez czerwoną lampkę kontrolną LED Wskazówka: W przypadku wstrząsów lub zmian położenia podczas pracy produkt ponownie jest niwelowany automatycznie. Po ponownej niwelacji należy sprawdzić pozycję poziomej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych, aby uniknąć...
  • Page 69 Wskazówki dotyczące pracy Do zaznaczania należy zawsze używać tylko środka linii laserowej. Szerokość linii lasera zmienia się wraz z odległością. Praca ze statywem Montaż i ustawienie 1. Rozsunąć nóżki statywu. Pierścień z tworzywa sztucznego który łączy wszystkie trzy przeguby poprzeczne, zostanie przesu- nięty do końca środkowej kolumny.
  • Page 70 Mocowanie liniowego lasera krzyżowego Ustawić gwint liniowego lasera krzyżowego na śrubie mocującej płytki szybkiej wymiany i upewnić się, że śruba jest mocno dokrę- cona, w tym celu należy przekręcić metalowy uchwyt w kierunku zgodny z ruchem wskazówek zegara. Metalowy uchwyt znajduje się...
  • Page 71 Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać go w czystym, suchym miejscu bez bez- pośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Page 72 Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumu- latory należy przekazywać...
  • Page 73 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skon- taktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 74 Legenda použitých piktogramů ....Strana 75 Úvod ..................Strana 76 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 76 Popis dílů ................Strana 77 Obsah dodávky ..............Strana 77 Technické údaje ..............Strana 77 Bezpečnostní upozornění ........Strana 78 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 79 Uvedení...
  • Page 75 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Bezpečnostní pokyny Instrukce Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný...
  • Page 76 Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Křížový liniový laser Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 77 Popis dílů Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie) LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá) Tlačítko V (k zapnutí a vypnutí svislé linie) Spínač LOCK Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie Stativový závit (spodní strana) Otvor pro výstup laserového paprsku Upevňovací...
  • Page 78 Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620‒690 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Závit stativu: Baterie: 2 x baterie 1,5 V, typ AA Váha výrobku: 260 g (bez baterií) Váha stativu: 320 g Rozměry výrobku: cca 70 x 61 x 90 mm Rozměry stativu: 65 cm 1) Pracovní...
  • Page 79 Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 620‒690 nm EN 60825-1:2014 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstup- ního otvoru Pozorování...
  • Page 80 V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemi- kálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško- zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
  • Page 81 Zapínání a vypínání K zapnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Ihned po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru dvě laserové linie. K vypnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační...
  • Page 82 Překřížené linie se vypnou, jakmile se spodní strana výrobku odchýlí od vodorovné polohy o více než 4°, LED kontrolka potom svítí zase červeně. Práce bez automatické nivelace Nastavte spínač LOCK do polohy . Přidržte tlačítko H stisknuté, až se rozsvítí LED kontrolka červeně.
  • Page 83 8. Ke svislému nastavení ploché hlavy stativu až o 90 stupňů, k dosažení požadovaného úhlu povolte nejdříve jistící šroub . Po nastavení požadovaného úhlu utáhněte pevně jistící šroub Připevnění křížového laseru Nasměrujte závit křížového laseru na upevňovací šroub rychlovýměnné desky a utáhněte pevně šroub otáčením kovového dr- žáku ve směru hodinových ručiček.
  • Page 84 Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
  • Page 85 Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
  • Page 86 Legenda použitých piktogramov ....Strana 87 Úvod ..................Strana 88 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 88 Popis častí ................Strana 89 Obsah dodávky ..............Strana 89 Technické údaje ..............Strana 89 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 90 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
  • Page 87 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok.
  • Page 88 Batérie neotvárajte/nerozoberajte. Používajte iba batérie rovnakého typu/rovnakej značky. Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Batérie neskratujte. Vložte batérie s ohľadom na správnu polaritu (+ a –). Krížový líniový laser Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Page 89 Popis častí Tlačidlo H (pre za-/vypnutie horizontálnej línie) LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Tlačidlo V (pre za-/vypnutie vertikálnej línie) Spínač LOCK Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie -závit statívu (spodná strana) Výstupný otvor pre laserový lúč -Upevňovacia skrutka (pre nasmerovanie s -závitom statívu krížového lasera) Kovový...
  • Page 90 Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620‒690 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upnutie statíva: Batérie: 2 x 1,5 V batéria, typ AA Hmotnosť produktu: 260 g (bez batérií) Hmotnosť statívu: 320 g Rozmery produktu: cca.
  • Page 91 Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla poškodiť. Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimulátorov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže ovplyv- ňovať funkciu kardiostimulátorov. Držte merací...
  • Page 92 Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod- mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vy- kurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí...
  • Page 93 Poznámka: Pri nízkej nabitosti batérie bliká LED-kontrolka Vymeňte vždy všetky batérie naraz. Používajte iba batérie od rovnakého výrobcu a s rovnakou kapacitou. Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Pri dlhšom uskladnení môžu batérie korodovať a samé sa vybiť. Za-/vypnutie Pre zapnutie výrobku posuňte spínač...
  • Page 94 Skrížené línie môžu byť u tohto výrobku zaistené: Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4° od vodorovnej (zelená LED svieti), držte tlačidlo H stlačené, až kým bude LED-kontrolka červená. Teraz je automatická nivelácia vypnutá a skrížené...
