Télécharger Imprimer la page
Bosch TIU20 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TIU20 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fully automatic espresso
machine
300 Series
TIU20...
[en-us] Use and Care Manual
[fr-ca] Manuel d'utilisation
[es-mx] Manual del usuario
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Cafetera automática
2
42
87

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TIU20 Serie

  • Page 1 Fully automatic espresso machine 300 Series TIU20... [en-us] Use and Care Manual Fully automatic espresso machine [fr-ca] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique [es-mx] Manual del usuario Cafetera automática...
  • Page 2 en-us Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ...........  4 6.4 Overview of water hardness 1.1 Safety definitions...... 4 levels ........ 16 1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS .. 4 6.5 Water filter ........ 16 1.3 General information..... 5 6.6 General instructions .... 18 1.4 Intended use ....... 5 7 Basic Operation ......  18 1.5 Restrictive Use...... 5 7.1 Switching the appliance on or...
  • Page 3 en-us 11.3 Cleaning the appliance.... 24 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container..... 25 11.5 Cleaning the milk frother .. 26 11.6 Cleaning the brewing unit.. 26 11.7 Service programs .... 28 12 Troubleshooting......  31 13 Transportation, storage and disposal ........  36 13.1 Activate frost protection... 36 13.2 Disposal of your old appliance ........ 36 14 Customer Service ....  36...
  • Page 4 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Observe the following safety instructions. 1.1 Safety definitions Here you can find explanations of the safety signal words used in this manual. WARNING This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non- observance of this warning.
  • Page 5 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ▶ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ▶...
  • Page 6 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.6 Safety instructions WARNING Children may pull packaging material over their heads, or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from children. ▶ Do not allow children to play with packaging material. ▶...
  • Page 7 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use any steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the ▶ appliance. WARNING The appliance gets hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. Never operate the appliance in a cupboard.
  • Page 8 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ▶ This minimum distance of 25.4" (10 cm) must also be observed for the water tank, even when removed. WARNING During filtering there may be a slight increase in the potassium level, which is possibly not good for dialysis patients and people with kidney disease.
  • Page 9 Environmental protection and energy-saving en-us 2.2 Saving energy Environmental protection and energy-saving 2 Environmental protec- If you follow these instructions, your tion and energy-saving appliance will use less energy. Environmental protection and energy-saving 2.1 Disposal of packaging Set the interval for automatic switch- off to the lowest value. The packaging materials are a If the appliance is not being used, it environmentally compatible and can...
  • Page 10 en-us Familiarizing yourself with your appliance If the appliance has been Water hardness testing strip ▶ transported or stored below 32 °F (0 °C), wait 3 hours at room 3.2 Installing and connecting temperature before starting it up. the appliance After plugging in, always wait ▶...
  • Page 11 Familiarizing yourself with your appliance en-us Water tank Display Lid for water tank Rotary selector for grinding level adjustment Cup warmer On/off button Depending on the appliance Depending on the appliance specifications specifications...
  • Page 12 en-us Familiarizing yourself with your appliance Aroma lid Outlet system Bean container Brewing chamber door Control panel Drip tray Milk frother holder Drip plate Brewing unit Fill level indicator, mechanical Rating plate Drip grate Milk frother Coffee dregs container Depending on the appliance Depending on the appliance specifications specifications...
  • Page 13 Accessories en-us LEDs ¡ lit up ¡ Ready for operation ¡ pulsating ¡ Dispensing ¡ flashing ¡ Waiting for operation, e.g. with ¡ off calc'nClean ¡ Not available period or by pressing a button. The 4.3 Display action steps are hidden once they The display shows the selected have been completed.
  • Page 14 en-us Before using for the first time Do not add ground coffee. Open the lid and take out the water ▶ tank by the handle. Remove the protective films on the Clean the water tank and lid. ‒ appliance. Immerse the water filter in a glass of Clean the milk frother.
  • Page 15 Before using for the first time en-us Set the water hardness on the Note: Fill the water tank with fresh, aroma ring of the water filter. cold, non-carbonated drinking water every day. Press the water filter firmly into ‒ the empty water tank. Tip: To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place.
  • Page 16 en-us Before using for the first time Briefly dip the test strip in fresh tap Tips water. ¡ You can change the settings at any time. Allow the water to drain off the test →  "Basic settings", Page 22 strip. ¡ If the water hardness is higher than Read the water hardness off the test 21.9 gr/gal (US), you can fill the strip after 1 minute.
  • Page 17 Before using for the first time en-us Requirement: The appliance is Set the water hardness on the switched on. aroma ring of the water filter. Press the water filter firmly into Press and hold ‒ the empty water tank. buttons simultaneously for at least 3 seconds.
