Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk 12 V SKRALDER DCF503, DCF503E, DCF504 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF503...
Page 6
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
Page 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Elektrisk Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, søges lægehjælp.
Page 8
Dansk • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre under betjening. opladere end dem, der er omtalt i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at • Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
Page 9
Dansk 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Page 10
Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑ være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. og dokumentationskrav. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på...
Page 11
Batteritype Beskrivelse (Fig. A) De følgende SKU(er) fungerer på en 12 volt batteripakke: ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på DCF503, DCF503E. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB124G, Udløserkontakt DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniske data for 1/4"...
Page 12
Tag godt fat i skralden for at kat. # O/min ft.-lbs. kontrollere drejningen og forhindre tab af kontrol, som kan DCF503 0–250 0–60 0–81,35 forårsage personskade. DCF503E 0–250 0–60 0–81,35 Det er nødvendigt at placere den ene hånd på DCF504 0–250 0–40 0–54,23 hovedhåndtaget ...
Page 13
Skralde med forlænget hals Genopladelig batteripakke DCF503E har en forlænget hals for at hjælpe med at nå ind i Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det snævre områder. Ud over dette er alle andre specifikationer og ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at...
Page 14
DEUtsch 12-V-RATSCHEN DCF503, DCF503E, DCF504 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E DCF504 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
Page 15
DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel FÜR ELEKTROWERKZEUGE erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 16
DEUtsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett.
Page 17
DEUtsch Sicherheitshinweise für Ratschenwerkzeuge Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten angeschlossen werden. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei Verwendung eines Verlängerungskabels denen Befestigungselemente versteckte Leitungen berühren könnten. Der Kontakt mit stromführenden Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Werkzeug es absolut notwendig ist.
Page 18
DEUtsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Bedienung des Ladegeräts sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen...
Page 19
DEUtsch in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Frischluft.
Page 20
Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die folgenden SKUs werden mit einem 12‑Volt‑Akku betrieben: weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der DCF503, DCF503E Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Page 21
DEUtsch Bildzeichen am Werkzeug verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: diesem Produkt allein gelassen werden. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Tragen Sie Gehörschutz.
Page 22
Je tiefer der Auslöseschalter gedrückt wird, umso höher kat # U/min Ft.-Lbs. ist die Drehzahl des Werkzeugs. Der Amboss stoppt, sobald der DCF503 0–250 0–60 0–81,35 Auslöseschalter ganz losgelassen wird. DCF503E 0–250 0–60 0–81,35 Drehrichtungsregler (Abb. E) DCF504 0–250 0–40 0–54,23 Ein Drehrichtungsregler ...
Page 23
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die Ratsche mit verlängertem Hals zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf Das Modell DCF503E verfügt über einen verlängerten Hals, der an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische das Erreichen von Engstellen erleichtert. Abgesehen davon sind Produkte und Batterien gemäß...
Page 24
EngLIsh 12 V RATCHETS DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 25
EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 For more information, please contact D WALT at the following SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS address or refer to the back of the manual.
Page 26
EngLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used performed.
Page 27
EngLIsh Important Safety Instructions for All work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. Battery Chargers Air vents often cover moving parts and should be • SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important avoided.
Page 28
EngLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised temperature. The charger then automatically switches to the service centre when service or repair is required. Incorrect pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution pack life.
Page 29
EngLIsh • Do not store or use the tool and battery pack in locations (ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of (such as outside sheds or metal buildings in winter), or Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.
Page 30
Battery Type 1/4" or 3/8" square anvil The following tools operate on a 12 volt battery pack: Forward/reverse dial DCF503, DCF503E. Battery release button These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB124G, Battery pack DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Refer to Technical Data Worklight for more information.
Page 31
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. cat # Ft.-Lbs. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DCF503 0–250 0–60 0–81.35 ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. DCF503E 0–250 0–60 0–81.35 DCF504 0–250 0–40 0–54.23...
Page 32
Further information is available at Extended Neck Ratchet www.2helpU.com. The DCF503E features an extended neck to help reaching into Rechargeable Battery Pack tight spaces. Other than this, all other specification and tool This long life battery pack must be recharged when it fails operation is identical to DCF503.