  • Page 95 6. Pre horizontálne nastavenie plochej hlavy statívu uvoľnite dlhú rukoväť tak, že ju zatočíte proti smeru hodinových ručičiek a podľa potreby hýbete smerom hore alebo dole. Keď sa vzduchová bublina vodováhy nachádza presne v strede kruhu, je plochá hlava statívu horizontálne nastavená. Potom pevne zatiahnite dlhú rukoväť...
  • Page 96 Výstupný otvor pre laserový lúč čistite pomocou jemného lase- rového lúča. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný od- borný...
  • Page 97 Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostred- níctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú...
  • Page 98 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefo- nicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený...
  • Page 99 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 100 Introducción ..............Página 101 Uso adecuado ..............Página 101 Descripción de los componentes ........Página 102 Volumen de suministro ............Página 102 Características técnicas ............ Página 103 Aviso sobre seguridad ........Página 103 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..
  • Page 100 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Pilas incluidas Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso El marcado CE confirma la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto.
  • Page 101 No abra/desmonte las pilas. Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca. No mezcle pilas gastadas con pilas nuevas. Las pilas no son recargables. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No cortocircuite las pilas. Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y –).
  • Page 102 no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto. No apto para uso industrial. Descripción de los componentes Botón H (para encender/apagar la línea horizontal) LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Botón V (para encender/apagar la línea vertical) Interruptor LOCK...
  • Page 103 Características técnicas Tensión de servicio: Área de trabajo mínima 10 m Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤...
  • Page 104 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo.
  • Page 105 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Page 106 Puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar/cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas (ver fig. B). Coloque las pilas en el compartimento de las pilas (ver fig.
  • Page 107 Nota: el trabajo sin nivelación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Nota: si el producto recibe sacudidas o cambia de posición mien- tras está en funcionamiento, volverá a nivelarse de forma automática. Para evitar fallos, compruebe con la nueva nivelación la posición de la línea láser horizontal o vertical en comparación con un punto de referencia.
  • Page 108 Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode Montaje y ajuste 1. Despliegue las patas del trípode. El anillo de plástico , que une las tres articulaciones, se desplaza hasta el final de la columna central.
  • Page 109 Separar la zapata rápida del trípode Puede retirar el láser de líneas cruzadas del trípode junto con el sistema de acoplamiento rápido fácilmente mediante los siguientes pasos: 1. Tire hacia un lado de la palanca del cabezal plano del trípode 2.
  • Page 110 Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
  • Page 111 Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 112 Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 112 ES...
  • Page 113 Legende af de anvendte piktogrammer ...............Side 114 Indledning ................Side 115 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 115 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 116 Leverede dele ................Side 116 Tekniske data.................Side 117 Sikkerhedshenvisninger ........Side 117 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .....Side 119 Ibrugtagning ..............Side 120 Isættelse / skift af batterier ............Side 120 Tænding / slukning ..............Side 120 Anvende nivelleringsautomatik ..........Side 120...
  • Page 114 Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Advarsel! Sørg for at beskytte dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm/-spænding Med batterier Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de pågældende EU-retningslinjer for dette produkt. Hold batterierne uden for børns rækkevidde. Smid ikke batterier ind i åben ild.
  • Page 115 Batterier må ikke åbnes/skilles ad. Brug kun batterier af samme type/mærke. Bland ikke brugte batterier med nye. Batterierne er ikke genopladelige. Hold batterier på afstand af vand og for meget fugt. Batterier må ikke kortsluttes. Isæt batterier iht. den rigtige polaritet (+ og –). Krydslinjelaser Indledning Hjerteligt tillykke med købet af dit nye produkt.
  • Page 116 producenten sig ikke noget ansvar. Ikke beregnet til den erhvervsmæs- sig anvendelse. Beskrivelse af de enkelte dele H-tast (for at tænde/slukke den horisontale linje) LED-Kontrollampe (rød: nivellering slukket, grøn: nivellering tændt) V-tast (for at tænde/slukke den vertikale linje) LOCK-kontakt Batterirum Batterirumslåg -stativgevind (underside) Laserudgangsåbning...
  • Page 117 Tekniske data Driftspænding: Arbejdsområde mindst 10 m Nivelleringsnøjagtighed: +/- 0,5 mm/m Selvnivelleringsområde typisk: ± 4° Nivelleringstid typisk: ca. 4 sekunder Driftstemperatur: +5 °C–35 °C Relativ luftfugtighed max.: ≤ 90 % Laserklasse: Bølgelængde (λ): 620‒690 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Stativoptagelse: Batterier: 2 x 1,5 V-batterier, type AA...
  • Page 118 produktet i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperaturuds- vingninger kan produktets præcision blive påvirket. Undgå voldsomme stød eller fald af måleværktøjet. Ved beskadigel- ser af måleværktøjet kan nøjagtigheden blive påvirket. Sammenlign til kontrol efter hårde stød eller fald laserlinjen med en kendt vandret eller lodret referencelinje.
  • Page 119 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeoplade- lige batterier igen.
  • Page 120 Ibrugtagning Kontrollér leveringen for fuldstændighed og for synlige skader. Fjern det samlede emballagemateriale fra produktet. Isættelse/skift af batterier Åben batterirumslåget (se afbildning B). Læg batterierne ind i batterirummet (se afbildning C). Vær op- mærksom på, at batterierne er isat korrekt (se afbildning C) inden du lukker batterirumslåget Bemærk: ved lav batteritilstand blinker LED-kontrollampen Skift altid alle batterier samtidigt.