  • Page 18 en-us Basic Operation ¡ With a water filter you need to ¡ For technical reasons steam can descale your appliance less escape from the appliance. frequently. ¡ If you use a water filter, your coffee will be more flavorful. ¡ The water filter can be purchased from retailers or customer service.
  • Page 19 Basic Operation en-us appliance will not rinse itself if the NOTICE: appliance is still warm when Milk residues can dry on and are switched on or if no beverage was difficult to remove. dispensed before it was switched Clean the milk frother after each ▶...
  • Page 20 en-us Basic Operation Place the cup or glass under the outlet system. Slide the outlet system and milk frother right down. Press button. a The milk is frothed up. Note: To stop dispensing early, press button. 7.7 Beverage settings Once the required fill level is Make a drink according to your taste.
  • Page 21 Grinder en-us a The milk is frothed up, and the Wait until the process is complete. button selected flashes. To switch off the double cup a The display shows the progress. function, press button. Notes ¡ You can set the double cup function only.
  • Page 22 en-us Cup warmer Tip: To optimally warm the cups, place Grinding level Setting the cups with the cup base on the cup Fine grinding Turn rotary warmer level for light- selector roasted beans counterclockwise. To activate or deactivate the cup ▶ warmer , press the button.
  • Page 23 Cleaning and maintenance en-us 10.2 Overview of the basic settings Here is an overview of the basic settings. Setting Selection Description Language See selection on the Set menu language. appliance. Changes will be immediately displayed. Factory reset Select the required Reset to the factory language.
  • Page 24 en-us Cleaning and maintenance NOTICE: Only clean dishwasher-safe ▶ Some components are sensitive to components in the dishwasher. heat and may be damaged if they are Only use programs that do not heat ▶ cleaned in a dishwasher. the components above 140 °F Follow the operating instructions of (60 °C).
  • Page 25 Cleaning and maintenance en-us Do not use any steam cleaners or Open the brewing chamber door. ▶ high-pressure cleaners to clean the appliance. WARNING Some parts of the appliance become very hot. Never touch hot appliance parts. ▶ Allow hot appliance parts to cool ▶...
  • Page 26 en-us Cleaning and maintenance Clean the appliance interior. Slide the milk frother right up and leave to cool down. Remove the milk frother and clean thoroughly. Attach the milk frother again. Note: To stop the process early, press button. Tip: You can clean the milk frother in the dishwasher.
  • Page 27 Cleaning and maintenance en-us to switch the appliance off. Clean the brewing unit thoroughly under warm running water. Open the brewing chamber door. ‒ Remove all coffee residues. Remove the drip tray with the coffee dregs container. Dry the brewing unit thoroughly. Push the red lever up.
  • Page 28 en-us Cleaning and maintenance Clean the appliance interior with a Insert the drip tray with the coffee damp cloth and remove any coffee dregs container. residues. Leave the brewing unit and the ‒ appliance interior to dry. Close the brewing chamber door. Hold the brewing unit by the handle.
  • Page 29 Fill the empty water tank with lukewarm water up to the 16,9 oz. Notes (0.5 l) mark and dissolve a Bosch ¡ If you do not descale and clean the descaling tablet in it. appliance in good time, it will locked Reinsert the water tank and place a and the display shows "Device...
  • Page 30 en-us Cleaning and maintenance Remove and empty the drip tray and coffee dregs container. Clean the drip tray and the coffee dregs container and reinsert. a The program has ended and the appliance is ready for operation again. Resetting a service program If the service program is interrupted, e.g.
  • Page 31 Troubleshooting en-us Troubleshooting 12 Troubleshooting Troubleshooting WARNING Improper repairs are dangerous. Only original spare parts may be used to repair the appliance. ▶ If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by ▶ the manufacturer, the manufacturer's Customer Service, or an authorized service provider in order to prevent injury.
  • Page 32 en-us Troubleshooting Issue Cause and troubleshooting Coffee is not Residues of limescale remover are blocking the water dispensed or has tank. slowed to a trickle. Remove the water tank. Clean the water tank thoroughly. Set quantity is not reached. Coffee strength is set too high. Reduce the coffee strength.
  • Page 33 Troubleshooting en-us Issue Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ →  "Setting the grinding level", Page 21 Type of coffee is not optimal. Change the type of coffee. ▶ Milk froth quality varies Milk froth quality depends on the type of milk or plant- considerably.
  • Page 34 en-us Troubleshooting Issue Cause and troubleshooting Display shows "Fill wa- Water tank is inserted wrong. ter tank" despite the Insert the water tank correctly. ▶ water tank being full. Carbonated water is in the water tank. Fill the water tank with fresh drinking water. ▶...