Page 33
EsPañOL CARRACAS DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 34
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
Page 35
EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
Page 36
EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad Su cargador D WALT tiene doble aislamiento de la herramienta eléctrica. conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. Si el cable de alimentación está...
Page 37
EsPañOL Funcionamiento del cargador • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de y al cable eléctrico. carga de la batería.
Page 38
EsPañOL posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de completamente en las ranuras. la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
Page 39
Los siguientes SKU funcionan con una batería de 12 voltios: normas de aplicación. DCF503, DCF503E Recomendaciones para el almacenamiento Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB122, DCB124, 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
Page 40
EsPañOL Marcas sobre la herramienta supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: este producto. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Póngase protección para el oído.
Page 41
Ft.-Lbs. coloque en la empuñadura principal 7 , como se muestra, para controlar la acción giratoria de la carraca. DCF503 0–250 0–60 0–81,35 DCF503E 0–250 0–60 0–81,35 Interruptor de velocidad variable (Fig. A) DCF504 0–250 0–40 0–54,23 La herramienta se enciende y se apaga apretando y soltando el gatillo de velocidad variable ...
Page 42
Carraca de cuello alargado Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías La DCF503E posee un cuello alargado para facilitar el acceso marcadas con este símbolo no deben desecharse a espacios estrechos. Aparte de esto, todas las demás junto con los residuos domésticos normales.
Page 43
FRançaIs CLIQUETS 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
Page 44
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
Page 45
FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les poussières. leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil ou d’incendie.
Page 46
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous • Les pièces mobiles disposent souvent de trous d'aération qui doivent rester libres. Les vêtements lâches, les bijoux ou les chargeurs de batteries les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient •...
Page 47
FRançaIs • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie endommagés—les faires remplacer immédiatement. défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été...
Page 48
FRançaIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant que des objets métalliques entrent en contact avec d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après. le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
Page 49
Type de Batterie Descriptif (Fig. A) Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 12 volts : AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni DCF503, DCF503E aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
Page 50
FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil Interrupteur à gâchette Enclume carrée 1/4" ou 3/8" 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 4 et tirer Molette de sélection du sens de rotation fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. Bouton de libération de la batterie 2.
Page 51
C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème. Cliquet à col rallongé Bouton de verrouillage/ (Fig. A) Le DCF503E intègre un col rallongé pour faciliter l'accès dans Pour verrouiller l'outil, glissez le bouton de verrouillage 8 les espaces restreints. En dehors de cette particularité, toutes les jusqu'à...
Page 52
FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
Page 53
ItaLIanO 12 CRICCHETTI V DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 54
ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
Page 55
ItaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
Page 56
ItaLIanO • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e sostenere (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non ne assicura la Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
Page 57
ItaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
Page 58
ItaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Page 59
AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o Tipo batterie lesioni alle persone. I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Grilletto di azionamento batteria da 12 volt: DCF503, DCF503E Albero quadrato da 1/4" o 3/8"...
Page 60
ItaLIanO Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato Manopola di controllo rotazione avanti/indietro Tasto di rilascio pacco batteria 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria 4 ed estrarre il Pacco batteria pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato. Luce di lavoro 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella sezione caricabatteria di questo manuale.
Page 61
Per bloccare l’utensile, far scorrere il pulsante di sicurezza 8 Il modello DCF503E è dotato di un collo esteso per aiutare sulla posizione di bloccaggio. Quando il pulsante di sicurezza a raggiungere gli spazi ristretti. Oltre a questo, tutte le altre è...
Page 62
ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 63
12 V RATELS DCF503, DCF503E, DCF504 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Ratels...
Page 64
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende WAARSCHUWING: Lees alle...
Page 65
nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende en de werkzaamheden die dienen te worden kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor handschoenen uit de buurt van bewegende werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, onderdelen.
Page 66
nEDERLanDs b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd worden vervangen door D WALT of door een door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. geautoriseerd servicebedrijf. Een verlengsnoer gebruiken Veiligheidsinstructies voor ratelgereedschap U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut •...
Page 67
nEDERLanDs • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen •...
Page 68
nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker lader.