  • Page 121 Bemærk: ved rystelser eller forandret placering ved brug bliver produktet nivelleret automatisk. Kontrollér efter en ny nivellering, positionen af den vandrette henholdsvis den lodrette laserlinje i forhold til referencepunkter for at undgå fejl. Anvendelse af en enkelt linje og krydsede linjer Hvis produktet befinder sig i den automatiske nivellering og måleværk- tøjets underside afviger mindre end 4°...
  • Page 122 Arbejde med stativet Opsætning og justering 1. Træk de tre ben af stativet fra hinanden. Kunststofringen forbinder alle tre tværgående led, bevæges til enden af midtersøjlen. 2. Løsn fastgørelseshåndtaget og forlæng benene indtil den ønskede højde. 3. Klap derefter fastgørelseshåndtaget tilbage.
  • Page 123 derefter, for at bringe den i udgangspositionen og for at fiksere hurtigudløsningspladen (afbildning A). 4. Kontrollér om hurtigudløsningspladen er gjort tilstrækkeligt fast ved det flade hovede på stativet Vedligeholdelse og rengøring Produktet er vedligeholdelsesfrit. OBS! Sænk produktet aldrig i vand eller andre væsker. Ved rengø- ring må...
  • Page 124 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle- veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
  • Page 125 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:...
  • Page 126 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 127 Introduzione ...............Pagina 128 Utilizzo conforme ..............Pagina 128 Descrizione dei componenti ..........Pagina 129 Contenuto della confezione ..........Pagina 129 Dati tecnici .................Pagina 130 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 130 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 132 Messa in funzione ..........Pagina 133 Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 133...
  • Page 127 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Tensione / corrente continua Batterie incluse Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l‘uso Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto.
  • Page 128 Non aprire/rompere le batterie. Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/ della stessa marca. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Le batterie non sono ricaricabili. Tenere il prodotto lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -). Livella laser a croce Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
  • Page 129 produttore non risponde dei danni causati da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all‘uso commerciale. Descrizione dei componenti Tasto H (per l‘accensione/lo spegnimento della linea orizzontale) Spia luminosa LED di controllo (rossa: livellamento spento, verde: livellamento acceso) Tasto V (per l‘accensione/lo spegnimento della linea verticale) Interruttore LOCK Vano batterie Coperchio del vano batterie...
  • Page 130 Dati tecnici Tensione di esercizio: Area di lavoro minima 10 m Precisione di livellamento: +/- 0,5 mm/m Normale area di autolivellamento: ± 4° Normale durata del livellamento: ca. 4 secondi Temperatura di esercizio: +5 °C–35 °C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤...
  • Page 131 in auto. Far equilibrare innanzitutto il prodotto in caso di forti oscil- lazioni di temperatura prima di metterlo in funzione. In caso di tem- perature estreme o oscillazioni di temperatura, la precisione del prodotto potrebbe essere compromessa. Evitare forti urti o cadute dello strumento di misura. Danneggiando lo strumento di misura è...
  • Page 132 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
  • Page 133 Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto. Messa in funzione Verificare la completezza della fornitura e l‘assenza di danni visibili. Rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento/sostituzione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (vedi Fig. B). Inserire le batterie nel vano batterie (vedi Fig.
  • Page 134 Nel caso in cui il livellamento automatico non fosse più possibile, ad esempio perché il lato inferiore dello strumento di misura si discosta di più di 4° dall‘orizzontale oppure il prodotto viene so- stenuto liberamente in mano, la spia luminosa LED di controllo si illumina di rosso e i raggi laser orizzontali e verticali si spengono.
  • Page 135 La spia luminosa LED di controllo rossa mostra sempre il lavoro senza livellamento automatico. Indicazioni di lavoro Utilizzare sempre solamente il centro del raggio laser per la mar- catura. La larghezza del raggio laser si modifica con la distanza. Lavorare con l‘asta telescopica Montaggio e allineamento 1.
  • Page 136 Fissaggio del laser a linee incrociate Allineare la filettatura del laser a linee incrociate con la vite di fissaggio della piastra a cambio rapido e assicurarsi di aver av- vitato saldamente la vite ruotando il supporto metallico in senso orario. Il supporto metallico si trova sul lato inferiore della piastra a cambio rapido Rimozione della piastra a cambio rapido dal treppiede...
  • Page 137 Conservazione In caso di un inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le bat- terie e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Page 138 come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e control- lato con premura prima della consegna.
  • Page 139 Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Page 140 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 141 Bevezető .................Oldal 142 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 142 Alkatrészleírás ..............Oldal 143 A csomag tartalma .............Oldal 143 Műszaki adatok ..............Oldal 143 Biztonsági utasítások ..........Oldal 144 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 145 Üzembehelyezés .............Oldal 146 Az elemek behelyezése / cseréje ........Oldal 146 Be- / kikapcsolás ..............Oldal 147 A kiegyenlítő-automatika használata ........Oldal 147...
  • Page 141 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Az elemeket gyermekektől távol tárolja. Soha ne dobja tűzbe az elemeket.