  • Page 35 Troubleshooting en-us Issue Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not closed properly. door" despite the door Press the door firmly shut. ▶ being closed. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the power supply. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect emptying.
  • Page 36 Empty the water tank and drip tray USA: and clean the appliance thoroughly. (800)701-5231 Disconnect the appliance from the www.bosch-home.com/us/owner- power supply. support/get-support You can now transport or store the www.bosch-home.com/us/shop appliance. (800)701-5231 Note: The brewing unit is now secured...
  • Page 37 Home Appliances (“Bosch”) in this find them again quickly. Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch appliance (“Product”) sold to you provided that Technical specifications 15 Technical specifica- the Product was purchased: tions ¡...
  • Page 38 OF LIMITED PRODUCT WARRANTY your product is the best way for Bosch as differences caused by kitchen to notify you in the unlikely event of a lighting, product location, or other safety notice or product recall. similar factors. This cosmetic...
  • Page 39 Product with a new or factory certified 16.5 Out of warranty product (i.e., refurbished) replacement Bosch is under no obligation, at law or (upgraded models may be available to otherwise, to provide you with any you, in Bosch’s sole discretion, for an concessions, including repairs, additional charge).
  • Page 40 ¡ Any party's willful misconduct, approved by Bosch before service is negligence, misuse, abuse, performed. accidents, neglect, improper In no event shall Bosch have any operation, failure to maintain liability or responsibility whatsoever for according to Use & Care Manual, damage to surrounding property,...
  • Page 41 WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW...
  • Page 42 fr-ca Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  44 6 Avant la première utilisation ..  54 1.1 Définitions des termes de 6.1 Préparer et nettoyer l‘appareil ... 54 sécurité ........ 44 6.2 Première mise en service.. 57 1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 43 fr-ca 10.2 Aperçu des réglages de 16.7 Information sur le produit .. 86 base ........ 65 11 Nettoyage et entretien ....  66 11.1 Nettoyage au lave-vaisselle .. 66 11.2 Produits de nettoyage ..... 66 11.3 Nettoyer l’appareil .... 67 11.4 Nettoyer la cuvette d‘égouttage et le réservoir pour marc de café...
  • Page 44 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Définitions des termes de sécurité Vous trouverez ici des explications sur les mots de signalisation de sécurité utilisés dans ce manuel. AVERTISSEMENT Signale un risque de mort ou de blessure grave si l’avertissement n’est pas respecté.
  • Page 45 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ▶ L’utilisation d’accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant peut provoquer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures. ▶ Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact ▶...
  • Page 46 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux parents ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 47 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Les réparations non conformes sont dangereuses. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer ▶ l'appareil. ▶ Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, seul le fabricant, son service à...
  • Page 48 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s’échappent. AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement conformément à son ▶...
  • Page 49 fr-ca IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.7 Mises en garde conformément à la proposition 65 de l'État de Californie Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la Californie comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent, vous pourriez devoir apposer l'étiquette suivante sur l'emballage du produit comme requis par la Californie :...
  • Page 50 fr-ca Protection de l'environnement et économies 2.2 Économie d’énergie Protection de l'environnement et économies 2 Protection de Si vous respectez ces consignes, votre l'environnement et appareil consommera encore moins économies d’énergie. Protection de l'environnement et économies Régler l’intervalle d’arrêt automatique 2.1 Mise au rebut de sur la plus petite valeur.
  • Page 51 Description de l'appareil fr-ca Si l’appareil a été transporté ou Pastille de nettoyage ▶ entreposé à moins de 32 °F (0 °C), Filtre à eau attendre 3 heures à température ambiante avant de le mettre en Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau service. Après chaque branchement, ▶...
  • Page 52 fr-ca Description de l'appareil Réservoir d’eau Sélecteur du réglage du degré de mouture Couvercle du réservoir d’eau Touche Marche/Arrêt Chauffe-tasses Couvercle préservateur d’arôme Écran selon l'équipement de l'appareil selon l'équipement de l'appareil...
  • Page 53 Description de l'appareil fr-ca Réservoir pour café en grains Porte du compartiment de percolation Bandeau de commande Bac collecteur Support pour mousseur de lait Égouttoir Unité de percolation Indicateur de niveau de remplissage, mécanique Plaque signalétique Grille de l’égouttoir Mousseur de lait Réservoir à...
  • Page 54 fr-ca Accessoires ¡ allumé ¡ Vider bacs ¡ clignote ¡ Fermer la porte du compartiment de percolation ¡ allumés ¡ opérationnel ¡ pulsent ¡ Préparation en cours ¡ clignotent ¡ attend une commande, p. ex. Calc'nClean ¡ arrêt ¡ non disponible masquées au bout d’une courte durée 4.3 Écran ou par pression sur une touche.