Page 69
De volgende SKU(s) werken met een 12 volt accu: opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet DCF503, DCF503E of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
Page 70
nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Positie Datumcode (Afb. B) De datumcode 9 , die ook het jaar van fabricage omvat, is in de gereedschap verwijderen (Afb. B) behuizing afgedrukt. OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Voorbeeld: accu volledig oplaadt.
Page 71
6 Ratel met verlengde steel Het werklicht wordt ingeschakeld wanneer u de aan/ De DCF503E is uitgerust met een verlengde steel om te helpen uit‑schakelaar indrukt. Wanneer u de aan/uit‑schakelaar loslaat, bij het bereiken van moeilijk toegankelijke plaatsen. Daarnaast blijft het werklicht tot wel 20 seconden lang branden.
Page 72
nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum normale huishoudelijke afval worden weggegooid. aan onderhoud.
Page 73
12 V SKRALLER DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF503...
Page 74
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Page 75
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
Page 76
nORsk Ladere • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så og ledningen. enkle som mulig å bruke. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes Elektrisk sikkerhet på, snubles i, eller på...
Page 77
nORsk Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Ladeindikatorer Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du lading bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les fulladet sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen.
Page 78
Følgende verktøy‑er bruker en 12 volt batteripakke: Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og DCF503, DCF503E, DCF504 . ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt.
Page 79
nORsk MERk: Batteripakker, ladere og oppbevaring er ikke inkludert IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er i N‑modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy. NT‑modeller. B‑modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. • små...
Page 80
3 på verktøyhodet i retning med klokken. DCF503E har en utvidet nakke for å hjelpe til med å nå inn MERk: Første gang verktøyet kjøres etter endring av i trange plasser. Foruten dette, er alle spesifikasjonene og rotasjonsretning kan det hende at du hører en klikk ved verktøydriften identisk til DCF503.
Page 81
nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
Page 82
PORtUgUês ROQUETES DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 83
PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
Page 84
PORtUgUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de ser efectuada.
Page 85
PORtUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de ou por fornecedores de serviços autorizados. serviço autorizada.
Page 86
PORtUgUês • Certifique‑se de que o cabo está colocado num local Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. Não utilize uma extensão, a menos que seja • totalmente carregada estritamente necessário.
Page 87
PORtUgUês Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador uma chama. da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o motivo.
Page 88
A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são conformidade com as regulamentações aplicáveis. alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCF503, DCF503E Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, 1.
Page 89
PORtUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT. Use uma protecção ocular. Inserir e retirar a bateria da ferramenta Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. (Fig. B) nOta: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a Posição do Código de data (Fig. B) bateria 5 ...
Page 90
Isto é normal e não representa um problema. Roquete de haste extensível Botão para bloquear/desbloquear (Fig. A) O modelo DCF503E inclui uma haste extensível para permitir Para bloquear a ferramenta, empurre o botão para bloquear/ o acesso a espaços apertados. Além desta característica, todas desbloquear ...
Page 91
PORtUgUês Bateria recarregável ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que instalar dispositivos complementares ou acessórios.
Page 92
12 V:N RÄIKÄT DCF503, DCF503E, DCF504 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset:...
Page 93
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
Page 94
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
Page 95
sUOMI Sähköturvallisuus • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, kohdistu vaurioita tai rasitusta. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
Page 96
sUOMI oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista jatkaa latausta. voi sytyttää pölyn tai kaasun. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa merkkivalo ei syty, akku on viallinen. akkuyksikköä...
Page 97
Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Akun Tyyppi vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCF503, DCF503E merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB124G, Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa DCB125, DCB126G, DCB127.
Page 98
sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita.
Page 99
3 myötäpäivään. Räikkä pidennetyllä kaulalla hUOMaa: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran DCF503E:ssä on pidennetty kaula, jonka avulla pääsee ahtaisiin suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä paikkoihin. Muuten kaikki muut tekniset tiedot ja työkalun kilahduksen. Tämä on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. toiminta ovat samat kuin DCF503:ssa.
Page 100
sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
Page 101
12 V-SPÄRRHAKAR DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF503, DCF503E, DCF504...
Page 102
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
Page 103
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket medicinsk hjälp.