  • Page 142 Ne nyissa fel/szerelje szét az elemeket. Csak azonos típusú/márkájú elemeket használjon. Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. Az elemek nem újratölthetők. Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől. Ne zárja rövidre az elemeket. A helyes polaritással (+ és –) helyezze be az elemeket. Keresztvonalas lézer Bevezető...
  • Page 143 rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal fele- lősséget. Nem ipari felhasználásra való. Alkatrészleírás H-gomb (a vízszintes vonal be-/kikapcsolásához) LED-ellenőrzőlámpa (piros: szintezés ki, zöld: szintezés be) V-gomb (a függőleges vonal be-/kikapcsolásához) LOCK-kapcsoló Elemrekesz Elemrekeszfedél -os Állvány-menet (alsó oldal) Lézer kimeneti nyílás -rögzítőcsavar (a keresztvonalas lézer statív-csavarmeneté- vel történő...
  • Page 144 Tipikus önkiegyenlítő pontosság: ± 4° Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 4 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 620‒690 nm Maximális teljesítmény P max: Állványfoglalat: Elemek: 2 x 1,5 V-os elem, AA típus A termék súlya: 260 g (elem nélkül) Az állvány súlya:...
  • Page 145 leesést követően a lézervonalat hasonlítsa össze egy ismert víz- szintes, vagy függőleges referenciavonallal. Kapcsolja ki a mérőeszközt, ha szállítja azt. Kikapcsoláskor az ingaegységet rögzítjük, különben az erős mozgás károsíthatná. Ne tegye a mérőeszközt szívritmusszabályozó közelébe. A mérőesz- köz belsejében lévő mágnes olyan mezőt képez, amely a szívritmusz- szabályozó...
  • Page 146 Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való...
  • Page 147 Tudnivaló: Gyenge elem esetén a LED-ellenőzőlámpa villog. Mindig egyszerre cserélje az összes elemet. Csak egyazon gyártó azonos teljesítményű elemét használja. Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az ele- meket a készülékből. Az elemek hosszabb használaton kívüli idő esetén rozsdásodhatnak és maguktól lemerülhetnek.
  • Page 148 Nyomja meg a V-gombot , a függőleges vonal be- ill. kikapcso- lásához. Keresztezett vonalak esetén ennél a terméknél megállapítható: Ha a termék azautomatikus kiegyenlítő módban található és ha a mérőeszköz alsó oldala kevesebb mint 4°-ban tér el a vízszintestől (zöld LED bekapcsol), tartsa lenyomva a H-gombot amíg a LED-ellenörzőlámpa piros nem lesz.
  • Page 149 4. A vízmérték segítségével ellenőrizze az egyenes beállítást. A légbuborék a kör közepén van, ha a statív egyenesen áll. Szükség esetén állítsa be újra a lábak hosszúságát. 5. Lazítsa meg a biztosítócsavart és hosszabbítsa meg a középső oszlopot, ha nagyobb magasság szükséges. Húzza meg a biztosí- tócsavart , ha elérte a kívánt magasságot.
  • Page 150 Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELEM! Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. A tisztítás során nem kerülhet folyadék a termékbe. Tartsa a terméket tisztán, hogy jól és biztosan dolgozhasson. A burkolat tisztításához egy száraz kendőt használjon. Enyhee légárammal tisztítsa a lézernyílást .
  • Page 151 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újra- hasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Page 152 kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a töré- keny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 422038_2204) a vásárlás tényének az igazolására.
  • Page 153 Legenda uporabljenih piktogramov ..Stran 154 Uvod ..................Stran 155 Predvidena uporaba ............. Stran 155 Opis delov ................Stran 156 Obseg dobave ..............Stran 156 Tehnični podatki ..............Stran 157 Varnostni napotki ............Stran 157 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ...... Stran 158 Začetek uporabe ............
  • Page 154 Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Enosmerni tok / enosmerna napetost Baterije priložene Varnostni napotki Navodila za upravljanje Znak CE potrjuje skladnost z EU-direktivami, ki zadevajo izdelek.
  • Page 155 Baterij ne odpirajte/razstavljajte. Uporabljajte samo baterije istega tipa/iste znamke. Nikoli ne mešajte rabljenih in novih baterij. Baterije niso namenjene za polnjenje. Baterije ne smejo priti v stik z vodo in čezmerno vlago. Ne povzročite kratkega stika baterij. Vstavite baterije pravilno glede na polarnost (+ in –). Križno linijski laser Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
  • Page 156 nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgo- vornosti. Ni namenjen za poslovno uporabo. Opis delov Tipka H (za vklop/izklop vodoravne črte) LED kontrolna lučka (rdeča: niveliranje izklopljeno, zelena: niveliranje vklopljeno) Tipka V (za vklop/izklop navpične črte) Stikalo LOCK Predalček za baterije Pokrov predalčka za baterije navoj stojala (spodnja stran) Izstopna odprtina laserja...
  • Page 157 Tehnični podatki Obratovalna napetost: Delovno območja najmanj 10 m Natančnost niveliranja: +/- 0,5 mm/m Tipično območja samoniveliranja: ± 4° Tipični čas niveliranja: pribl. 4 sekunde Obratovalna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost zraka, maks.: ≤ 90 % Razred laserja: Valovna dolžina (λ): 620‒690 nm Največja moč...