  • Page 55 Avant la première utilisation fr-ca AVIS : Insérer le mousseur de lait sur le Les grains inadaptés peuvent boucher support pour mousseur de lait. le moulin. Utiliser exclusivement un mélange ▶ de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur. Ne pas utiliser de grains de café ▶...
  • Page 56 fr-ca Avant la première utilisation Plonger le filtre à eau, ouverture Remplir le réservoir d’eau jusqu’au orientée ver le haut, dans un verre repère « max » et le remettre en d’eau, puis le presser légèrement place. sur les côtés jusqu’à ce que des bulles cessent d’en sortir.
  • Page 57 Avant la première utilisation fr-ca est nécessaire. Vous pouvez 6.2 Première mise en service déterminer la dureté de l‘eau avec la Après le raccordement électrique, bandelette de test jointe ou la effectuez les réglages pour la sélection demander à la compagnie locale de de la langue.
  • Page 58 fr-ca Avant la première utilisation Niveau Bague de réglage dureté allemande Dureté de l’eau du filtre en °dH en gr/gal (US) INTENZA 15 - 21 14.6 - 21.9 22 - 30 > 21.9 Pour plus d’informations, veuillez consulter le feuillet de la cartouche "Filtre INTENZA".
  • Page 59 Avant la première utilisation fr-ca Régler la dureté de l’eau sur Conseils l’anneau arôme du filtre à eau. ¡ Changez le filtre à eau également pour des raisons d’hygiène. Bien enfoncer le filtre à eau dans ‒ ¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de le réservoir à...
  • Page 60 fr-ca Opération de base ¡ Pour des raisons techniques, de la Opération de base 7 Opération de base vapeur peut s’échapper de l’appareil. Opération de base 7.1 Allumer ou éteindre l’appareil Appuyer sur ⁠ . ▶ Lors de la mise en marche et de l’arrêt, l‘appareil effectue un rinçage automatique.
  • Page 61 Opération de base fr-ca Appuyer sur la touche  Remplir une grande tasse ou un ⁠ . grand verre d’env. 3,4 oz. (100 ml) de lait pour un cappuccino et d’env. a La machine effectue la percolation 5,1 oz. (150 ml) de lait pour un latte et le café...
  • Page 62 fr-ca Opération de base Remarque : Pour arrêter la préparation prématurément, appuyer sur la touche ⁠ . 7.7 Réglages de boissons Vous pouvez préparer une boisson selon votre goût. Adapter l’intensité du café Avant de préparer une boisson, ajustez l’intensité du café qu’elle Une fois le volume souhaité atteint, contient.
  • Page 63 Moulin fr-ca Tirer le système verseur et le Appuyer sur la touche ⁠ . mousseur de lait complètement vers a L’écran indique "Tasse double le bas. marche" pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche Placer deux tasses à gauche et à pendant droite sous le système verseur.
  • Page 64 fr-ca Chauffe-tasses Le réglage du degré de mouture est 8.1 Régler le degré de perceptible seulement après la mouture deuxième tasse de café. Pendant la mouture des grains de Conseil : Si le café est distribué café, réglez le degré de mouture uniquement goutte par goutte, réglez souhaité.
  • Page 65 Réglages de base fr-ca Confirmer avec la touche "ok" 10.1 Modifier les réglages de ⁠ . base a L’écran affiche "Réglages Appuyer simultanément sur les enregistrés". touches pendant au Appuyer sur la touche "<" moins 3 secondes. pour quitter le menu. Appuyer sur la touche Remarque : Si vous n’appuyez sur à...
  • Page 66 fr-ca Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Auto stand-by voir la sélection sur Régler la durée au bout l’appareil de laquelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière préparation de boisson terminée. ¡ Son marche Allumer ou éteindre les signaux sonores. ¡ Son arrêt Nettoyage et entretien 11 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le...
  • Page 67 Nettoyage et entretien fr-ca Ne pas utiliser de produit nettoyant 11.3 Nettoyer l’appareil ▶ contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de tampon abrasif ni L'humidité qui pénètre peut ▶ d'éponge en laine d'acier. occasionner une électrocution. Des produits nettoyants et détartrants Ne plongez jamais l'appareil ou le ▶...
  • Page 68 fr-ca Nettoyage et entretien Remarque : L’appareil effectue un Pour retirer l’indicateur mécanique rinçage automatique lorsque vous de niveau de remplissage, pousser l’allumez à froid ou lorsque vous les deux fixations vers l’intérieur. l’éteignez après la préparation de café. L’appareil se nettoie donc de lui- même.