Page 104
sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att under arbetet. fungera tillsammans. • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
Page 105
sVEnska nOtERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd Rengöringsinstruktioner för laddaren för Litium‑jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från första användning. strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa eller med Laddning en mjuk, icke-metallisk borste.
Page 106
Följande verktyg arbetar med ett 12‑volts batteripaket: Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given DCF503, DCF503E enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
Page 107
sVEnska Förpackningens innehåll Batteripaket Arbetsbelysning Förpackningen innehåller: Huvudhandtag 1 Spärrnyckel Startspärr 1 Batteriladdare Avsedd användning 1 Li‑jon batteri (modellerna C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta fästapplikationer. Dessa eldrivna spärrhakar är inte 2 Li‑jon batteri (modellerna C2, D2, E2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, momentnycklar.
Page 108
# Varv/min Ft.-Lbs. som bilden visar för att kontrollera vridningen på spärrhaken. DCF503 0‑250 0‑60 0‑81,35 Variabel hastighetskontroll (Bild A) DCF503E 0‑250 0‑60 0‑81,35 Verktyget slås på och stängs av genom att trycka på och släppa DCF504 0‑250 0‑40 0‑54,23 den variabla hastighetsavtryckaren ...
Page 109
Ytterligare information finns tillgängligt på Förlängd spärrhake www.2helpU.com. DCF503E har en förlängd hals för att nå trånga utrymmen. Laddningsbart Batteripaket Förutom detta är alla andra specifikationer och Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte verktygsoperationer identiska med DCF503.
Page 110
12 V CIRCIRLAR DCF503, DCF503E, DCF504 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 111
tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
Page 112
tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
Page 113
tüRkçE • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj BU TALİMATLARI SAKLAYIN etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
Page 114
tüRkçE Şarj Cihazının Çalışması olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları kullanmayın. Aletin içine herhangi bir sıvının Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir Şarj ışıkları sıvı içine daldırmayın. şarj edilmesi Akü Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları...
Page 115
Aşağıdaki SKU(lar) bir 12 volt batarya ile çalışır: Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle DCF503, DCF503E, DCF504 . yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB124G, garanti verilmemektedir.
Page 116
tüRkçE 1 Li‑İyon batarya (C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 belirtildiğinde, tork anahtarı gibi bağımsız bir kalibre edilmiş tork modelleri) ölçüm cihazı kullanılmalıdır. 2 Li‑İyon batarya (C2, D2, E2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Islak koşullarda veya yanıcı...
Page 117
Uzatılmış Boyunlu Cırcır bırakın ve aletin kafasındaki ileri/geri düğmesini 3 saat DCF503E, dar alanlara erişmeye yardımcı olmak için uzatılabilir yönünde çevirin. bir boyuna sahiptir. Bunun dışında tüm diğer teknik özellikler ve nOt: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez alet kullanımı DCF503 ile aynıdır.
Page 118
tüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
Page 119
Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 120
Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό ΓΕΝΙΚΕΣ...
Page 121
Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το σε...
Page 122
Ελληνικά φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ προκαλέσει έκρηξη. κατά τη λειτουργία. η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων ΦΥΛΑΞΤΕ...
Page 123
Ελληνικά βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. οποιαδήποτε...
Page 124
Ελληνικά Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε της μπαταρίας. εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο μπαταρίας...
Page 125
Ελληνικά κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Συστάσεις για την αποθήκευση τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή 1.
Page 126
Περιγραφή (Εικ. A) Τύπος μπαταριών Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 12 V: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το DCF503, DCF503E ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός.
Page 127
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Λαβη Του Εργαλειου απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών 5 με τις ράγες μέσα την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση στη...
Page 128
διακόπτη σκανδάλης. Όταν ελευθερώνετε τη σκανδάλη, το φως εργασίας θα παραμένει αναμμένο για έως 20 δευτερόλεπτα. Το εργαλείο DCF503E διαθέτει εκτεταμένο αυχένα για να βοηθά ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της στην πρόσβαση σε περιορισμένους χώρους. Πέραν αυτού, όλες...
Page 129
Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
Page 132
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)