  • Page 158 temperaturnih nihanjih pustite izdelek, da se prilagodi na tempera- turo, preden ga začnete uporabljati. Ekstremne temperature ali temperaturna nihanja lahko vplivajo na natančnost izdelka. Preprečite močne udarce ali padce merilnega orodja. Poškodbe me- rilnega orodja lahko negativno vplivajo na natančnost. Po močnem udarcu ali padcu primerjajte lasersko črto z znano vodoravno ali navpično referenčno črto.
  • Page 159 Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij/akumulatorjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
  • Page 160 Vstavljanje/menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije (glejte sliko B). Vstavite baterije v predalček za baterije (glejte sliko C). Prepri- čajte se, ali so baterije pravilno vstavljene (glejte sliko C), preden znova zaprete pokrov predalčka za baterije Napotek: Pri skoraj izpraznjenih baterijah utripa kontrolna lučka Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
  • Page 161 Uporaba posameznih črt ali križanja črt Ko je izdelek v načinu samodejnega niveliranja in spodnja stran merilnega orodja odstopa od vodoravne črte manj kot 4° (zelena LED lučka sveti), previdno pritisnite tipko H , da vklopite oz. izklopite vodoravno črto. Ustrezno pritisnite tipko V , da vklopite oz.
  • Page 162 4. Preverite ravno usmerjenost s pomočjo vodne tehtnice . Če je stojalo naravnost, je zračni mehurček na sredini kroga. Po potrebi popravite dolžino nog 5. Popustite pritrdilni vijak in po potrebi podaljšajte srednji steber, če potrebujete večjo višino. Zategnite pritrdilni vijak , ko je do- sežena želena višina.
  • Page 163 Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. POZOR! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga. Izdelek mora biti čist, da lahko dobro in varno delate. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Izstopno odprtino laserja čistite z rahlim curkom zraka.
  • Page 164 Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti. Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč prikazane infor- macije o razvrščanju. Logotip Triman velja samo za Francijo. Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami.
  • Page 165 Servis Servis Slovenija Tel.: 00386 (0) 80 080 917 E-Mail: infofon@lidl.si...
  • Page 166 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 00386 (0) 80 080 917 74167 Neckarsulm NEMČIJA infofon@lidl.si Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu- jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-...
  • Page 167 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas po- pravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga. Če proizvajalec potrošniku ne zagotovi nadomestnega blaga v začasno uporabo, ima potrošnik pravico uveljavljati škodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve.
  • Page 168 Značenje korištenih simbola ....... Stranica 169 Uvod ................. Stranica 170 Namjenska uporaba ............Stranica 170 Opis dijelova ..............Stranica 171 Opseg isporuke ..............Stranica 171 Tehnički podatci ............... Stranica 172 Sigurnosne upute ..........Stranica 172 Sigurnosne upute za baterije/punjive baterije ....Stranica 174 Puštanje u rad ............
  • Page 169 Značenje korištenih simbola Pročitajte upute za uporabu. Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskih zraka! Ne gledati u laserske zrake! Istosmjerna struja / napon Baterije su sadržane Sigurnosne napomene Upute za rukovanje CE oznaka potvrđuje sukladnost s uredbom EU-a koje se odnose na proizvod.
  • Page 170 Nemojte otvarati/rastavljati baterije. Uvijek koristite baterije istog tipa / iste robne marke. Ne miješajte istrošene baterije s novima. Baterije se ne mogu ponovno puniti. Držite baterije podalje od vode i prekomjerne vlage. Ne stavljajte baterije u kratki spoj. Umetnite baterije s ispravnim polaritetom (+ i -). Laser za križne linije Uvod Čestitamo vam na kupnji Vašeg novog proizvoda.
  • Page 171 ozljeda. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nedozvoljene upotrebe. Nije namijenjeno za komercijalno korištenje. Opis dijelova H-tipka (za uključivanje/isključivanje vodoravne linije ) LED-kontrolna svjetiljka (crvena: niveliranje isključeno, zelena: niveliranje uključeno) V-tipka (za uključivanje/isključivanje okomite linije) LOCK-prekidač pretinac za baterije poklopac pretinca za baterije -navoj stativa (donja strana) izlazni otvor lasera...
  • Page 172 Tehnički podatci Radni napon: Radno područje minimalno 10 m Preciznost niveliranja: +/- 0,5 mm/m Područje samostalnog niveliranja tipično: ± 4° Vrijeme niveliranja tipično: cca 4 sekunde Radna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost zraka maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Dužina valova (λ): 620‒690 nm Maksimalna snaga P maks:...
  • Page 173 Pustite da se proizvod kod većih promjena temperature prilagodi temperaturi prije nego što ga pustite u rad. Kod ekstremnih tempe- ratura ili promjena temperature može doći do smetnje u preciznosti proizvoda. Spriječite jake udarce ili padove ovog uređaja za mjerenje. Ošteće- nja uređaja za mjerenje mogu izazvati smetnje u preciznosti.
  • Page 174 Sigurnosne upute za baterije/ punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive baterije držite poda- lje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može rezultirati opeklinama, perforacijom mekih tkiva i smrću. Teške opekotine mogu se pojaviti u roku od 2 sata nakon gutanja.