  • Page 69 Nettoyage et entretien fr-ca 11.5 Nettoyer le mousseur de AVERTISSEMENT lait Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes. Pour éliminer les résidus et garantir le Ne jamais toucher les pièces ▶ bon fonctionnement, nettoyez le chaudes de l’appareil. mousseur de lait après chaque Laisser refroidir les pièces chaudes ▶...
  • Page 70 fr-ca Nettoyage et entretien Retirer la cuvette d’égouttage avec Éliminer tous les résidus de café. le bac à marc de café. Sécher soigneusement l’unité de Pousser le levier rouge vers le haut. percolation. Saisir l’unité de percolation par la ‒ poignée et la retirer prudemment en la tirant vers l’avant.
  • Page 71 Nettoyage et entretien fr-ca Saisir l’unité de percolation par la Fermer la porte du compartiment de poignée. percolation. Pousser le levier rouge vers le ‒ haut. Placer l’unité de percolation sous ‒ le levier et la pousser vers l’arrière jusqu’à la butée. Remarque : La porte peut uniquement être fermée si l’unité...
  • Page 72 16,9 oz. (0,5 l) avec programme d’entretien, retirez, de l’eau tiède et y dissoudre une nettoyez et remettez en place l’unité pastille de détartrage Bosch. de percolation. Nettoyez le mousseur Remettre en place le réservoir d’eau de lait. et placer un récipient d’un volume approximatif de 33,8 oz.
  • Page 73 Nettoyage et entretien fr-ca a Le symbole s’allume. Vider et nettoyer la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café. Nettoyer la cuvette d’égouttage et le réservoir pour marc de café, puis les remettre en place. a Le programme est terminé et l’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 74 fr-ca Dépannage Dépannage 12 Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT Les réparations non conformes sont dangereuses. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer ▶ l'appareil. Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est ▶ endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 75 Dépannage fr-ca Défaut Cause et dépannage Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le Le café ne se verse haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne pas ou ne se verse s’échappe. qu’une goutte à la fois. Remettez le filtre en place.
  • Page 76 fr-ca Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. Réglez un degré de mouture plus grossier. ▶ →  "Régler le degré de mouture", Page 64 La variété de café n’est pas optimale. Changez de variété...
  • Page 77 Dépannage fr-ca Défaut Cause et dépannage L’unité de percolation Impossible de débloquer le verrouillage, unité de ne peut pas être percolation bloquée. retirée. Mettez l’appareil hors, puis sous tension après ▶ 3 minutes. Le moulin ne démarre L’appareil est trop chaud. pas. Débranchez l’appareil du secteur.
  • Page 78 fr-ca Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités "Calc'nClean de calcaire. nécessaire!" apparaît Mettez en place un nouveau filtre à eau. Réglez la dureté de l’eau. très fréquemment. Le produit détartrant est utilisé en trop faible quantité ou ne convient pas.
  • Page 79 Dépannage fr-ca Défaut Cause et dépannage Le message L’unité de percolation est très sale ou ne peut pas être "Redémarrez retirée. l'appareil" apparaît. Redémarrez l’appareil. ▶ Nettoyez l’unité de percolation. ▶ Les DEL clignotent. Le message Erreur de l’appareil. Redémarrez l’appareil. "Redémarrez ▶...
  • Page 80 fr-ca Transport, entreposage et élimination Vous pouvez à présent transporter Transport, entreposage et élimination 13 Transport, ou stocker l’appareil. entreposage et Remarque : L’unité de percolation est élimination maintenant sécurisée et vous ne pouvez pas la retirer. Transport, entreposage et élimination 13.1 Activer la protection 13.2 Éliminer un appareil contre le gel usagé...
  • Page 81 (« Bosch ») dans la présente déclaration de produit limitée s’applique uniquement à l’appareil Données techniques 15 Données techniques Bosch (« produit ») vendu à vous, pourvu que le produit ait été acheté : Données techniques Tension 120 V ∼ ¡ Pour une utilisation normale et Fréquence 60 Hz...
  • Page 82 Pour obtenir un service sous garantie D’ACHAT (PAR EXEMPLE, UN pour votre produit, téléphonez le REÇU) EST REQUISE. Sans preuve service à la clientèle de Bosch au d’achat, la date de production plus (800)701-5231 pour planifier une trois mois sera utilisée comme date réparation.
  • Page 83 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca en faisant appel à un technicien Bosch 16.4 Réparation ou ou à l’un de ses fournisseurs de remplacement : votre services agréés pendant les heures recours exclusif ouvrables normales. Pour des raisons Pendant la période de garantie, Bosch, de sécurité...
  • Page 84 ¡ Réparations liées à l’utilisation et à délibérée. l’entretien ¡ Ajustement, modification ou ¡ Utilisation de produits d’entretien altération de toute sorte. non vendus par Bosch (par ¡ Manquement à la conformité des exemple, détartrants, nettoyants, normes applicables fédérales, etc.) provinciales, municipales ou électriques du pays, codes de...
  • Page 85 SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À procéder à sa réparation. LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT En aucun cas, Bosch ne sera tenu NE SERA EN AUCUN CAS responsable de dommages survenus à RESPONSABLE DE DOMMAGES la propriété, incluant les armoires, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,...
  • Page 86 fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT RECONNUS PAR LA LOI ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune tentative de modifier, changer ou amender la présente garantie ne peut être valide sans le consentement écrit autorisé...
  • Page 87 es-mx Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad ........  89 6.1 Preparar y limpiar el aparato .. 99 1.1 Definiciones de seguridad .. 89 6.2 Realizar la primera puesta en 1.2 PROTECCIONES marcha........ 102 IMPORTANTES ...... 89 6.3 Determinar el grado de 1.3 Indicaciones generales ..... 90 dureza del agua ...... 102 1.4 Uso previsto ...... 90...
  • Page 88 es-mx 10.2 Vista general de los ajustes 16.3 Plazo de vigencia de la básicos........ 110 garantía......... 127 16.4 Reparación/Reemplazo 11 Limpieza y cuidados ....   111 como único recurso.... 128 11.1 Componentes adecuados 16.5 Producto fuera de garantía.. 129 para lavavajillas .... 111 16.6 Exclusiones de la garantía .. 129 11.2 Productos de limpieza... 111 16.7 Información del producto.. 131 11.3 Limpiar el aparato .... 112...
  • Page 89 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Definiciones de seguridad Aquí puede encontrar explicaciones de las palabras de señal de seguridad utilizadas en este manual. ADVERTENCIA Esto indica que pueden producirse la muerte o heridas graves si no se cumple con esta advertencia.
  • Page 90 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ▶ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. ▶ No utilizar en exteriores. No dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que toque ▶...
  • Page 91 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 1.6 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
  • Page 92 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Page 93 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de riesgo. Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al ▶ uso previsto. Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato.
  • Page 94 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1.7 Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de California:...
  • Page 95 Protección del medio ambiente y ahorro es-mx 2.2 Ahorrar energía Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio Si se tienen en cuenta estas ambiente y ahorro indicaciones, el aparato consumirá Protección del medio ambiente y ahorro menos energía. 2.1 Consejos para la Ajustar el intervalo para desconexión eliminación del embalaje automática al valor más bajo.
  • Page 96 es-mx Familiarizándose con el aparato Si el aparato ha sido transportado o Manual de instrucciones ▶ almacenado a temperaturas Pastilla descalcificadora inferiores a 32 °F (0 °C), esperar 3 horas a una temperatura Pastilla de limpieza ambiente antes de la primera Filtro de agua puesta en marcha.
  • Page 97 Familiarizándose con el aparato es-mx Depósito de agua Mando giratorio para ajustar el grado de molido Tapa del depósito de agua Tecla para conexión y desconexión del aparato Calefacción de las tazas Tapa para conservar el aroma Pantalla Según el equipamiento del aparato Según el equipamiento del aparato...
  • Page 98 es-mx Familiarizándose con el aparato Recipiente para café en grano Puerta de la unidad de preparación Panel de mando Bandeja de goteo Soporte del espumador de Cubierta de bandeja de goteo leche Unidad de preparación Indicador del nivel de llenado, mecánico Placa de características Rejilla de goteo Espumador de leche...
  • Page 99 Accesorios es-mx ¡ se ilumina ¡ Vaciar bandejas ¡ parpadea ¡ Cerrar la puerta de la unidad de preparación ¡ se iluminan ¡ listo para el funcionamiento ¡ se iluminan ¡ Elaboración en marcha intermitentemente ¡ Esperando al servicio, p. ej., con ¡...
  • Page 100 es-mx Antes del primer uso No utilizar granos de café Insertar el espumador de leche en ▶ glaseados. el soporte del espumador de leche. No utilizar granos de café ▶ caramelizados. No utilizar granos de café aceitosos. ▶ No utilizar granos de café tratados ▶...
  • Page 101 Antes del primer uso es-mx Sumergir el filtro de agua con la Llenar el depósito de agua hasta la abertura hacia arriba en un vaso de marca «máx» e introducirlo. agua y presionar ligeramente por los lados hasta que ya no se formen burbujas de aire.