  • Page 175 Puštanje u rad Provjerite cjelovitost isporuke i da li pokazuje vidljiva oštećenja. Otklonite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Umetanje/zamjena baterija Otvorite poklopac pretinca za baterije (vidi sl. B). Umetnite baterije u pretinac za baterije (vidi sl. C). Uvjerite se da su baterije pravilno umetnute (vidi sl. C), prije nego što ponovno zatvorite poklopac pretinca za baterije Napomena: kod slabe napunjenosti baterije LED-kontrolna svje- tiljka...
  • Page 176 Napomena: prilikom potresanja ili promjene položaja za vrijeme rada, proizvod se automatski ponovno iznivelira. Nakon ponovnog niveliranja provjerite položaj vodoravne tj. okomite laserske linije u odnosu na referentne točke, da spriječite pogreške. Korištenje pojedinačne linije i unakrsnih linija Kada se proizvod nalazi u automatskom niveliranju i donja strana uređaja za mjerenje odstupa manje od 4°...
  • Page 177 Rad sa stativom Sastavljanje i usmjeravanje 1. Razvucite tri noge stativa. Plastični prsten , koji spaja sva tri poprečna zgloba, se pomiče prema kraju srednjeg stupa. 2. Otpustite poluge za blokiranje i produžite noge do željene visine. 3. Zatim nazad sklopite sve te poluge za blokiranje 4.
  • Page 178 4. Provjerite da li je ploča za brzo mijenjanje na plosnatoj glavi stativa dovoljno pričvršćena. Održavanje i čišćenje Nije potrebno održavanje proizvoda. UPOZORENJE! Ne uranjajte proizvod nikada u vodu ili druge tekućine. Prilikom čišćenja ne smije prodrijeti nikakva tekućina u proizvod.
  • Page 179 Proizvod uklj. pribor i materijali za pakiranje mogu se reciklirati i podli- ježu proširenoj odgovornosti proizvođača. Odložite ih odvojeno, slije- deći ilustrirani Info-tri (informacije o razvrstavanju), za bolji tretman otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku. Oštećene ili potrošene baterije/punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
  • Page 180 baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
  • Page 181 Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 182 Introducere ..............Pagina 183 Utilizare corespunzătoare ..........Pagina 183 Descrierea componentelor ..........Pagina 184 Pachetul de livrare ............Pagina 184 Date tehnice ..............Pagina 185 Indicaţii de siguranţă ..........Pagina 185 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..Pagina 187 Punerea în funcţiune ..........Pagina 188 Introducere / schimbarea bateriilor ........Pagina 188 Pornire / oprire..............Pagina 188...
  • Page 182 Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare. Pericol de explozie! Purtaţi mânuși de protecţie! Atenţie! Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Curent continuu / tensiune continuă Baterii incluse Indicaţii de siguranţă Indicaţii de utilizare Simbolul CE atestă conformitatea cu directivele UE corespunzătoare produsului.
  • Page 183 Nu deschideţi/dezasamblaţi bateriile. Folosiţi numai baterii de același tip/de aceeași marcă. Nu amestecaţi bateriile folosite cu cele noi. Bateriile nu sunt reîncărcabile. Ţineţi bateriile la depărtare de apă și umiditate în exces. Nu scurtcircuitaţi bateriile. Introduceţi bateriile conform polarităţii corecte (+ și –).
  • Page 184 rezultate din utilizarea necorespunzătoare. Nu este destinat utilizării în scopuri comerciale. Descrierea componentelor Tasta H (pentru pornirea/oprirea liniei orizontale) Indicator de control luminos cu LED (roșu: nivelare oprit, verde: nivelare pornit) Tasta V (pentru pornirea/oprirea liniei verticale) Întrerupător LOCK (BLOCARE) Compartiment pentru baterii Capacul compartimentului pentru baterii Filet stativ...
  • Page 185 Date tehnice Tensiune de funcţionare: Zona de lucru cel puţin 10 m Exactitate nivelare: +/- 0,5 mm/m Interval autonivelare tipic: ± 4° Durata autonivelară tipică: cca. 4 secunde Temperatura de funcţionare: +5 °C–35 °C Umiditatea relativă a aerului max.: ≤ 90 % Clasa de laser: Lungimea undei (λ): 620‒690 nm...
  • Page 186 Nu supuneţi produsul temperaturilor exterme sau oscilaţiilor de temperatură. Nu lăsaţi produsul să stea o perioadă îndelungată în mașină. În cazul oscilaţiilor mari de temperatură lăsaţi produsul să își echilibreze temperatura înainte de a îl pune în funcţiune. În cazul temperaturilor extreme sau a oscilaţiilor de temperatură...
  • Page 187 Indicaţii de siguranţă pentru baterii/acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile/acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! Înghiţirea poate cauza arsuri, perforări ale ţesuturilor moi și moar- tea. Arsurile grave pot apărea în decurs de 2 ore după înghiţire. PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Page 188 Punerea în funcţiune Verificaţi livrarea cu privire la completitudine și daune vizibile. Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Introducere/schimbarea bateriilor Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii (a se vedea fig. B). Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii (a se vedea fig.
  • Page 189 Indicaţie: Operaţiunile fără sistemul automat de nivelare se afi- șează întotdeauna prin indicatorul luminos de control cu LED Indicaţie: În cazul vibraţiilor sau a modificărilor poziţiei în timpul funcţionării produsul este nivelat automat. Verificaţi după o echili- brare nou poziţia dreaptă resp. perpendiculaă a liniei laser cu privire la punctele de referinţă...