  • Page 102 es-mx Antes del primer uso que se debe descalcificar. Se puede 6.2 Realizar la primera puesta determinar la dureza del agua con la en marcha tira de prueba adjunta o consultar a la Tras la conexión de corriente, efectuar empresa local de abastecimiento de los ajustes para seleccionar el idioma.
  • Page 103 Antes del primer uso es-mx Nivel Ajuste del anillo Dureza del agua Dureza del agua en el filtro alemana en °dH en gr/gal (US) INTENZA 15 - 21 14.6 - 21.9 22 - 30 > 21.9 Para más información, véase el folleto "Filtro INTENZA". Ajuste de fábrica Confirmar con la tecla "ok"...
  • Page 104 es-mx Antes del primer uso Ajustar la dureza del agua en el Recomendaciones anillo aromático del filtro de agua. ¡ El filtro de agua también se puede cambiar por motivos de higiene. Presionar firmemente el filtro de ‒ ¡ Con un filtro de agua, el aparato agua en el depósito de agua debe descalcificarse con menor vacío.
  • Page 105 Manejo básico es-mx ¡ Por razones técnicas, puede salir Al conectar y desconectar el vapor del aparato. aparato, este ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Cuando se apaga, el aparato echa vapor en la bandeja de goteo para su limpieza. Si el aparato todavía está...
  • Page 106 es-mx Manejo básico Pulsar la tecla 7.4 Preparación de una ⁠   o  ⁠ . bebida con leche a Primero se espuma la leche en la Se pueden preparar bebidas a base taza o el vaso. Después, se prepara de café con leche o espumar la leche. el café...
  • Page 107 Manejo básico es-mx ¡ Puede ajustarse la cantidad de Muy suave llenado para espresso 0,8-2 oz. Suave (25)-60 ml o café 2,7-6,8 oz. Normal (80)-200 ml. Intenso ¡ El aparato elabora siempre una cantidad mínima de aprox. 0,8 oz. Muy intenso (25 ml) en caso de espresso y de aromaIntense aprox.
  • Page 108 es-mx Molinillo Esperar hasta que el proceso haya concluido. Para desactivar la función de doble taza, pulsar la tecla  ⁠ . Notas ¡ La función de doble taza solo puede ajustarse para ⁠   o  ⁠ . ¡ Si se ha ajustado la función de doble taza, no se pueden preparar otras bebidas.
  • Page 109 Calefacción de las tazas es-mx Ajustar gradualmente el grado de 9.1 Activar y desactivar la ▶ molido con el mando giratorio. función de calefacción de las tazas Grado de Ajuste molido ADVERTENCIA Grado de Girar el mando La calefacción de las tazas molido fino giratorio en para granos...
  • Page 110 es-mx Ajustes básicos Para modificar el ajuste, pulsar la Nota: Si no se pulsa ninguna otra tecla  ⁠ ⁠ . tecla durante 90 segundos, el aparato pasa al ajuste «Seleccionar bebida» Confirmar con la tecla "ok" sin guardar. ⁠ . Consejo Puede modificar los ajustes a En la pantalla aparece "Ajustes guardados".
  • Page 111 Limpieza y cuidados es-mx Limpieza y cuidados 11 Limpieza y cuidados Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, Limpieza y cuidados debe mantenerse y limpiarse con cuidado. 11.1 Componentes adecuados para lavavajillas Aquí encontrará una vista general de los componentes que se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Page 112 es-mx Limpieza y cuidados Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra. Después de la preparación de una bebida, limpiar el dispensador con un paño suave y húmedo. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
  • Page 113 Limpieza y cuidados es-mx Abrir la puerta de la unidad de Limpiar el interior del aparato. preparación. Limpiar la bandeja de goteo y el Extraer hacia adelante la bandeja recipiente para posos de café, y de goteo y el recipiente para posos volver a colocarlos en el aparato.
  • Page 114 es-mx Limpieza y cuidados Desplazar el espumador de leche No utilizar productos de limpieza ▶ completamente hacia abajo. basados en el vinagre o que contengan ácido. Pulsar la tecla  ⁠ . No lavar en el lavavajillas. ▶ a El sistema de leche se limpia. Desplazar el espumador de leche Apagar el aparato con ...
  • Page 115 Limpieza y cuidados es-mx Empujar hacia arriba el tirador rojo. Secar bien la unidad de preparación. Sujetar la unidad de preparación ‒ por el asa y extraerla cuidadosamente hacia delante. Limpiar el interior del aparato con un paño húmedo y retirar los restos de café.
  • Page 116 es-mx Limpieza y cuidados Sujetar la unidad de preparación Cerrar la puerta de la unidad de por el asa. preparación. Empujar hacia arriba el tirador ‒ rojo. Colocar la unidad de preparación ‒ debajo del tirador y desplazarla hacia atrás hasta el tope. Nota: La puerta solo puede cerrarse cuando la bandeja de goteo y la unidad de preparación están...
  • Page 117 Consejo Antes de iniciar el programa 16,9 oz. (0,5 l) y disolver en ella una de mantenimiento, retirar, limpiar y pastilla descalcificadora Bosch. volver a colocar la unidad de Volver a colocar el depósito de preparación. Limpiar el espumador de agua y poner un recipiente con leche.
  • Page 118 es-mx Limpieza y cuidados se ilumina intermitentemente. a Se ilumina el símbolo  ⁠ . Retirar y vaciar la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café. Limpiar la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café, y volver a colocarlos.
  • Page 119 Solucionar pequeñas averías es-mx Solucionar pequeñas averías 12 Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías ADVERTENCIA Las reparaciones indebidas son peligrosas. Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser ▶...
  • Page 120 es-mx Solucionar pequeñas averías Falla Causas y resolución de problemas El café se dispensa El aparato está sucio. solo a gotas o no se Limpiar la unidad de preparación. ▶ dispensa del todo. Descalcificar y limpiar el aparato. ▶ La cantidad de llenado Los restos de los agentes de descalcificación obturan el ajustada no se depósito de agua.
  • Page 121 Solucionar pequeñas averías es-mx Falla Causas y resolución de problemas El café es demasiado El grado de molido ajustado es demasiado fino. «amargo». Ajuste un grado de molido más grueso. ▶ →  "Ajuste del grado de molido", Página 108 El tipo de café no es óptimo. Utilice otro tipo de café.
  • Page 122 es-mx Solucionar pequeñas averías Falla Causas y resolución de problemas La unidad de No se puede soltar el cierre, la unidad de preparación preparación no puede está atascada. retirarse. Apagar el aparato y volver a encenderlo después de ▶ 3 minutos. El molinillo no arranca. El aparato está demasiado caliente. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
  • Page 123 Solucionar pequeñas averías es-mx Falla Causas y resolución de problemas La indicación de la El agua descalcificada todavía contiene algo de cal. pantalla Colocar un nuevo filtro de agua. muestra "Calc'nClean Ajuste la dureza del agua. necesario!" con mucha Se ha utilizado el descalcificador incorrecto o una frecuencia.
  • Page 124 es-mx Solucionar pequeñas averías Falla Causas y resolución de problemas Aparece la indicación La unidad de preparación está muy sucia o no puede de la pantalla "Por retirarse. favor, reinicie". Reinicie el aparato. ▶ Limpiar la unidad de preparación. ▶ Los LED parpadean. Aparece la indicación El aparato presenta una avería.
  • Page 125 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es-mx Vaciar el depósito de agua y la Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 13 Transporte, bandeja de goteo y limpiar bien el almacenamiento y aparato. eliminación de Desenchufar el aparato de la red eléctrica. desechos Ahora puede transportar o Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos almacenar el aparato.
  • Page 126 La garantía limitada proporcionada por BSH Home Appliances («Bosch») en esta Declaración de Garantía Limitada Datos técnicos 15 Datos técnicos del Producto se aplica únicamente al aparato Bosch («Producto») que usted...
  • Page 127 Bosch garantiza que el Producto está ¡ Nuevo al por menor de un libre de defectos de material y de distribuidor autorizado de BSH o mano de obra durante un período de directamente de BSH (no aparatos setecientos treinta (730) días a partir...
  • Page 128 éxito, entonces Bosch reemplazará su anulada si el producto es reparado en Producto por uno de sustitución nuevo un taller que no esté afiliado a Bosch o o certificado de fábrica (es decir, reacondicionado) (modelos mejorados...
  • Page 129 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx no sea distribuidor autorizado de (incluyendo, sin limitación, cualquier Bosch. El uso de piezas de terceros forma de uso comercial, uso o tampoco anulará esta garantía. almacenamiento de un producto de interior al aire libre, uso del 16.5 Producto fuera de...
  • Page 130 YA SEA DE COMERCIABILIDAD O este último haya sido aprobado por DE APTITUD PARA UN FIN Bosch antes de realizar el servicio. ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA En ningún caso Bosch tendrá...
  • Page 131 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN.
  • Page 132 • Discounts for filters, cleaners, accessories & parts • Easy access to manuals & appliance specifications • Easy access to part lists • Customized offer for the Bosch Appliance Service Plan (sent by mail after appliance registration) Register here: www.bosch-home.com/us/owner-support/mybosch Looking for help? You'll find it here.

Ce manuel est également adapté pour:

300 serieTiu20307Tiu20508