  • Page 190 Indicaţii de lucru Folosiţi întotdeauna doar mijlocul liniei laser pentru a marca. Lăţimea liniei laser se modifică o dată cu distanţa. Lucrul cu stativul Montaj şi aliniere 1. Desfaceţi cele trei picioare ale stativului. Inelul din plastic care uneşte cele trei articulaţii transversale, este mişcat până la capătul coloanei centrale.
  • Page 191 Îndepărtarea plăcii cu schimbare rapidă de pe stativ Puteţi îndepărta laserul de linie încrucișată împreună cu placa de schimbare rapidă de pe stativ prin următorii pași: 1. Trageţi într-o parte levierul capului plat al stativului 2. Îndepărtaţi placa cu schimbare rapidă 3.
  • Page 192 Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton/80–98: substanţe de conexiune. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră...
  • Page 193 Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Pe- rioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregis- trează...
  • Page 194 Service Service România Tel.: 0800890239 E-Mail: owim@lidl.ro 194 RO...
  • Page 195 Легенда на използваните пиктограми ............Страница 196 Увод ................Страница 197 Употреба по предназначение........Страница 197 Описание на частите ..........Страница 198 Обем на доставката ............Страница 198 Технически данни ............Страница 199 Указания за безопасност ......Страница 199 Указания за безопасност при работа с батерии/акумулаторни батерии ......Страница 201 Пускане...
  • Page 196 Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация. Опасност от експлозия! Носете защитни ръкавици! Внимание! Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Постоянен ток/постоянно напрежение Включително батерии Указания за безопасност Указания за действия Маркировката CE потвърждава съответствието с...
  • Page 197 Не отваряйте/не разглобявайте батериите. Използвайте батерии само от еднакъв тип/ еднаква марка. Не смесвайте стари батерии с нови. Батериите не могат да се презареждат. Дръжте батериите далече от вода и прекомерна влага. Не свързвайте батериите накъсо. Поставете батериите с правилната полярност (+ и...
  • Page 198 опасности от злополуки. Производителят не носи отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба. Не е предназначен за професионални цели. Описание на частите H-бутон (за включване/изключване на хоризонталната линия) LED контролна лампа (червено: нивелиране изкл., зелено: нивелиране вкл.) V-бутон (за включване/изключване на вертикалната линия) LOCK превключвател...
  • Page 199 Технически данни Работно напрежение: Работен диапазон минимум 10 m Точност на нивелиране: +/- 0,5 mm/m Диапазон на самонивелиране, типичен: ± 4° Време за нивелиране, типично: ок. 4 секунди Работна температура: +5 °C–35 °C Относителна влажност на въздуха макс.: ≤ 90 % Клас...
  • Page 200 Не оставяйте включения продукт без наблюдение и изключвайте продукта след употреба. Други хора могат да бъдат заслепени от лазерния лъч. Опасност от нараняване на очите. Пазете продукта от влага и директни слънчеви лъчи. Не излагайте продукта на екстремни температури или темпе- ратурни...
  • Page 201 Никога не насочвайте лазерния лъч върху рефлектиращи по- върхности, хора или животни. Дори кратък зрителен контакт с лазерния лъч може да доведе до увреждане на очите. Указания за безопасност при работа с батерии/акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите/акумула- торните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъ- щане...
  • Page 202 Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии/акумулаторни батерии! Поставяйте батериите/акумулаторните батерии съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Преди поставяне почистете контактите на батерията/акуму- латорната батерия и в отделението за батерията със суха кърпа, която...
  • Page 203 Използване на автоматичното нивелиране За работа с автоматичното нивелиране поставете продукта върху хоризонтална, твърда повърхност или го закрепете в гнездото с резба върху статива. След включване автоматичното нивелиране изравнява нерав- ностите в рамките на диапазона на самонивелиране от ±4°. Нивелирането приключва, когато лазерните линии престанат да...
  • Page 204 Можете да изключите отново този режим, като натиснете и задържите Н-бутона , докато LED контролната лампа светне в зелено. Автоматичното нивелиране е включено отново. Кръстосаните линии се изключват, когато долната страна на из- мервателния уред се отклонява с повече от 4° от хоризонталата, тогава...
  • Page 205 нагоре или надолу. Ако въздушното мехурче на нивелира е точно в средата на кръга, плоската глава на статива е хори- зонтално подравнена. Затегнете дългата ръкохватка , като я завъртите по посока на часовниковата стрелка. 7. При необходимост развийте фиксиращия винт , за...
  • Page 206 Поддръжка и почистване Продуктът не се нуждае от поддръжка. ВНИМАНИЕ! Никога не потапяйте продукта във вода или други течности. При почистване в продукта не бива да про- никва влага. Поддържайте продукта чист, за да работи надеждно и безопасно. За почистване на корпуса използвайте суха кърпа. Почиствайте...
  • Page 207 В интерес на опазването на околната среда не изхвър- ляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. Продуктът вкл. акс9есоарите и опаковката могат да се рецикли- рат...
  • Page 208 не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на сто- ката.
  • Page 209 или за които то предупреждава, трябва задължително да се избяг- ват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за професио- нална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура...
  • Page 210 Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 422038_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе...
  • Page 211 Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на уреда. При възникнали функционални дефекти или други повреди, първо се свържете по телефона или по електронната поща с посочения по-долу...
  • Page 212 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 214 Εισαγωγή ............... Σελίδα 214 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 214 Περιγραφή μερών ............. Σελίδα 215 Περιεχόμενα παράδοσης ..........Σελίδα 215 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............ Σελίδα 216 Υποδείξεις ασφαλείας .......... Σελίδα 216 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες/ επαναφορτι...
  • Page 213 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! Προσοχή! Προστατευτείτε από την ακτινοβολία λέι ερ! Μην κοιτά ετε την ακτίνα λέι ερ! Συνεχές ρεύμα / Συνεχής τάση Συμπεριλαμβάνονται μπαταρίες Υποδείξεις ασφάλειας Οδηγίες χειρισμού Η ένδειξη CE πιστοποιεί τη συμμόρφωση με τους κανονισμούς...
  • Page 214 Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου/ της ίδιας μάρκας. Μην χρησιμοποιείτε παλιές μπαταρίες μα ί με καινούργιες. Οι μπαταρίες δεν είναι επαναφορτι όμενες. Κρατήστε το προϊόν μακριά από νερό και υπερβολική υγρασία. Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Τοποθετείτε...
  • Page 215 εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Σε περίπτωση χρήσης εκτός των προδιαγραφών, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες που θα προκύψουν. Δεν προορί εται για επαγγελματική χρήση. Περιγραφή μερών Πλήκτρο Η (για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ορι όντιας γραμμής) Ενδεικτική λυχνία LED (κόκκινη: ισοστάθμιση ανενεργή, πράσινη: ισοστάθμιση...
  • Page 216 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: Εύρος εργασίας τουλάχιστον 10 m Ακρίβεια ισοστάθμισης: +/- 0,5 mm/m Τυπικό εύρος αυτόματης ισοστάθμισης: ± 4° Τυπικός χρόνος ισοστάθμισης: περ. 4 δευτερόλεπτα Θερμοκρασία λειτουργίας: +5 °C–35 °C Μέγ. σχετική υγρασία αέρα: ≤ 90 % Κατηγορία λέι ερ: Μήκος...
  • Page 217 Προστατεύετε το προϊόν από την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε διακυμάν- σεις θερμοκρασίας. Μην το αφήνετε π.χ. για πολλή ώρα μέσα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρα- σίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρα- σία...
  • Page 218 Μην κατευθύνετε ποτέ την ακτίνα λέι ερ σε ανακλαστικές επιφά- νειες, πρόσωπα ή ώα. Ακόμη και μια σύντομη οπτική επαφή με την ακτίνα λέι ερ μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες στα μάτια. Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΊΜΟΣ ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπαταρίες/επαναφορτι- όμενες...
  • Page 219 Αφαιρέστε τις μπαταρίες/επαναφορτι όμενες μπαταρίες, όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο μπαταριών/επαναφορτι- όμενων μπαταριών που αναφέρεται! Εισάγετε τις μπαταρίες/επαναφορτι όμενες μπαταρίες σύμφωνα με την σήμανση πολικότητας (+) και (-) στην μπαταρία/επαναφορ- τι...
  • Page 220 Για την απενεργοποίηση του προϊόντος ωθήστε τον διακόπτη LOCK στη θέση . Κατά την απενεργοποίηση ασφαλί εται η μονάδα εκκρεμούς. Χρήση του αυτόματου συστήματος ισοστάθμισης Για να δουλέψετε με το αυτόματο σύστημα ισοστάθμισης, τοποθε- τήστε το προϊόν επάνω σε ένα ορι όντιο, σταθερό υπόθεμα ή στε- ρεώστε...
  • Page 221 από την ορι όντιο (το πράσινο LED ανάβει), κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο Η , έως ότου η ενδεικτική λυχνία LED γίνει κόκκινη. Η αυτόματη ισοστάθμιση είναι πλέον απενεργοποιημένη και οι δι- ασταυρούμενες γραμμές είναι μόνιμα ενεργοποιημένες — ακόμα και αν η κάτω πλευρά του εργαλείου μέτρησης αποκλίνει περισσό- τερο...
  • Page 222 κέντρο του κύκλου. Εάν χρειά εται, ξαναρυθμίστε το ύψος των πο- διών 5. Ξεσφίξτε τη βίδα ασφάλισης και επιμηκύνετε τον κεντρικό στύλο αν είναι απαραίτητο, σε περίπτωση που απαιτείται μεγαλύτερο ύψος. Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης όταν το επιθυμητό ύψος επιτευχθεί. 6.
  • Page 223 Συντήρηση και καθαρισμός Το προϊόν δεν χρειά εται συντήρηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μη βυθί ετε το προϊόν μέσα σε νερό ή άλλα υγρά. Κατά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται να διεισδύσει υγρασία μέσα στο προϊόν. Διατηρείτε το προϊόν καθαρό, ώστε να μπορείτε να δουλεύετε καλά και...
  • Page 224 Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Το προϊόν, συμπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο...
  • Page 225 Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερο- μηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευά εται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το...
  • Page 226 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 11/2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...